355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Патриция Рид (Рэде) » Все о непослушных принцессах и коварных драконах » Текст книги (страница 19)
Все о непослушных принцессах и коварных драконах
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 02:21

Текст книги "Все о непослушных принцессах и коварных драконах"


Автор книги: Патриция Рид (Рэде)



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 51 страниц)

– Послушай, мне это нравится не больше, чем тебе, но надо что-то делать! Кроме того, чем быстрее мы попадем в Заколдованный Лес, тем скорее ты сможешь выяснить, где колдуны прячут Казюль. Или ты можешь предложить что-то иное?

– Можно бы использовать меч. Он, наверное, вмиг перенесет нас в Заколдованный Лес, – неуверенно вымолвил Менданбар.

Симорен оторвалась от ковра и подняла глаза на Менданбара.

– Ты это можешь? Так чего же молчал до сих пор? – вскинулась Симорен. – Мы уже давно добрались бы до пещеры внуков Казюль.

– Я не совсем уверен, что у меня получится, – замялся Менданбар. – Никогда не испытывал этого заклинания за пределами Заколдованного Леса.

Менданбар сказал чистую правду, потому что с тех пор, как стал королем и получил в свои руки силы волшебства, он попросту никогда и не покидал Заколдованного Леса. Но ему не хотелось признаваться в этом Симорен, которая уже немало попутешествовала по свету. Менданбар был уверен, что решительная и отважная Симорен, владей она настоящим волшебством, не преминула бы попробовать свои силы, испытывая заклинания на разный лад и в разных местах. Очень не хотелось ему показаться перед нею слишком трусливым, легкомысленным и неумелым.

– Решай, – твердо сказала Симорен. – Или мы сейчас же садимся на ковер, или испытываем твое заклинание. – Она задумчиво поглядела на розовых медвежат, застывших по углам ковра, и вдруг улыбнулась Менданбару. – Давай попробуем заклинание! Что я должна делать?

– Просто стой и не двигайся, – с облегчением улыбнулся ей в ответ Менданбар. – Я привык работать в одиночку.

– Почему? – удивилась Симорен. – Ведь, судя по тому, что ты рассказывал, у тебя работы хватило бы еще на дюжину помощников.

– Именно поэтому. Мне некогда было искать помощников-волшебников, – развел руками Менданбар. – У меня никого нет, кроме эльфа Виллина, но он никогда не учился волшебным наукам.

– Ты хочешь сказать, что правишь Заколдованным Лесом сам, и никто из волшебников тебе не помогает? И со всем управляешься один? – воскликнула Симорен. – Ну, в таком случае ты очень похож на моих драконов!

– Отчего же?

– Мне потребовалось долгих полгода, чтобы убедить их, что король Драконов не должен делать все и вся! – объяснила Симорен. – А потом пришлось потратить еще три месяца на придумывание системы.

– Какой такой системы? – заинтересовался Менданбар.

– СУД, – сказала Симорен и пояснила: – Система управления драконами. Чтобы они не бегали к Казюль каждую минуту со всякими мелочами.

– И ты выстроила такую систему! – ахнул Менданбар, – Но как же ты сумела?

К его удивлению, Симорен вспыхнула и потупилась.

– Дома, в королевстве Линдер-за-Стеной, я изучала множество необычных наук, – смущенно проговорила она. – То есть необычных для обыкновенной принцессы. Даже политику.

– Мне кажется, политика вполне подходящее занятие для принцесс, – с жаром возразил Менданбар.

– О, знаешь, какой переполох подняли домашние, когда узнали об этом!

– Но что же ты должна была изучать?

– Вышивание. Танцы. Этикет. И правила правильного поведения.

– Неудивительно, что все принцессы такие глупые, – хмыкнул Менданбар, но вдруг спохватился, что ведь и Симорен – принцесса! Он смущенно заморгал и добавил: – Я не тебя имел в виду... ты, наоборот, умная, хоть и принцесса. То есть я имел в виду...

– Не пытайся больше ничего объяснить, – засмеялась Симорен. – Ты только еще больше запутаешься. Лучше займись заклинанием. Ты не забыл, что мы немного спешим?

– Верно! – Менданбар помотал головой, словно вытряхивая все лишнее, и попытался сосредоточиться на заклинании перемещения.

Обычно он просто дергал одну из нитей волшебства, пересекавших Заколдованный Лес, и тут же оказывался в нужном месте. Но здесь ничего такого не было. Вся сила волшебства сейчас сосредоточилась в мече, который и был связан с Заколдованным Лесом. Если использовать эту силу, они, наверное, смогут оказаться в Лесу.

Но прежде предстояло мысленно перечислить все и всех, что он собирался перенести в Заколдованный Лес. Менданбар вовсе не желал брать с собой неприятный ему ковер с розовыми медвежатами. Однако Симорен это наверняка не понравилось бы: она же должна вернуть ковер великанше! Придется брать. Значит, в заклинание надо включать не только Симорен, но и этот проклятый ковер! Менданбар даже скрипнул зубами. Ах, как бы просто все получилось, будь они сейчас в его владениях! Но ничего не поделаешь, приходилось вспоминать и складывать в уме тайную формулу заклинания.

Когда Менданбар понял, что все получается, он сжал рукоять меча и посмотрел на Симорен:

– Готова?

– Начинай! – откликнулась Симорен.

Менданбар кивнул и вынул из ножен меч. Он услышал, как Симорен судорожно вдохнула сквозь сжатые зубы, поднял меч над головой и описал острием клинка медленный круг. Потом нацелил клинок на ковер и стоящую рядом Симорен. И снова покружил мечом над головой. Он видел, как Симорен задрожала, а ковер ощетинился потертым ворсом, будто раздраженный зверь.

Повернувшись, Менданбар направил меч в сторону Заколдованного Леса. Теперь самое главное и опасное. Менданбар крепче окал рукоять меча, чувствуя, как он наливается волшебной силой, которая перетекает по руке в его тело, сотрясая и напрягая каждую жилку. Мысленно Менданбар нарисовал гигантские деревья Заколдованного Леса, стоящие молчаливо вокруг немых валунов на берегу Зеленого Стеклянного Пруда. Он ясно видел, как перевернутые деревья отражаются в неподвижном зеркале воды. Когда вся эта картина, как живая, встала перед его глазами, он закрутил силу, клокотавшую в мече. Тонкие невидимые нити волшебства, как лучи, протянулись над его головой. Менданбар с силой дернул пучок нитей, так же как он это делал, желая переместиться с места на место в Заколдованном Лесу.

Медленно, словно неохотно, скалы начали растворяться и исчезать. Волнами поднимался туман, скрывавший горы и закрывавший небо. Но вдруг, когда все уже должно было исчезнуть в серой волнистой мгле, туман, поначалу густой и шерстистый, начал таять. Мгновение все было неподвижно. Затем туман совсем поредел, и снова стали выявляться очертания камней, скал и гор.

Почти получилось, подумал Менданбар. Но почти! Здесь нужно больше волшебных сил, чем в Заколдованном Лесу. Он обеими руками сжал меч и резко крутанул его над головой.

Серый туман с шуршанием, словно занавес, опустился перед ними. Что-то грохнуло, будто гигантский молот ударил по наковальне. И Менданбар почувствовал, что падает. Или летит? Удалось! – успел подумать он, прежде чем все в глазах почернело, померкло. Надеюсь, все будет в порядке... И Менданбар потерял сознание. Он даже не почувствовал, как приземлился...

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ, в которой Менданбар и Симорен очень заняты

Что-то не так. Менданбар почувствовал это еще до того, как окончательно пришел в себя. Волшебство Заколдованного Леса парит вокруг него, но кажется слабым, разреженным и неустойчивым, как легкий утренний туман, почти разъятым, словно густое переплетение невидимых волшебных нитей превратилось в обвисшую, оборванную и заброшенную паутинную сеть. Первой мыслью Менданбара было подняться и закрепить, связать прочными узелками разорванные нити. Он открыл глаза.

Прямо над собой он увидел озабоченное лицо Симорен. Ее косы, прежде туго, короной обвивавшие голову, теперь растрепались и упали по плечам, между бровей пролегла хмурая складка. Менданбар хотел ее успокоить, попытался вымолвить что-то, но вместо слов из его горла вылетел хриплый кашель. Симорен прикусила губу и еще больше нахмурилась.

– Не пытайся говорить, – строго сказала она. – Просто лежи и старайся дышать ровнее и медленнее. Твой меч в полной сохранности, я себя чувствую отлично. А все остальное может немного подождать.

Менданбар вдруг сообразил, что Симорен тревожится о нем самом! Это было приятно, но все же непременно надо ее успокоить сейчас, сию минуту. Он закрыл глаза, пытаясь сосредоточиться, собраться с силами и... И моментально заснул.

Когда он проснулся, небо было бледно-голубым и высоким, как в полдень. Протирая глаза, Менданбар осторожно приподнялся и сел, судорожно припоминая, что же с ним произошло, почему он спал. Симорен сразу же оказалась рядом.

– Как ты себя чувствуешь? – заботливо спросила она.

– Неплохо, – слабо проговорил Менданбар. – Но что случилось?

Симорен мгновение смотрела на него молча, изучающе. Потом, видимо, расслабилась, успокоилась.

– Сама не понимаю, – медленно проговорила она. – Один миг мы куда-то бешено летели, крутясь, а уже в следующий – рухнули. Когда я поднялась, ты лежал здесь, полумертвый и белый, как льдинка. Так ты пролежал, лишь один раз придя в себя, почти четыре часа. Знаешь, такому заклинанию перемещения я бы предпочла сумасшедший ковер.

– Но по крайней мере оно перенесло нас в Заколдованный Лес.

– Не совсем.

Менданбар крепко зажмурился, потом открыл глаза и огляделся. Ковер, на котором они с Симорен сидели, лежал посреди небольшой, шести шагов в ширину, полянке, поросшей нежным зеленым пушком. Семь крохотных ростков, не толще карандаша, возвышались над тощей зеленой травкой. Сразу же за круглой зеленой полянкой между громадных серых камней торчали из земли жалкие пучки коричневато-зеленого мха. А за ними, буквально в десяти шагах от Менданбара, вырастали утесы, хребты и скалы, перераставшие в островерхие горы, которые вставали сплошной стеной, заслоняя небо. Все было незнакомо, хотя Менданбару все еще смутно казалось, что они в Заколдованном Лесу.

– Но куда-то нам все же удалось переместиться! – попытался утешить Симорен и самого себя Менданбар.

– Да, но куда? Это, – Симорен обвела скалы рукой, – Утренние Горы. Но все остальное, – и она указала на тощие деревца и зеленый пушок поляны, – скорее похоже на Заколдованный Лес. Так где же мы?

– Я тоже чувствую, что мы в Заколдованном Лесу, – подтвердил Менданбар. Он сел поудобнее, и пальцы его коснулись холодного металла. Даже не глядя, Менданбар понял, что это меч. Он поднял его и задумчиво посмотрел на тусклую сталь клинка. – Симорен, скажи, ты все еще, как и прежде, чувствуешь льющийся от него поток волшебства?

– Нет, – тихо ответила Симорен. – Я знаю, что это волшебный меч, верю, но... ничего не чувствую.

Менданбар поднялся на ноги. Это потребовало больше усилий, чем он предполагал. Хмурая складка вновь обозначилась между бровей Симорен, с тревогой наблюдавшей за ослабевшим Менданбаром.

– Все нормально, – попытался он снова успокоить Симорен. – Почти. – Менданбар переждал мгновение, пока перестала кружиться голова, затем осторожно дошел до края полянки. Шагнул еще и переступил четкую границу, отделяющую нежный зеленый пушок от клочковатой жухлой травы. Уютное чувство того, что ты окружен защитным коконом волшебства, тут же пропало. Хотя Менданбар почти ожидал этого, он слегка зашатался.

Симорен в то же мгновение оказалась рядом:

– Что с тобой?

– Ничего, ничего. А теперь ты чувствуешь меч?

– Да, – сказала Симорен. – Но не так явно, как сегодня утром.

– Именно это я и опасался услышать. – Менданбар окинул взглядом округлую зеленую полянку и вздохнул. – В каком-то смысле это действительно часть Заколдованного Леса. Потому я ощущал себя как дома, и поэтому ты не чувствовала волшебного потока, идущего от меча.

– Теперь мне кое-что понятно, – раздумчиво сказала Симорен, все еще держа Менданбара за руку. – Но как эта полянка попала сюда, в суровый круг чужих гор?

– Не попала, а возникла, – поправил ее Менданбар. – Меч сотворил этот клочок Заколдованного Леса, спасая нас. Вот почему все здесь – и травка и деревца – такое новенькое, только что рожденное.

– Твой меч?.. – Симорен умолкла, размышляя. – Да, ты же говорил, что он связан с Заколдованным Лесом. – Она оглянулась на зеленый круг полянки. – Я и не предполагала, что он может делать что-то сам, без приказа.

– Обычно он этого и не делает, – ответил Менданбар. – Пока не выберет следующего короля Заколдованного Леса.

– Выберет? Следующего? – опешила Симорен. – Знаешь что, расскажи-ка мне о мече подробнее. Все, а не понемногу, по чуть-чуть, когда что-то уже произошло. Мне кажется, сейчас я должна знать о силе меча не меньше, чем ты.

– Да я и сам-то почти ничего не знаю, – пробормотал Менданбар. – А что делать с этим клочком Заколдованного Леса? Стирать его жалко, но и оставлять часть своего королевства где попало неразумно.

– Это уж точно,– кивнула Симорен, отпуская наконец его руку.– И все же поторопись со своим заклинанием. Скоро совсем стемнеет, и мне не улыбается ждать еще четыре часа, пока ты придешь в себя.

– Мне и самому не хочется застрять здесь, – сказал Менданбар. – Не беспокойся. Я буду осторожен.

– Да уж пожалуйста.

Менданбар поднял меч и шагнул назад, в крошечный лоскуток Заколдованного Леса. Он двинулся по самому краю, по кругу, собирая волшебство, которое паутиной протянулось через полянку. Остановившись, Менданбар опустил меч так, чтобы острием он коснулся зеленого пушка, который когда-нибудь мог стать густым мхом. Свободную руку он вытянул вперед и стал бережно собирать нити паутины в горсть. Эта незаметная работа требовала больших усилий и сосредоточенности, потому что меч с неохотой, словно сопротивляясь, притягивал нити волшебства. Менданбар не был уверен, что сможет проделать подобную работу дважды, и потому трудился без передышки, превозмогая слабость.

Когда полработы было сделано, карандашные деревца вдруг стали сжиматься. Поначалу медленно, а потом все быстрее и быстрее маленькие деревья-ростки становились короче, истончались до тех пор, пока и вовсе не исчезли среди зеленого пушка полянки. Потом начал сжиматься и сам зеленый круг. Он всасывался через кончик клинка, словно капля воды, которую впитывает бумажная салфетка. Зеленый покров убегал, оставляя за собой серый безжизненный камень. Теперь ковер великанши Баллимор окружала лишь тонкая зеленая каемка.

Менданбар чувствовал, как меч наполняется тугим волшебством. Осталось собрать всего несколько нитей, и он, сберегая силы, замедлил свою работу. Пятно величиной с тележное колесо сузилось до размеров обеденной тарелки, потом превратилось в блин, в монетку. И исчезло совсем.

На мгновение, равное одному удару сердца, Менданбар замер, желая убедиться, что ничего не пропустил. Наконец он закрыл заклинание и поднял меч острием вверх. Теперь он чувствовал себя гораздо лучше, чем вначале. Менданбар взглянул на Симорен и улыбнулся.

– Это было замечательно! – восхищенно прошептала Симорен, глядя на лежащий посреди серых камней старый ковер. – Все?

– Думаю, да.

– Тогда, если мы не собираемся проводить здесь ночь, надо поскорее убираться. Уже темнеет. – Симорен помолчала и добавила: – Лучше вложи меч в ножны. С него так и сочится волшебство.

– И верно... – едва успел вымолвить Менданбар.

Из расселины ближнего утеса, с грохотом разбрасывая мелкие камешки, стрелой вылетела длинная черно-серая змея и со злобным шипением устремилась к Симорен. Менданбар быстрым, резким движением поднял меч и послал трескучую молнию волшебной силы навстречу змее. Шипение превратилось в бульканье, будто горячие угли залили водой. Змея вспыхнула, мелькнула тонкой светящейся полоской и распалась на части. Хлопья пепла медленно падали к ногам Симорен и Менданбара.

Но с утеса скатились еще три змеи, а четвертая выскользнула из-за валуна. Уголком глаза Менданбар заметил, как Симорен рванула свой меч из ножен. Не оставалось времени раздумывать, умеет ли принцесса орудовать мечом, но Менданбар почему-то был уверен в Симорен.

Вторым взмахом волшебного меча Менданбар испепелил двух змей на лету, а третью, нависшую прямо над головой, разрубил пополам. Но к этому моменту в воздух взвились четыре новых змеи, а шипение слышалось со всех сторон. Он хлестнул заклинанием, словно плетью, и острием клинка встретил двух других змей, выскочивших из узкой трещины, которая зияла совсем рядом на уровне его плеча. Потом Менданбар уже потерял счет змеям, которых ударял, разрубал, колол, которых сжег, испепелил, взорвал. У него не было ни секунды отдыха. Он размахивал мечом, пока не устала рука, а сердце не билось уже где-то в горле. Голова раскалывалась от напряжения, от пульсировавших в ней толчками слов заклинаний. И вдруг змеи исчезли...

Земля была буквально укрыта черным колышущимся пеплом, усеяна кусками рассеченных змеиных тел, а в воздухе разливался стойкий запах паленого мяса. Менданбар медленно опустил меч. В нескольких шагах от него замерла Симорен, все еще дрожащая от возбуждения битвы. Меч ее был покрыт темной кровью, а вокруг валялись извивающиеся в последней агонии изрубленные в куски змеи.

– Ты была великолепна! – с искренним восхищением вымолвил Менданбар. – Я не сомневался, что ты отлично управляешься с мечом.

– Ты тоже неплохо орудуешь своим, – ответила Симорен, чуть задыхаясь.

– Но это волшебный меч, – напомнил Менданбар, однако похвала девушки была ему приятна.

Симорен усмехнулась:

– И мой тоже. Я немного училась фехтованию, но для Утренних Гор явно недостаточно, поэтому Казюль позволяет мне брать этот меч. – Она стряхнула с кончика клинка застывающую змеиную кровь. Потом нахмурилась и принялась свободной рукой рыться в карманах. – Меч дракона делает своего владельца непобедимым.

– И наверное, неуязвимым? – уточнил Менданбар, разглядывая клочки змеиных тел у ног Симорен.

– Нет, от ран он не спасает, – сказала Симорен. Она вынула из кармана носовой платок и стала протирать им меч. – Поэтому мне все равно приходится быть начеку. Тебе нужен платок? – Она протянула Менданбару испачканный кровью клочок полотна.

– Спасибо, – поблагодарил он, беря квадратик ткани. Аккуратно вытерев меч, Менданбар вложил его в ножны и протянул платок Симорен. – Боюсь, он испорчен окончательно.

– Не волнуйся, – улыбнулась Симорен, – у меня с собой всегда есть дюжина запасных платков. – Она скомкала испачканный платок и убрала его в мешочек на поясе. – Так. Теперь давай поскорей выбираться отсюда.

– К чему такая спешка? – Менданбар надеялся немного передохнуть после изнуряющей кровавой битвы.

– Нам все еще надо освободить Казюль. И, кроме того... тебе хочется еще подраться с каменными змеями? – сощурилась Симорен. – Именно этим нам придется очень скоро заняться, если задержимся здесь. Мы переколотили немало змей, но уверена, поблизости таится еще несколько змеиных гнезд. – И она показала на темный утес, высившийся в сотне метров впереди. – Вот там, например. Или тут. – Симорен кивнула в другую сторону, на испещренный расселинами, словно бы сморщенный, другой утес.

– Но как нам пробраться мимо них? – нахмурился Менданбар.

– Оставаться здесь тоже нельзя. Змеи начнут выползать, как только исчезнет последний луч света. Придется воспользоваться ковром.

– Не советую, – раздался вдруг чей-то голос.

Менданбар и Симорен обернулись одновременно. Позади, рядом с волшебным ковром стоял темноволосый незнакомец и с интересом их разглядывал. Он был на несколько вершков ниже Менданбара, с ярко-синими глазами и аккуратно расчесанными бородой и усами. Одет он был в серую рубашку с высоким воротником и свободными рукавами, короткий, до пояса, жилет со множеством карманов и карманчиков. Темно-серые штаны, плотно облегающие ноги, были заправлены в высокие черные ботинки. Широкий пояс провисал под грузом туго набитых мешочков и ножен странной формы. Воздух вокруг незнакомца потрескивал от окружающего его густого, почти искрящегося облака волшебства. Симорен ощущала этот поток каждой клеточкой кожи.

– Кто ты? – спросила она. – И почему не советуешь пользоваться ковром?

– Меня зовут Телемайн, – ответил незнакомец, кланяясь с достоинством. – И я довольно близко знаком с ткачами, делающими волшебные ковры. А этот ковер... – он небрежно махнул левой рукой, и три серебряных кольца замерцали в сумеречном свете, – этот совершенно неисправен.

– Испорчен? – подозрительно поглядел на незнакомца Менданбар. Телемайн не был похож на колдуна, но это ничего не значило. Колдуны умеют менять личину.

– Не совсем, – пожал плечами Телемайн. – Он еще поработает. Но недолго. Ненадежен. Я удивляюсь, как еще вам удалось на нем так далеко забраться без всяких приключений.

– Не совсем так, – сказал Менданбар. – У нас уже были с ним кое-какие неприятности. Но что ты предлагаешь?

Звук скатившегося с горы камешка эхом отдался в узком каньоне.

– Предлагаю поговорить где-нибудь подальше отсюда, – сказал Телемайн, вглядываясь в ту сторону, откуда прилетел этот дробный звук. – Это небезопасное место даже для меня, с моими защитными чарами.

– А как, по-твоему, мы выберемся отсюда? – спросила Симорен.

– Вот так. – Телемайн поднял руку и указательным пальцем очертил в воздухе круг. Замыкая невидимый круг, он что-то пробормотал и хлопнул в ладоши.

Каменный каньон потек, как тающая горка мороженого, и растворился, сменившись просторным лугом, который тянулся к подножию дальних гор.

– Так-то лучше,– удовлетворенно промолвил Телемайн.– Ни троллей, ни великанов-людоедов, ни каменных змей или других каких-нибудь опасных хищников. Ручаюсь. Можете быть спокойны.

Менданбар понемногу проникался доверием к Телемайну. Во всяком случае, насчет троллей и великанов-людоедов он был прав. Эти злобные существа всегда готовы были появиться из темной горной пещеры или внезапно выпрыгнуть из-за камней. На открытом лугу им не укрыться. Да и сам Телемайн больше не излучал колющих волн волшебства. Значит, он тоже не боится и развернул обвитый вокруг него кокон охранного заклинания.

– Теперь, – продолжал Телемайн, – объясните мне, как вы попали в ущелье, полное каменных змей, имея при себе лишь неисправный волшебный ковер? Я вас спас, поэтому, думаю, имею право спрашивать.

– Мы направляемся в Заколдованный Лес, – осторожно начала Симорен, отводя от лица выбившиеся прядки волос. Менданбар с удовлетворением заметил, что она ничего не сказала о цели их путешествия. – Но как ты оказался здесь, да еще в самый подходящий момент?

– Я... искал тех, кто, как я почувствовал, неожиданно появился в этих местах, – неопределенно ответил Телемайн. – Кстати, как вас зовут?

– Это Симорен, а я Менданбар, – коротко ответил Менданбар. – А кого же ты искал?

– Наверное, вас, – сказал, улыбаясь, Телемайн. – Если именно вы были сегодня утром в гостях у гнома Германа.

– Да, это были мы, – насторожилась Симорен.

– Прекрасно! Тогда я все смогу быстро уладить и вернуться к своим делам. А как вы...

– Прости, – перебил Менданбар. – Откуда ты знаешь Германа? И как нашел нас?

– Герман купил у меня дом, вот откуда! – ответил Телемайн, начиная раздражаться. – К тому же я создал защитный кокон вокруг дома и подарил ему зачарованное окно на чердаке. Когда чары кто-то разрушил и окно разбилось, я почувствовал себя обязанным прийти гному на помощь. Он и поведал мне о неких Симорен и Менданбаре ищущих дракона. А тут еще я ощутил сильную вспышку волшебства. По ней легко было вас обнаружить.

– Я знала, что этот меч навлечет на нас беду, – невнятно пробормотала Симорен.

Телемайн не услышал или не обратил внимания на ее слова.

– Потом я ощутил и волну заклинания перемещения, очень неумелую кстати, – продолжал он, осуждающе нахмурившись. – Этим вы только запутали меня. Пришлось потратить целый день на распутывание следов. Я удовлетворил ваше любопытство, милейшие?

– Да, – утвердительно кивнул Менданбар. – Прости, если мы кажемся слишком подозрительными, но у нас уже была недавно неприятная встреча с одним колдуном. И кто знает, сколько их еще предстоит. Поэтому, видишь ли...

– Я не колдун! – подчеркнул Телемайн. – Я чародей. Понятна разница?

– Нет, – простодушно ответила Симорен. – А в чем она, эта разница?

– Чародей владеет многими родами и видами волшебства, – назидательно произнес Телемайн. – Колдун лишь одним, поэтому он им дорожит и секрет его тщательно прячет, как бедняк последнюю медную монетку. Я изучал колдунов много лет, но так и не смог докопаться до их методологии.

– Мето-до... что? – переспросила Симорен, недоуменно глядя на многоумного Телемайна.

– Он пытался выяснить, как колдуны творят свои заклинания, объяснил Менданбар. – Ну, как ты стараешься узнать рецепты блюд драконов.

– А! – закивала Симорен. – Но зачем тебе это нужно? – вдруг с новой вспышкой подозрительности обратилась она к Телемайну.

– Для дела! – коротко ответил Телемайн. – И если вы мне ответите на несколько вопросов, я смогу к нему вернуться. Итак, первый вопрос: как вы разбили окно?

– Мы попросили его показать нам кое-что, – уклончиво ответил Менданбар. – Оно не сумело это сделать и разлетелось вдребезги от напряжения.

Телемайн покачал головой:

– Невероятно! Это особое стекло. Оно было зачаровано так, чтобы показывать все, что угодно и где угодно, даже в Заколдованном Лесу. Если бы оно не смогло отыскать в пространстве тот предмет, о котором его спрашивали, то отразило бы пустой информационный буфер.

– Что-что? О чем это он толкует? – недовольно нахмурилась Симорен.

– Он имеет в виду, что стекло, не умея показать нам то, о чем мы просили, должно было не разбиться, а просто остаться пустым, – терпеливо пояснил Менданбар.

– Именно это я и сказал, – передернул плечами Телемайн. – Оно не должно было разбиться.

– Но разбилось. – В голосе Симорен уже слышалось нетерпение. – У нас, прости, нет времени вести научный спор о разбитом стекле. Нам надо поскорей добраться до Заколдованного Леса и спасти мою... – она замялась на мгновение, – мою подружку. Поэтому объясни, пожалуйста, что не так с нашим ковром.

– Вы ведете разговор не по Правилам, – насупился Телемайн. – Мы не успели не только осветить первый вопрос, но даже просто очертить его рамки... – Он поймал гневный взгляд Симорен и вздохнул. – Хорошо, хорошо, я осмотрю ваш ковер. Расстелите его, чтобы я мог обозреть полностью все пространство объекта.

Симорен вместе с Менданбаром развернула ковер на земле. Брови Телемайна медленно поползли вверх при виде розовых медвежат, но комментировать он ничего не стал, за что Менданбар был ему безмерно благодарен. Когда ковер был полностью развернут и разглажен, Телемайн два раза обошел его, хмурясь, почесывая затылок, подергивая то бороду, то ус, жестикулируя и прицокивая языком. Затем он повернулся к Симорен и Менданбару и покачал головой.

– В посадочном трансформаторе прореха, а регулятор полета полностью вышел из строя, – важно проговорил он. – Починка требует специального инструментария и пряжи для нового скручивания. Вам нужно отнести его в мастерскую по ремонту волшебных вещей.

– Великолепно! – саркастически улыбнулась Симорен. – Совет достойный ковра.

– Ты мог бы рекомендовать хорошую мастерскую? – примирительно проговорил Менданбар. – Где-нибудь поблизости, – добавил он, глянув на закатное розовое небо. – Через час солнце сядет, а нам не хотелось бы кружить в Утренних Горах в темноте.

– А может быть, ты сумеешь перебросить нас в Заколдованный Лес без помощи ковра? – с надеждой спросила Симорен. – Мы очень-очень спешим.

– Заколдованный Лес требует сложного и специального волшебства, добавленного к основному модулю заклинания перемещения, – объяснил, вернее, запутал Телемайн. – Но в ремонтную мастерскую переправить вас просто.

Он поднял левую руку и сделал тот же круговой жест, что и раньше.

– Мастерская цыгана Джека, – сказал он и хлопнул в ладоши.

Гора и луг поплыли, теряя свои четкие контуры, словно в тумане. Гора стала выше, а холмистый луг совсем плоской каменистой равниной. Длинная прямоугольная полоска земли косо взлетела вверх и преобразилась в узкий домик на колесах.

– Вот, – сказал Телемайн, с удовлетворением оглядываясь вокруг, – мы и прибыли.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю