Текст книги "Леди удачи. Все пути…"
Автор книги: Марина Белоцерковская
Соавторы: Оксана Балазанова
Жанр:
Морские приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 35 страниц)
Глава 5
Сегодня при переходе государственной границы был задержан гражданин Н. На допросе нарушитель заявил, что он – призрак и просто хотел побродить по Европе…
(из рапорта начальника погранзаставы)
День 19 августа 1702 года выдался удивительно погожим. Над Маракайбо сияло летнее солнце, а свежий ветер с моря приносил приятную прохладу. Все, кто не был занят неотложными делами, высыпали на набережную. Среди прогуливающихся можно было заметить представителей всех сословий – от аристократов до чернокожих рабов. Слышался звонкий смех и оживленный гул голосов.
Внезапно в радостный шум толпы вплелся зловещий звон цепей – на пристани шла погрузка красного дерева, и скованные попарно галерники тащили на свое судно тяжелые бревна. Надсмотрщик – огромный детина с глубоким шрамом на тупой багровой физиономии – то и дело пускал в ход плеть. Над пристанью стояла брань испанцев и слышались приглушенные стоны заключенных.
На эту картину со скучающим видом взирала молодая пара: среднего роста изящный светловолосый юноша и хорошенькая сеньорита в мантилье из дорогих кружев. Светлые нарядные костюмы придавали им праздничный вид, но внимательный взгляд прохожего отметил бы странное несоответствие легкомысленного облика юной пары тревожному выражению их глаз. Юноша кусал губы и не сводил взора с галерников.
– Где же он, черт побери?! Я его не вижу! А ты, Джоан?
«Испанка» покачала головой:
– Его здесь нет, Ксави.
– Снова нет! Но ведь нам определенно сказали, что все бунтовщики Нуэстра-Вильес сейчас в Маракайбо! Почему его нет?! Это уже четвертая галера! Осталось всего две!
– Целых две! – возразила Джоанна.
Ксави только расстроенно вздохнула.
В этот момент вновь раздалась громкая брань, и на исполосованные плечи изможденного каторжника обрушилась плетка. Тот вскрикнул от удара и с отчаянием обреченного бросился на истязателя. Испанец легко отшвырнул несчастного и с садистской ухмылкой снова взмахнул плетью. Внезапно рослый галерник, скованный одной цепью с беднягой, бросил свое бревно и, зарычав, схватил мучителя за горло. Всё вокруг смешалось. Каторжники побросали работу, стража плетьми пыталась навести порядок, несколько испанцев старались вырвать из рук разъяренного галерника хрипевшего надсмотрщика. Наконец им это удалось, и, скрутив пленного веревкой, стража начала осыпать его ударами.
– В трюм! – прорычал офицер. – Завтра в открытом море вздернем его на рею! Сегодня возиться некогда. Через час выходим.
Ксави, побледнев, потрясенно глянула на подругу:
– Он?!!
Джоанна молча кивнула. Секунду она, прищурившись, смотрела на место недавней стычки. Затем тряхнула головой и, мило улыбаясь, подошла к надсмотрщику, потиравшему горло рукой.
– Какой славный кораблик! А куда вы на нем плывете?
– Далеко, сеньорита, в Белен.
– Да-а? – протянула она и вернулась к подруге.
– Пора? – шепнула Ксави.
Джоанна снова безмолвно кивнула и, обернувшись, вздрогнула – ей показалось, что в толпе мелькнуло смутно знакомое лицо.
– Я сейчас! – бросила она, отходя в сторону. – Нет, похоже, почудилось. Нервы… Эдак скоро розовые слоны мерещиться начнут.
– Вот он! Хватайте его!!! – голос, в котором звучала злобная радость, заставил Джоанну обернуться.
В толпе возникла какая-то свалка. Наконец, в невообразимой смеси ног, рук, шпаг и париков, под визг маракайбских дам обозначилась группа, вид которой заставил сердце Джоанны дрогнуть. Ксави с завернутыми назад руками держали сразу трое солдат. Усердие последних объяснялось тем, что во внешность каждого из них кулак Ксави внес некоторые коррективы. У самой Мари тоже набухал синяк под глазом, отчего ее и без того нахальный вид казался совсем вызывающим. Перед ней стоял человек, лица которого Джоанна не видела, но что-то знакомое чудилось ей в невысокой плотной фигуре.
– Давненько мы не виделись, мой юный друг!
Едва незнакомец заговорил, Джоанна поняла, что нервы ее в порядке и опасаться появления розовых слонов рановато. Это был дон Фернандес, отпрыск коменданта крепости Рио-Гранде, где в прежние времена подругам довелось провести несколько не самых лучших дней своей жизни [12]12
М. Белоцерковская, О. Балазанова, «Леди удачи».
[Закрыть]. Джоанна постаралась подойти поближе, но так, чтобы не привлекать к себе внимания, тем более что взгляд Мари время от времени предостерегающе обращался в ее сторону. Джоанна кивнула Мари: не настолько она проста, чтобы менять свободу действий на героическую глупость заточения.
– Не думал, не думал, что доведется вновь лицезреть вас, господин пират! – между тем с издевкой обратился к Ксави Фернандес. – Но теперь вами займутся всерьез, будьте уверены!
Ксави, глядя на него в упор прищуренными зелеными глазами, ответила одной короткой хлесткой фразой, смысл которой из всех присутствующих был понятен только Джоанне. Та только покрутила головой:
– Ну, Мари! «Велик могучим русский языка!».
Дон Фернандес, догадавшись по тону Ксави, что фраза вряд ли выражала изъявление дружеских чувств, согнал с лица елейную улыбку и резко приказал:
– В подвал! И глядите: сбежит – займете его место!
Испанские солдаты потащили Ксави прочь. Джоанна на расстоянии шагов двадцати пошла за ними. Недалеко от губернаторского дома она остановилась в тени старого тополя. Отсюда ей было хорошо видно, как процессия пересекла двор и скрылась где-то в левом крыле массивного здания в три этажа.
– Ч-черт! Народу-то сколько шляется по двору! – бормотала Джоанна себе под нос, обшаривая взглядом место заточения Ксави. – И что им дома не сидится? Так, это, кажется, вход на кухню… А это конюшни…
С четверть часа случайные прохожие могли наблюдать, как по улице Магнолий, что позади дома губернатора, прогуливается в полном одиночестве красивая девушка. Строгое выражение ее лица заставляло отбросить первую мысль, приходившую в голову, а устремленный в одну точку пристальный взгляд и что-то беззвучно шепчущие губы побуждали прохожих как бы невзначай переходить на другую сторону улицы и оттуда с жалостью поглядывать на незнакомку.
* * *
В это время Ксави уже стояла посреди огромного подвала, которому воспаленное воображение легко дало бы название подземелья, а то и «подземелья смерти» – так здесь было темно, такой промозглой сыростью сочились здесь стены, такой затхлый воздух здесь стоял. Прошло уже почти полчаса, а Мари всё не решалась присесть – пол подвала не внушал никакого доверия в отношении чистоты и сухости. Ксави еще раз осторожно обошла место своего заточения, пытаясь почти в полной темноте (свет сюда попадал лишь через крохотное отверстие где-то в углу под потолком) определить, нет ли здесь аварийного выхода. Но тщетно – дон Фернандес знал, куда сажал своего старого врага.
– Да, Люська! – задумчиво пробормотала Мари, осторожно потрогав синяк под глазом. – Это тебе не в салочки играть… Обмылок недоношенный! – взорвалась неожиданно она. – Угораздило же его карьеру сделать! Сидел бы под крылышком у папочки!
Ксави в сердцах врезала кулаком в стену, попала костяшками по камню, зашипела и принялась дуть на пальцы. Тут ей неожиданно показалось, что шипение не прекратилось. Мари замерла. Нет, это не шипение – это шорох. Она в панике оглянулась. Шорох усиливался. Плотно утоптанный земляной пол в дальнем углу вдруг вспучился, и ошалевшей от неожиданности Ксави показалось, что оттуда выбралось гигантское чудовище с горящими глазами. Оно хрипло дышало. Мари попятилась и уперлась в ледяную стену. По стене сочилась вода (или это холодный пот струится по спине?)… Она не успела додумать эту мысль. Чудовище рыкнуло и бросилось на нее. Ксави закрылась локтем.
«Ножик бы, ножичек!!!», – в отчаянии подумала она.
В этот момент Мари почувствовала на своих плечах тяжелые лапы, а на подбородке – что-то влажное. Ксави дернулась и отвела руку. Прямо перед ее лицом радостно улыбалась огромная пасть добродушного пса, похожего на сенбернара. Красный язык еще раз усердно прошелся по всему ее лицу. У Мари вырвался нервный смешок, потом она захохотала и съехала по стене вниз. Когда приступ нервного смеха прошел, Ксави глянула на пса. Огромное великолепное животное сидело перед ней, исполненное преданности. Хвост собаки работал с точностью и размахом часового маятника, так что многолетний мусор, собравшийся на полу, разлетался в разные стороны, как от корабельной швабры.
– Да, псина дорогая, твое счастье, что со мной родимчик не случился! Вот было бы радости дону Фернандесу! Кстати, – до Мари, наконец, дошла ситуация, – как ты сюда попал, крошка? А ну-ка! Хорошая дырка! Может, сюда не только собака влезет?
Ксави вскочила, но не успела сделать и шага, как загремел засов, и тяжелая дверь распахнулась.
– Ч-черт! Не вовремя! – с досадой подумала Мари.
В проеме двери стояла женская фигура в черном. Ксави от неожиданности чуть не села на собаку.
– Э!.. Мэ… А?!.. Джо?!! Ё!!!
Остановил ее необычный траурный вид подруги. Взгляд ее был слегка затуманен, в глазах блестели слезы…
– Да, да, сеньор капитан, – это он – мой несчастный брат! – Джоанна проделала лицом немыслимый мимический трюк, прослезившись в сторону сопровождавшего ее громилы в кирасе и шлеме времен Кортеса и подмигнув Мари одновременно. – Я потеряла его на набережной. Господи, какой из него пират?! Ваш комендант просто обознался – мой бедный Лудовико мухи не обидел, он с детства нездоров, даже не говорит на человеческом языке, только щебечет… – Джоанна, всхлипнув, покосилась на массивную бело-коричневую морду, выглядывавшую из-за спины Мари. Брови, поднявшиеся домиком над почти человеческими глазами, придавали псу обиженно-недоумевающее выражение. – И лает… Правда, Луди?
– Гав! – поддержала подругу Ксави, принимая условия игры.
– Гав! – радостно поддакнул пес.
– Гляди-ка, опять он здесь, – проговорил капитан. – Уже неделя, как Педро схоронили, а пес все его ищет. Бродит по дому, нюхает везде, роет. Вот псина беспокойная! Ты зачем сюда пришел? С дурачком поговорить, что ли?
– Гав! – слаженным хором подтвердили собака и Мари.
– Ну вот. А вы говорите – «пират»! Мы-то приехали сюда только что и только затем, чтобы забрать собачку покойного дядюшки Педро. Луди, как узнал, что дядюшка нас покинул, – новый всхлип, – так совсем покой потерял, все ходил за мной и лаял. Любит он крошку!
– Да уж, крошка! – проворчал испанец. – В двери не проходит…
– Да что вы! – Джоанна всплеснула руками и затараторила на фальцете: – Дядя Педро его совсем маленьким взял – знаете, толстенький, пушистенький, трогательный такой, уси-пуси… Да он и сейчас такой же! Крошка, Крошечка, иди сюда, иди к мамочке!..
Капитана передернуло. Только тронутого малого да его недалеко ушедшей истеричной сестрицы ему и не хватало. Отпустить этого несчастного, что ли? И так видно, что парень безобидный – беленький такой, тоненький. А этот поганец – новый комендант Фернандес все равно ушел трапезничать с маракайбским падре, а это значит – наберется до положения риз, потом всю ночь будет призраков гонять, а утром и не вспомнит, кто у него там в подвале загорает. А вспомнит, так ему же хуже – старые кадры ценить надо. И пить меньше…
– Идите, быстро! И вон по тому коридору – там меньше народу шляется. И уезжайте с острова немедленно, а то нарветесь еще раз на коменданта – мало не покажется.
– О, спасибо, сеньор! Бог вас отблагода…!
– Быстро, быстро! – нетерпеливо махнул рукой испанец.
Мари скроила идиотски-восторженную рожу и выскользнула из камеры. Джоанна двинулась за подругой. Отойдя два шага от распахнутой двери подвала, она обернулась:
– Ну, чего стоишь, как столбик придорожный? За мной, Крошка! – скомандовала она.
Пес одним прыжком оказался возле нее. Взмах хвоста заставил воздух всколыхнуться.
* * *
В капитанской каюте «Элизабет», которая, оставив гавань Маракайбо, на всех парусах неслась к месту встречи с «Единорогом», собралась теплая компания. Ксави сидела на столе, качала ногой и время от времени прикладывалась к бутылке с вином, которую выторговала у капитана «для восстановления жизнедеятельности побитого организма». Пес радостно крутился между Мари и Джоанной, попеременно вылизывая им руки и ботфорты. А Джоанна, полируя шпагу, неторопливо рассказывала:
– Так вот, стояла я перед этим чертовым губернаторским домом и соображала. И, как назло, ничего не могла сообразить. Охрана, сама видела, неслабая. А самое главное – времени в обрез. Галера-то должна была выйти через час! Я не успевала ни Питеру сообщить, ни своих людей привести. Действовать надо было немедленно. И вот тут… Хороший инструмент – рояль! – Джоанна отложила оружие, отобрала у подруги бутылку и сделала большой глоток. – Под куст заглянешь – а он там! В общем, не успели тебя увести, как из ворот появились две тетки с корзинками и почапали по проулку к рынку. Эх, всегда любила южан! – она снова глотнула вина. – За экспрессию, жестикуляцию и громкий голос. Через пять минут я уже знала все про всех – и про покойного дона Педро – экс-начальника здешней охраны – и его собачку, и про мягкосердечного его преемника – капитана Пако (твое счастье – он в задержании не участвовал и твои мордобойно-словесные экзерсисы не видел), и про то, что Фернандес спивается и страдает выпадением из биографии в нерастворимый осадок… И что прямо сейчас он мылится на очередную попойку к местному ксендзу. Да еще на рынок меня привели! А прикупить там траурный наряд, достойный слегка придурковатой племяшки покойничка, дождаться отбытия этого люськофоба Фернандеса на нетривиальную пьянку и смастерить боль-мень удобоваримую легенду – дело техники. Скажи спасибо сеньоритам! – Джоанна снова потянулась к бутылке, но Ксави с негодующим воплем выхватила «источник вдохновения» из руки подруги. – Если бы не их треп в темпе вальса, оставался бы только гипноз. Коим я, кстати, не владею. А ведь говорил старик Тор, учись, мол, Женька, на экстрасенса – в жизни пригодится!
– Тогда уж на экстранонсенса! [13]13
Игра слов ( фр. non sans – бессмыслица).
[Закрыть]– хихикнула Ксави, но, получив дружеский подзатыльник, прикусила язык.
– Молчи уже, филолух! – Джоанна подула на ушибленные пальцы. – С тобой не только гипнотизером станешь – левитировать [14]14
Левитация – парение или подвешивание объектов или тела человека в воздухе без посторонней помощи.
[Закрыть]начнешь!
Глава 6
Вскрытие показало: больной умер от вскрытия.
(из заключения патологоанатома)
Капитан галеры дон Руис Мендоса в раздражении слушал возмущенный доклад старшего надсмотрщика Педро о проклятых невольниках и хмуро грыз ус. Да, с непокорными рабами надо расправляться со всей жестокостью, и еще недавно он, дон Руис, так и поступил бы, но времена меняются. Испания перестала воевать с Англией и Францией и находилась теперь в тревожном состоянии полумира-полувойны. Поэтому с пленными стали обращаться осторожнее, предпочитая сохранять им жизнь для последующей продажи на рудники и плантации или для обмена на своих соотечественников, оказавшихся в английском плену. И оттого, несмотря на справедливый гнев надсмотрщика, дон Мендоса вынужден был сдерживаться.
– Но, капитан, этот наглец Волверстон – каррамба, язык можно сломать! – совсем распоясался! Всю дорогу он подбивал рабов к бунту, недавно затеял драку, а теперь осмелился поднять руку на Паскуале! Если мы не избавимся от него сейчас, то не дойдем до Белена!
– Педро, я не хочу иметь неприятностей! Этот мерзавец – англичанин. И к тому же, за такого крепкого раба можно выручить больше денег.
– Но, сеньор, он пират, а значит, вне закона!
– А ведь ты прав! – оживился дон Мендоса. – Это совершенно меняет дело!
– Значит, вы разрешаете?..
– Ну, что ж, не возражаю… Только без лишнего шума.
– Хорошая вещь – гаррота [15]15
Гаррота ( ит. garotter – крепко связывать) – шелковый шнурок. Применяется для удушения жертвы.
[Закрыть]! – мечтательно пробормотал Педро, направляясь к кубрику. – Пропущу вот стаканчик и займусь подлецом.
* * *
Капитан Мендоса с удовольствием оглядывал спокойное пустынное море. Если такая погода продержится хотя бы неделю, они придут в Белен даже раньше, чем ожидали. А это – несколько дней отдыха на берегу, таверна «Трес-Айрес» и одна милая сеньорита…
Затуманившийся взгляд капитана скользнул по сверкающей глади моря, миновал силуэты двух кораблей… Кораблей?! Дон Руис встрепенулся. Схватив подзорную трубу, он навел ее на непрошеных попутчиков, идущих у него в кильватере. Место здесь беспокойное. Галера оставляла сейчас по правому борту Подветренные острова. Поди знай, кого занесет в эти сомнительно нейтральные воды! Поэтому дон Мендоса тревожно всматривался в постепенно нагонявшие его корабли и облегченно вздохнул, лишь когда разглядел испанский флаг. Успокоенный капитан подпустил земляков почти вплотную и, оказавшись между ними, почтительно отсалютовал носовой пушкой. Большой фрегат не менее почтительно «отсалютовал» в ответ всем своим бортовым арсеналом, разбив грот-мачту и бушприт галеры и сметя с ее палубы всё, включая и капитана Мендосу. Потерявшая управление и командира галера беспомощно зарыскала. Еще миг – и неприятельские корабли подошли вплотную к жертве, ломая, как спички, ее весла. Тут же в оба борта впились абордажные крючья, и на палубу посыпались колоритные личности в полном боевом облачении.
Пока Блад и Ксави профессионально превращали испанцев в колбасный фарш, Джоанна прокладывала себе путь к трюму. В то время, как очередной аккуратно продырявленный ее шпагой испанец укладывался на палубу, откуда-то сбоку донесся стук захлопнувшегося люка. Рванувшись на звук, Джоанна увидела, что на крышке торчит штук пять полупьяных и весьма агрессивно настроенных типов. Впрочем, слабое знакомство местного населения с техникой восточных единоборств в который раз оказалось для оного роковым. И через несколько секунд Джоанна спрыгнула в люк. Там, в темноте пропахшего гнилой пенькой трюма слышались сдавленное рычание и возня. Едва глаза Джоанны привыкли к сумраку, она двинулась на шум. За штабелем мешков ей открылась жуткая картина: два испанца повисли на плечах стоящего на коленях Волверстона в тщетной попытке удержать его, в то время как третий затягивал на шее Нэда шнурок-гаротту! Какой-то миг Джоанна, оцепенев, смотрела на все это: налившееся кровью лицо Волверстона, его связанные за спиной руки, напрягшиеся в неимоверном усилии. И тут же, яростно вскрикнув, рванулась вперед. Рывком развернув душителя, она изо всех сил въехала ему в челюсть гардой шпаги. Тот неуклюже взмахнул руками и, словно куль с мукой, свалился в угол. Джоанна повернулась было к жертве, но в этот миг веревка, стягивающая руки Нэда, лопнула, и он, взревев, вскочил на ноги. Оба испанца разлетелись в стороны. Один так и остался лежать у борта в неестественной позе, а другой, повизгивая, пополз за мешки. Нэд же, пошатнувшись, закашлялся и обессиленно опустился на пол.
– Ксави! – бросившись к люку, заорала Джоанна. – Кончай развлекаться! Дуй сюда! Он здесь!
В люк свесилась лохматая голова Мари. Окинув взглядом трюм, она лягнула кого-то на прощанье и ящерицей скользнула вниз. Встревоженно бросившись к распростертому Нэду, Ксави мгновенно ощупала гиганта чуткими пальцами, и лицо ее посветлело:
– Слава Богу, кажется, ничего серьезного!
В этот момент Волверстон открыл глаза.
– О, Ксави!.. И Джоанна! Значит, я уже в аду…
– Разумеется, сэр! И если ваши убеждения позволят вам принять помощь от двух чертей-практикантов, советую покинуть это корыто, пока оно не пошло ко дну, – деловито предложила Ксави, в то время как ее взгляд не отрывался от багровой полосы, пересекавшей горло Нэда. – Ну-ка, Джо!
Они подперли Волверстона с двух сторон и, поднатужившись, поволокли к люку.
Ощутив под руками хрупкие, но достаточно осязаемые для потусторонних личностей плечи подруг, Нэд начал приходить в себя. Ступив неверными ногами два шага, он попытался остановиться, вглядываясь в лицо Ксави:
– Так ты жива?… – растерянно пробормотал он.
– «Слухи о моей смерти несколько преувеличены…», – начала Мари, но тут пол накренился, и их повело в сторону, как пьяных матросов, выползающих из кабака.
– Быстрей наверх! – скомандовала Джоанна, стараясь удержаться в вертикальном положении.
Командирские нотки в ее голосе подействовали на Волверстона, как сигнал боевой трубы на старую полковую лошадь. Он встрепенулся и двинулся к выходу, не пытаясь больше выяснять разницу между тем и этим светом.
* * *
Каюта-лазарет приняла нового больного. Больной все время порывался подняться, чему препятствовала твердая рука Питера Блада, и вертел головой, пытаясь разглядеть Мари, которая подпирала стенку у него в изголовье. Судя по коротким испепеляющим взглядам Ксави, искоса бросаемым на остальных присутствующих, она явно предпочла бы иметь их отсутствующими.
– Ладно, Питер! – сжалилась над подругой Джоанна. – Нэд почти в норме, пусть себе поворкуют. А у нас с тобой есть более серьезное дело. Надо бы еще раз посмотреть Шеффилда.
– Вряд ли мы ему можем помочь, – пожал плечами Блад, отходя, впрочем, от койки Волверстона. – Ты же сама видела. Лихорадка, бред, раны не заживают.
Джоанна склонилась над Томасом. Тот метался в бреду, бормоча дикую смесь из молитв, ругательств и междометий. Впрочем наметанный глаз Джоанны отметил, что резкого ухудшения состояния все же нет. Она вздохнула: сюда бы пару уколов ампициллина с оксициллином – и парень через неделю был бы здоров. Но чем ему помочь здесь? Сейчас?!
Ее раздумья прервал крик:
– Нэд!!! Бей его, Нэд!
Питер с трудом удержал рванувшегося с койки Шеффилда. Волверстон, до сего момента видевший только Ксави, вскинул голову:
– Том?! Откуда?! – он подскочил к постели больного. – Бог мой! Что с ним, Питер?
Блад только махнул рукой. В голосе Нэда сквозило отчаяние:
– Ребята! Вы даже не представляете, что это за парень! Он не должен умереть! Питер!!!
Ксави отозвала Джоанну в сторону.
– Джоан! А если попробовать?
– Чем?! – сумрачно огрызнулась та. – Тут антибиотики нужны, а Центр для чужих не даст, проси не проси… – она внезапно застыла, словно увидела птеродактиля. В ее глазах вспыхнула безумная мысль:
– Плесень!!! – шепотом заорала Джоанна.
Ксави с полминуты глядела на нее, не мигая, затем молча развернулась и сосредоточенно двинулась к выходу.
– Ты куда? – окликнула ее Джоанна.
– На камбуз, – не оборачиваясь, буркнула Мари и исчезла за дверью, откуда, затихая, продолжало доноситься ее ворчание: – Кушать, конечно, все не дураки, а вот убирать – фиг вам, как всегда. Отсюда мораль: отсутствие наличия гигиены, сосредоточиваемое в емкостях, предназначенных для накапливания остатков пищевых продуктов, дает возможность некоторым чокнутым экспериментаторам нарушать пространственно-временной континуум и должностные инструкции…
Продолжение этой назидательной лекции Джоанне услышать не удалось. Повернувшись к Бладу и встретив его недоумевающий взгляд, она немного принужденно улыбнулась:
– Есть бредовая идея. Не спрашивай какая – вдруг не выйдет. Но если все получится – Том встанет на ноги! А сейчас помогите перенести его на «Элизабет».
* * *
– Ну, еще ложечку за тетю Джо… А теперь за капитана Блада…
Ложку каши в честь капитана Том был уже не в силах проглотить, но не от слабости, а от смеха. Он полусидел на постели, откинувшись на подушки, еще бледный, но вполне бодрый, а Ксави, с лицом, лишенным малейшего намека на улыбку, кормила его овсянкой. Нэд, расположившись на рундуке, задирал в полном восторге ноги и предлагал:
– За Мендосу, за Мендосу – морду галерную, пусть съест!
Идиллия была прервана Джоанной. Всунувшись в каюту, она возвестила:
– Мы уже в виду Ямайки!
– Всё. Обед окончен, благородные доны! – Ксави вскочила, сунула миску в руки Волверстона, глядя на него сверху вниз, агрессивно заявила: – Посторонних па-апрошу покинуть помещение! – и, крутнувшись, вылетела в двери.
Нэд флегматично поднялся, сохраняя на лице широкую ухмылку, махнул Тому рукой и двинулся за Мари.