Текст книги "Все о непослушных принцессах и коварных драконах"
Автор книги: Патриция Рид (Рэде)
Жанр:
Детская фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 51 страниц)
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ, в которой появляется и исчезает еще один колдун
Они стояли перед входом в дом на колесах. Во всяком случае так казалось Менданбару, потому что в самом конце длинной стены красовалась дверь. К ней вели две железные, истертые годами и потемневшие от времени ступеньки. Дом был выкрашен в веселый голубой цвет с желтыми ставнями и желтыми же наличниками двери. Четыре аккуратных окошка, выровненные по верхней кромке двери, вытянулись в длинный ряд, как бегущие за мамой-курицей желтые цыплятки. Крыша, чуть покатая, крытая новенькой деревянной дранкой, выступала за стену дома, бросая глубокую тень. Четыре пары колес, на которых стоял дом, тоже были раскрашены – обода в голубой, а спицы в желтый цвет. В землю рядом с домом был воткнут длинный шест с аккуратной вывеской, на которой было красиво выведено:
ПОИНТЕРЕСУЙТЕСЬ НАШИМИ НИЗКИМИ ЦЕНАМИ
Менданбар взглянул на Симорен, которая посматривала то на дом, то на Менданбара, то на Телемайна.
– Впредь не вытворяй такого, не спросив нас, – сурово выговорила она волшебнику.
– Я думал, вы будете довольны, – сказал Телемайн. – Столько времени сберегли.
– Так уж много времени нужно, чтобы спросить! – фыркнула Симорен.
– Но где мы? – поспешил вмешаться Менданбар, пока их перепалка не перешла в ссору. – И что это такое? – Он кивнул в сторону домика на колесах.
– Это дом цыгана Джека, – ответил Телемайн. – Если кто и может отремонтировать ваш ковер, так только он. А где мы? Пока еще в Утренних Горах. Если хотите узнать более точные координаты, обратитесь к Джеку. Впрочем, он так много кочует, что мог уже и запутаться.
– Но тогда как же ты его нашел? – спросила Симорен.
– Видишь ли, Джек часто бывает нужен мне, когда необходимо наладить заклинание или выковать кое-что для волшебства, – сказал Телемайн. – Я же плачу ему тем, что некоторым образом заколдовываю его дом. А волны собственного заклинания уловить несложно.
– Ты заколдовал дом цыгана Джека? – заинтересовался Менданбар. – Так же, как и дом гнома Германа от великанов-людоедов?
Телемайн покачал головой:
– Я предложил это Джеку, но он не пожелал. У него свои способы отваживания непрошеных гостей. Нет, Джек попросил меня лишь сделать так, чтобы краска на его домике всегда оставалась яркой и новенькой, будто он только что выкрашен. И мне это удалось на славу, верно?
– А почему же он отказался от защитного заклинания? Неужто сам владеет волшебством? – спросила Симорен.
– Джек не волшебник, – ответил Телемайн. – Он умеет все: кует, садовничает, пишет музыку, шьет, удачно торгует всем, что только можно себе вообразить. Даже этот дом сам нарисовал и сам построил. И заклинания умеет починить, подновить, если они поизносились. Но, увы не может сотворить собственное волшебство. Именно поэтому он нуждается во мне.
Одно из окон беззвучно распахнулось, и из него высунулась взлохмаченная голова.
– Эй! Вы собираетесь простоять тут всю ночь, дожидаясь, пока вас слопает дракон? Я не намерен вмешиваться в ваши планы, но коли вы решили войти, то могу подсказать самый быстрый способ. – И голова кивнула на дверь.
– Привет, Джек! – отозвался Телемайн. – Я привел тебе клиентов.
– Клиентов! Что же ты сразу не сказал? Иду сию минуту. – Голова исчезла, и окно захлопнулось.
– Какие еще клиенты? – сердито проворчала Симорен.
– Вы хотели починить ковер, верно? Джек может...
Дверь дома с грохотом распахнулась, и цыган Джек, махом перепрыгнув через две ступеньки, предстал перед ними. У него были густые черные усы, длинные черные волосы, карие глаза и широкая белозубая улыбка. Сдернув с головы мягкую мятую шляпу, он низко поклонился.
– Добро пожаловать в мой дом, друзья Телемайна! – прогудел он. – Прошу, долгожданные господа! Чем могу помочь?
– Небольшая сложность с перемещением, Джек, – выпалил Телемайн, прежде чем Симорен и Менданбар успели опомниться и приглядеться к громогласному хозяину. – Надеемся на твою помощь.
– Это пустяки! Выбирайте, что нужно. У меня полная бочка отличнейшей, самой прочной в мире обуви: сандалии, башмаки на деревянной подошве, бальные туфельки, сапоги для верховой езды, подковы... – Он умолк и вопросительно глянул на Телемайна.
– У нас дело более тонкое, – важно произнес Телемайн. – Волшебное...
– А. Желаете семимильные сапоги? Ну, вам повезло! Парочка сапог появилась именно сегодня утром. Они совсем новенькие, почти не надеванные. Имеется и шикарная пара хрустальных башмачков, как раз для леди. Я добавлю к ним в цвет волшебный пояс совершенно бесплатно. Или...
– Нет, нет, Джек, – поспешно перебил его Телемайн. – Наше средство передвижения при нас. – Он отступил в сторону, давая Джеку возможность рассмотреть волшебный ковер.
Глаза Джека сузились до щелочек. Он шагнул вперед и принялся сосредоточенно изучать ковер, затем, покачивая головой, обошел ковер со всех сторон.
– Нешуточное дело, – проговорил наконец цыган.
– Ты можешь починить его? – спросила Симорен.
– Конечно. Дайте мне неделю, и он будет как новенький.
– Неделю! – уныло протянула Симорен. – А побыстрее нельзя? Джек развел руками:
– Может быть, но обещать не могу. Это зависит от того, как быстро я смогу добыть запасные детали.
– Тогда мы оставим ковер здесь и будем продолжать путешествие без него! – обрадовался Менданбар. По крайней мере, подумал он, не придется таскать эту тяжесть и не будет соблазна еще раз испробовать коварный ковер, рискуя жизнью. – Ты смог бы отослать его домой, когда починишь?
– Не составит труда, – улыбнулся Джек. – Куда отсылать? Симорен немного поколебалась, потом спросила осторожно:
– Не из тех ли ты Джеков, что убивает и грабит великанов?
– Леди, за кого вы меня принимаете? За глупца или негодяя? – обиделся цыган Джек. – Я честный труженик.
– Тогда, пожалуйста, как только починишь ковер, отошли его великанше Баллимор на Приплюснутую Гору, – сказала Симорен. – А счет за ремонт – Симорен, Главному повару и библиотекарю короля драконов.
– Короля драконов, вот как? – задумчиво произнес Джек.
– И постарайся не раздувать счет, Джек, – улыбнулся Телемайн.
– Не приучен. – Джек свернул ковер и взвалил его на плечо. —Еще что-нибудь желаете?
– Нет ли где-нибудь поблизости безопасного места, где мы могли бы провести ночь? – спросил Менданбар.
– Конечно. – Джек, поддерживая одной рукой ковер, другой махнул в сторону своего желто-голубого домика на колесах. – У меня есть две свободные комнаты, которые я могу сдать вам за небольшую плату на любой срок.
– Нам нужно только на сегодняшнюю ночь, – сказал Менданбар, и Симорен подтвердила кивком.
Джек добродушно повел усами, что, вероятно, означало полное согласие, и двинулся к дому. Менданбар повернулся к Телемайну:
– Большое спасибо за помощь.
– Пустяки, – отмахнулся Телемайн и направился вслед за Джеком.
– Эй! – окликнула его Симорен. – А ты куда идешь?
– Приготовить себе постель и еду,– спокойно ответил Телемайн. – Не полагаете ли вы, что я удалюсь прежде, чем получу ответы на все вопросы?
И он вошел в дом. Менданбар и Симорен переглянулись, пожали плечами и последовали за Джеком и Телемайном.
Входная дверь дома Джека вела прямиком в загроможденную вещами комнату. Выкрашенная в ядовито-зеленый цвет, она неприятно поражала после веселеньких желто-голубых тонов домика. К счастью, за кучами барахла, баулов, бочек и бумажных мешков стен почти не было видно. Джек засунул ковер в угол между двумя картинами, балансирующими на кипе книг, и отправился готовить обед.
Симорен и Телемайн затеяли оживленную беседу, Джек был занят с кастрюлями и сковородками, и Менданбар смог спокойно обдумать все, что с ними случилось в последние два дня. Из калейдоскопа событий и приключений он пытался выделить что-то важное, ускользнувшее от внимания, словно бы спрятавшееся за мелкие неурядицы, как ящерица среди камней.
Разговор между Симорен и Телемайном все время отвлекал Менданбара, и он, так и не сумев сосредоточиться, стал прислушиваться к их беседе.
– ...Окно молчало, – говорила Симорен. – И тогда мне пришлось использовать дополнительное заклинание.
– И это разбило его? – нахмурился Телемайн.
– Нет, – ответила Симорен. – Оно прекрасно работало. Стекло сначала побелело, как молоко, потом показало Казюль и колдунов, а потом... – принцесса досадливо поморщилась, – потом, когда я попыталась удержать картинку...
Что же случилось? – нетерпеливо перебил Телемайн.
– Я попросила окно показать, где они. И после этого стекло раскололось.
– Какие пустяки! – кинул Джек через плечо. – Вставим новое. У меня где-то было подходящее. Ничего не стоит вырезать его по размеру.
– Спасибо, Джек, я подумаю об этом, – поблагодарил Телемайн и снова обратился к Симорен: – И ты не успела ничего увидеть хотя бы в одном из осколков?
Симорен отрицательно покачала головой:
– Ничегошеньки. Верно, Менданбар?
– Да, – подтвердил тот. – Изображение Казюль и колдунов пропало, а окно вдруг разлетелось вдребезги. Наверное, от напряжения: оно старалось показать нам место в Заколдованном Лесу и не сумело.
– Такого быть не может! – недоверчиво воскликнул Телемайн. – Я проверял и закалял стекло несколько раз и самым лучшим образом. Просто, наверное, истощилось волшебство. Ну-ка выкладывай, какое заклинание ты применила? – обратился он к Симорен.
Симорен поколебалась несколько секунд, потом пожала плечами:
– Ничего особенного. Одно драконье заклинание, которое я разыскала в прошлом году, роясь среди книг в библиотеке Казюль. Оно очень легко приспосабливается и изменяется, а я...
Грозный крик, донесшийся с улицы, оборвал Симорен на полуслове:
– Вы, там, внутри! Сейчас же выходите! Все равно не скроетесь! Джек недовольно хмыкнул и высунул голову из окна.
– Потерпи! – прокричал он. – Сейчас выйду!
За стеной что-то взорвалось, и Джека буквально вбросило обратно в комнату, а весь дом встряхнуло, как пустую коробку.
– Выходите! – грозно повторил голос. – Немедленно!
– Ох уж эти колдуны! – пробормотал Джек. – Ни капли терпения.
Менданбар весь собрался и взглянул на Симорен.
– Нам лучше выйти, не то он разнесет весь дом, – сказала она. – Джек, ты не мог бы развести ведро мыльной воды и добавить туда немного лимонного сока? Только быстро!
– Что? – не понял Джек.
– Ведро мыльной воды с лимонным соком, – нетерпеливо повторила Симорен. – Это растворяет колдунов. Поспеши и вынеси его следом за нами. Подозреваю, оно нам пригодится.
– Мыльная вода с лимоном растворяет колдунов? – с интересом проговорил Телемайн. – Откуда тебе это известно?
Еще один взрыв потряс дом.
– Некогда объяснять, – отмахнулась Симорен. – Пошли! – Она толкнула дверь и выбежала из дома.
Бормоча проклятия, Менданбар последовал за ней. В спешке, позабыв о ступеньках, он оступился, споткнулся, но удержался на ногах. Тут же отскочил в сторону, выхватил меч из ножен и только тогда огляделся вокруг.
Симорен стояла, прижавшись спиной к стене дома и настороженно разглядывая пришельца. Даже в наступивших сумерках колдуна легко было видеть, потому что он был словно охвачен ореолом пламени. Этот колдун казался намного выше, чем тот, что приходил в пещеру к Симорен, а платье на нем было не коричнево-голубое, а ярко-красное. Только посох, выточенный из полированного дерева, да длинная всклокоченная песочного цвета борода говорили о принадлежности незнакомца к племени колдунов. Глядя на эту топорщащуюся бороду, Менданбар даже подумал: не запрещается ли колдунам под страхом отлучения ухаживать за бородами?
Симорен, ты? – прогремел колдун. – О, я должен был догадаться! Нет, ЭТО тебе не удалось заполучить. Где ОНО?
– Что? – недоуменно переспросил Менданбар. – Ради чего ты поднял такой шум? И разве никто не учил тебя вежливо стучать в дверь?
– А, ты успела подхватить героя? – презрительно усмехнулся колдун. – Но он тебе не поможет. Где ОНО?
—Я не знаю, о чем ты говоришь, – спокойно ответила Симорен.
– Он и сам не знает, – вмешался Телемайн, небрежно опершийся на косяк двери. – Тупоголовый субъект, как я погляжу. Никакой логики, ищет следствия, не выяснив причины.
Глаза колдуна сузились, и он ткнул посохом в сторону Телемайна:
– А это еще кто такой?
– Это первый разумный вопрос, который ты задал с того момента, как появился здесь, – пространно ответил Телемайн. – Я чародей Телемайн. Удовлетворен?
– Ча-ро-дей! – задохнулся колдун. – Полагаю, мы ищем одну и ту же вещь. Предупреждаю: лучше не переходи мне дорогу. Не я один – все колдуны заинтересованы в этом деле.
– В каком деле? – сердито спросила Симорен.
– С прискорбием должен повторить, что в твоих речах мало связности и разумной логики, – монотонно продолжал Телемайн. Ты попросту...
Менданбар почувствовал, как посох колдуна взбухает и трепещет от закипавшего в нем колдовского заклинания. Прежде чем стрела заклинания вылетела из посоха, Менданбар стремительно коснулся кончиком меча набалдашника колдовского посоха. Молния колдовства ударила в клинок, и меч задрожал. Дрожь пробежала по руке Менданбара от рукояти меча до плеча. И заклинание угасло.
– На твоем месте я бы не пытался этого повторить, – спокойно сказал Менданбар, прямо глядя в глаза колдуну.
Все остолбенели от неожиданности. Первым опомнился колдун.
– Меч! – вскричал он. – Волшебный меч! Как я сразу не понял? Превосходно! Все становится проще и легче.
Он устремил острие посоха на Менданбара и что-то забормотал себе под нос. Но теперь уже Менданбар не стал ждать, пока заклинание сработает и оживший посох начнет высасывать волшебство из меча, опустошая его. Быстрым движением он крутанул меч вокруг посоха, опутывая его невидимым клубком волшебных нитей.
Колдовская сила неудержимо потекла в меч. Посох ссыхался, сжимался, как губка, из которой выжимают воду. Постепенно исчезло свечение, окружавшее колдуна. Он резко вскрикнул и опустил посох, беспомощно глядя на Менданбара.
– Как ты это сделал? – обескураженно спросил колдун. – Ты и вправду герой! Как же тебе удалось повернуть вспять мое заклинание.
– Я его вовсе не поворачивал, – просто ответил Менданбар. – Остановил, вот и все. И я вовсе не герой, а король Заколдованного Леса.
Глаза колдуна расширились. Уверенный, что колдун не преминет сотворить еще какую-нибудь пакость, Менданбар постарался опередить его и стремительно намотал нити волшебства вокруг колдовского посоха. Но не рассчитал и чуточку помедлил. Не успел он потянуть за нити, как колдун исчез.
Наступила мгновенная тишина.
– Менданбар, что ты сотворил? – наконец произнесла Симорен.
– Ничего, – смутился Менданбар. – Просто я хотел... О, извините, я должен был сообразить, что он сбежит, исчезнет!
Телемайн подошел к тому месту, где только что стоял колдун.
– Интересно, – пробормотал он. – Очень интересно... Ого! – Он быстро наклонился, а когда выпрямился, в руке у него был посох.
В этот момент в дверях появился Джек.
– Вот твое ведро, – сказал он. – Ну и что надо делать с колдуном?
– Теперь уже ничего, – сказала Симорен. – Он исчез.
– Значит, тебе эта гадость не нужна? – спросил Джек, намереваясь выплеснуть из ведра мыльную воду.
– Подожди, не выливай, – поспешно остановил его Менданбар. – Вдруг колдун надумает вернуться?
– Мысль о его возвращении представляется мне нереальной, – важно сказал Телемайн. – Ваше беспокойство, думаю, напрасно. Сила колдуна в его посохе. Без него наш недавний гость не слишком опасен. – И он с удовлетворением повертел в руках колдовской посох.
– Но тогда он непременно вернется за ним, – заволновалась Симорен.
– Да, но как скоро? – усмехнулся Телемайн. – Уверяю вас, пешком колдун перемещается не так быстро, как с помощью посоха. Когда он вернется, мы уже будем далеко.
– Мы? – переспросил Менданбар.
– Конечно. – Телемайн улыбнулся. – Я многие годы охотился за подобной штукой, – он поднял посох колдуна, – многие годы. Ты смог добыть его за несколько секунд. Не думаешь же ты, что я расстанусь с такой находкой. Она принадлежит тебе? Значит, я иду вместе с вами.
– Если это все, что тебе нужно, бери посох, он твой. Я в посохе колдуна не нуждаюсь, – сказал Менданбар. И я тоже, – подхватила Симорен.
Телемайн поклонился:
– Спасибо вам обоим. – Он помолчал. – Но мне все равно не хотелось бы расставаться с вами. Я не выяснил еще всего. – И Телемайн загадочно улыбнулся.
Менданбар с недоумением поглядел на волшебника. А Симорен вдруг вздрогнула.
– Менданбар, – вполголоса произнесла она, – твой меч снова ведет себя беспокойно. Кажется, он обеспокоен близостью Телемайна.
– Вон как! – Менданбар быстро вложил меч в ножны и мгновение внимательно разглядывал стоящего поодаль Телемайна. Чародей все еще озадачивал своей таинственностью, но уже не пугал. Ведь ясно теперь, что колдуны и чародеи не очень-то любят друг друга. Значит, Телемайн если и не друг, то уж не враг наверняка. – Коли ты интересуешься моим мечом, то я не собираюсь скрывать от тебя его волшебные свойства. И можешь идти с нами, – успокоенно произнес он, поглядывая на Симорен.
– Я согласна, – подтвердила она – Но прежде чем ты отправишься с нами, тебе, пожалуй, лучше знать цель нашего путешествия.
– Если у вас здесь, на улице, нет больше никаких дел, то, может, войдем в дом и поедим наконец? – предложил цыган Джек. – Ужин готов. А раз уж я развел мыльную воду, то использую ее для мытья посуды.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ, в которой путники наконец возвратились в Заколдованный Лес
За ужином Симорен рассказала Телемайну и Джеку всю историю от начала до конца, и они все вчетвером до позднего вечера обсуждали приключения и события последних дней. Телемайн особенно заинтересовался подробностями пленения Казюль.
– Ты говоришь, у колдунов есть волшебная сила и способ держать Дракона в заключении? – взволнованно спросил он. – Ты уверена?
– Но это было так очевидно! – сказала Симорен, наливая себе чашку горячего шоколада. Жаркое было давным-давно съедено, а грязные тарелки и миски лежали кучей в ведре с мыльной водой в ожидании, что у кого-то возникнет намерение заняться мытьем посуды. Джек удобно развалился в кресле у очага. Симорен блаженно потягивала шоколад. Телемайн был захвачен рассказом о коварстве колдунов. А Менданбар лениво рассуждал про себя, усилится ли действие мыльной воды на колдунов, если в ведре окажутся тарелки и чашки? Наверное, подумывал он, не очень приятно, когда тебя не только растворяют, но еще и сыплют на голову вилки, ножи и грязную посуду.
– Я правильно сделал, что присоединился к вам, – провозгласил между тем Телемайн. – Иначе никогда бы мне не узнать о колдовстве, создающем непроницаемый, но в то же время прозрачный воздушный пузырь. – Он поднял палец и важно произнес: – По моим предположениям, это простая модуляция высоких частот стандартного заклинания, сдерживающего рептилий, но выросшая до невероятных масштабов. Интересно, где они берут силу? – добавил он, нахмурившись.
– Меня не интересует, как они это делают! – фыркнула Симорен. – Я пекусь лишь о том, как вызволить оттуда Казюль, и побыстрее.
– Ну, это лишь детали, мелочи, – махнул рукой Телемайн. – Главное – понять и досконально изучить конструкцию заклинания.
– Мелочи? – взвился вдруг Менданбар. – Ты, наверное, забыл о колдунах! Так они тебе и позволят приблизиться, дос-ко-нально изучить и разрушить их заклинание.
– И кто знает, что они тем временем сделают с Казюль! – с болью воскликнула Симорен.
– Чепуха, – усмехнулся Телемайн. – Я, конечно, понимаю твое беспокойство, но, поверь, сам факт пленения важнее того неудобства, которое он причиняет твоей подружке драконше.
Симорен этот довод явно не успокоил, и потому Телемайн пустился в длинные и путаные рассуждения о том, что колдунам нет никакого резона вредить Казюль, – они не такие глупые, чтобы делать подобные глупости. Менданбар при этом помалкивал, но подумал, что будь колдуны поумнее, то они не стали бы и похищать Казюль.
Телемайн наконец закончил свою длиннейшую лекцию, но убедить и успокоить Симорен ему так и не удалось. Впрочем, он и не собирался, по-видимому, этого делать, потому что тут же повернулся к Менданбару и попросил дать ему меч. Оказывается, как и Симорен, чародей Телемайн тоже ощущал сильные волны волшебства, идущие от меча. Он сравнил это со светом, который испускает маяк на вершине горы, и был крайне удивлен, что Менданбар ничего не замечает.
– Я удивлен, что и сам сразу не заметил, – сказал Телемайн, отхлебывая из чашки остывший шоколад.
– В тот момент, когда ты встретил нас, меч Менданбара направил силу своего волшебства на каменных змей, – пояснила Симорен. – Ни единой частички волшебства не разбрызгивалось в стороны. Вот ты и не заметил ничего.
– Да? Но тогда он очень быстро восстанавливается и накапливает волшебство, – изумился Телемайн. – Он всегда так ведет себя?
– Откуда мне знать? – ответил Менданбар, ероша волосы. – Я не знаю, как он это делает, а еще меньше – когда не делает.
– Да, верно, ты упоминал об этом прежде. – Телемайн глотнул шоколада, рассеянно глядя в пространство. – Мне понадобится некоторое время, чтобы обдумать это. Жаль, что ты не можешь сейчас же отправиться в мою башню, где мы бы провели некоторые исследования, – добавил он сокрушенно.
– И речи не может быть! – воскликнул Менданбар.
– Нам надо спасать Казюль, – быстро вставила Симорен. – Прежде чем эта, как ты говоришь, мелочь не превратилась в нечто большее. И до того, как колдуны решат, что драконшу слишком опасно держать в плену, и не вздумают накормить ее «драконьей погибелью».
Некоторое время Телемайн размышлял над словами Симорен.
– Убедительный довод! – восторженно воскликнул он.
Менданбар и Симорен замерли, глядя на него во все глаза.
– Если колдуны отравят короля драконов, то войны не миновать, – рассуждал Телемайн. – Война доставляет массу неприятностей и расстраивает все планы. А это расстраивает меня и отвлекает от мыслительной работы. Нет, войны не нужно. Поэтому мы должны спасти Казюль.
– Я рада, что ты тоже пришел к такому выводу, – поддела чародея Симорен.
Но не так-то просто было угомонить Телемайна. Он до самой темноты развивал свои идеи и теории насчет войны, колдунов, драконов и важных исследований, проводимых им в башне. Наконец Джек предложил всем идти спать.
– Вам, любителям приключений и путешествий, хорошо вот так просто сидеть, попивать шоколад и разводить нудные разговоры до полуночи, – ворчливо сказал он. – Но некоторых с утра ждет работа.
Я вовсе не любитель приключений, – сердито возразил Телемайн. – Я ученый чародей, проводящий исследования и осуществляющий поиск.
– Хорошо, хорошо, – добродушно улыбнулся Джек, – вот иди и поизучай мою кровать. Ты и король будете ночевать здесь, принцессу Симорен устроим в соседней комнате, а я отправляюсь спать на кухню. Спокойной всем ночи.
В этот вечер все тем и кончилось, но наутро за завтраком из оладьев с медом Телемайн затеял новую дискуссию.
Мне кажется, вы правильно определили местонахождение Казюль, – изрек он. – Ее, вероятно, держат где-то в Заколдованном Лесу. Поэтому первый пункт нашего плана – отыскать драконшу.
– Первый пункт – найти Заколдованный Лес, – поправил Менданбар. – Я даже не знаю, в какой он стороне.
– Это там, – махнул Джек в сторону большой горы за домом. – Не так далеко, если собираетесь полететь, но далековато, коли пойдете пешком. Вам придется обойти гору, вот в чем загвоздка. Но у меня есть отличное помело, которое донесет вас туда в мгновение ока. Оно очень длинное, поэтому вы без труда усядетесь втроем.
– Нет, Джек, спасибо, – твердо сказал Телемайн. – Помело – надежное средство передвижения только для ведьм. Мы справимся сами. Передай мне, пожалуйста, еще оладьев.
– Возьми, – протянула ему тарелку Симорен. – А ты что, собираешься доставить нас в Заколдованный Лес так же, как перенес нас сюда? Не самый приятный способ.
– Ты права, – кивнул Телемайн. – Но, видишь ли, Заколдованный Лес – единственный в своем роде, поэтому взаимодействие между ним и остальным миром, волшебно говоря, у-ни-каль-но. Проникновение в это взаимодействие требует специальных компонентов.
– Компо... чего? – не понял Джек. – А нельзя ли это растолковать попроще, для тех, кто ничего не смыслит в науках?
Попросту говоря, – перевел Менданбар, – чтобы попасть в Заколдованный Лес, необходимо специальное заклинание, потому что это место отличается от всего остального.
Джек удовлетворенно кивнул, а Телемайн выглядел раздраженным.
– Именно это я только что и сказал. Что тут непонятного?
– Вот почему вместо Леса нас занесло в ущелье с каменными змеями, – догадалась Симорен.
– Возможно. – Телемайн потер кончик носа. – И тем не менее странно. Волшебство Менданбара того же свойства, что и волшебная суб-стан-ция, поясняю для простаков, волшебная кон-си-стенция... короче, волшебство Заколдованного Леса. Все должно было сработать отлично, если допустить, что вообще сработало.
– Ну и почему же, по-вашему, не сработало? – обиженно спросил Менданбар. Он стал уже уставать от загадок. Особенно от тех, что были связаны с его мечом, его волшебством и его Лесом.
– Боюсь, что не могу ответить на это лишь с ваших слов и по вашему описанию, – провозгласил Телемайн. – Я могу выдумать полдюжины невозможных вещей, могу сделать так, что вовсе не так, но лишь в том случае, если знаю, какая из причин была тому причиной.
– Очень просто, – вмешался Джек. – Надо попробовать еще раз и посмотреть, что так, а что не так. Передайте мне мед, ваше величество.
Менданбар поднял горшок с медом, сделанный в форме толстобокого темно-красного медведя. Он еле сдержал желание швырнуть этого медового медведя в голову Джека, но взял себя в руки и спокойно ответил:
– Не очень-то мне по душе идея повторять заклинание. В прошлый раз оно отняло у меня немало сил и четыре часа времени. И я не желаю делать это опять лишь потому, что Телемайн хочет провести небольшое исследование.
– Но это же так просто! – изумился Телемайн. – Несколько правильно устроенных шатров – и не будет никакой неблагоприятной реакции. Никакого беспокойства.
– Сколько же нужно неблагоприятных реакций, чтобы ты начал беспокоиться? – с иронией спросила Симорен.
– Трехдневная головная боль,– заметил со смешком Джек. – У него всегда болит голова, если не удается покопаться в чем-нибудь и выяснить причину того, по какой причине все это произошло.
– Серьезное преувеличение, – отпарировал Телемайн. – Но вернемся к делу. Я не думаю, что наш эксперимент окажет длительное воздействие, если я сначала устрою шатры. У меня есть некоторые соображения о том, чего можно ожидать, и я могу приспособить обычные защитные заклинания так, чтобы они соответствовали разнообразным неблагоприятным реакциям.
– Звучит не очень понятно, но заманчиво, – задумалась Симорен. – Но что будет, если все это не сработает?
Телемайн с возмущением начал длинное запутанное объяснение почему именно должно все получиться и недурно сработать. Менданбар слушал вполуха. Ему казалось, что в Заколдованный Лес они смогут добраться лишь с помощью его собственного волшебства. Правда, Телемайн вовсе не утверждал, что может все сотворить сам, без участия Менданбара, но полагаться на сомнительные эксперименты чудака чародея все же было опасно. С другой стороны, топать пешком тоже не стоит – это займет слишком много времени. Выхода, кажется, нет.
И Менданбар стал всерьез обдумывать предложение Телемайна. Даже если бы чародею удалось лишь с двух или трех попыток выяснить, что произошло с заклинанием перемещения Менданбара, это все равно было бы быстрее, чем пеший поход. Конечно, они всегда могут взять напрокат некоторые из товаров Джека. Но после опыта с волшебным ковром Менданбару почему-то совершенно не нравился этот вариант. Повторение заклинания помогло бы выяснить и кое-какие свойства меча, если внимательно понаблюдать за ним. Приключения, которые выпали на долю Менданбара, после того как он покинул Заколдованный Лес, убедили его в том, что по-настоящему он мало знает о своем волшебстве и силе меча. Оставалось единственное опасение: не заставят ли непонятные шатры Телемайна, перемещаясь, вновь кувыркаться вверх тормашками, когда все внутри переворачивается?
– Телемайн, – воспользовался паузой Менданбар, – ты уверен в этих своих защитных заклинаниях?
– Аб-со-лют-но! – провозгласил Телемайн. – Я только что потратил немало времени и дыхания, рассказывая принцессе Симорен, какова их надежность, почему я уверен и насколько невероятно предположение, что я могу ошибиться. Очевидно, ты был слишком занят оладьями с медом. Желаешь, чтобы я полностью повторил свои объяснения?
– Нет, конечно нет, – поспешно воскликнул Менданбар. – Извини, что я отвлекся, но мне хотелось бы надо всем этим немного поразмыслить...
– И? – нетерпеливо перебила Симорен.
– И я думаю, что мы должны попробовать. Если Телемайн обещает, что нас не завертит, как в прошлый раз.
– Обещаю, – немного раздраженно произнес Телемайн. – Я же толкую об этом все утро!
– И отлично! – сказал Джек. – Я рад, что все утряслось. И все же вы уверены, что не хотите на всякий случай прихватить пару семимильных сапог?
– Нас здесь трое, а у тебя все равно только одна пара сапог, – сказала Симорен.
После этого они быстро покончили с завтраком и помогли Джеку убрать со стола. Телемайн вознамерился кое-что обсудить с Джеком. Симорен и Менданбар вышли на улицу, чтобы дать им возможность потолковать наедине. Менданбар заметил, что брови Симорен снова беспокойно сошлись.
– Что случилось? – спросил он.
– Ты уверен в себе? – спросила в свою очередь Симорен. – То есть в заклинании перемещения? После того, что случилось накануне...
– На этот раз я буду осторожнее, – успокоил ее Менданбар. – И шатры Телемайна, надеюсь, помогут. Не волнуйся, все обойдется.
Симорен, однако, не выглядела такой уверенной, как Менданбар:
– Ты все равно полагаешься на случай, на удачу. Может быть, есть другая возможность попасть в Заколдованный Лес?
– Мы спешим, верно? Тогда ничего лучше не придумаешь, – сказал Менданбар. – Мало попасть в Заколдованный Лес. Нам еще надо разыскать там Казюль. На это тоже потребуется время.
– Я понимаю,– задумчиво, покусывая губу, произнесла Симорен. – И все же ты король Заколдованного Леса Тебе нельзя полагаться лишь на удачу только из желания помочь мне. Ты не обязан. В конце концов, это же не твое дело.
– Ну, во-первых, мне нравится помогать тебе, – тихо сказал Менданбар. – А во-вторых, я обязан заботиться о Заколдованном Лесе. И если колдуны заточили Казюль в моем королевстве, то это уже мое Дело.
– Ты не можешь быть в ответе за дела колдунов!
– Нет, но когда это касается Леса, то касается и меня. Я должен, обязан все исправить.
– Да, немало у тебя забот, – сочувственно покачала головой Симорен. – Неудивительно, что ты выглядел таким усталым, когда появился в пещере Казюль.