355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лилия Трунова » Файл №720. Медвежий угол » Текст книги (страница 46)
Файл №720. Медвежий угол
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 02:11

Текст книги "Файл №720. Медвежий угол"


Автор книги: Лилия Трунова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 46 (всего у книги 123 страниц)

Шоссе было ровным и прямым, как мысль американского бизнесмена – и заполнено сплошным потоком автомобилей. Осенние туристы спешили полюбоваться суровым океанским побережьем.

Судя по рекламному проспекту, Грейсмог был типичным курортным городком, где "вас ждут вечный океан, живописные окрестности, маленькие уютные кафе, магазинчики и приюты странников". Но с недавних пор в этом туристическом рае происходило нечто странное – из городского морга стали пропадать трупы. Бог знает почему, но эти происшествия настолько встревожили местные власти, что они решили обратиться в ФБР. Сообщению шерифа дали ход, а этим случаям присвоили категорию "необъяснимых".

Огромный фанерный щит у въезда в город был выполнен аляповато и безвкусно. Вверху были выписаны аршинные буквы

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В НАШ ГОРОД!

Ниже –

ГРЕЙСМОГ, НАСЕЛЕНИЕ – 13,800

И совсем внизу –

ПРИЯТНО ПРОВЕДИТЕ ВРЕМЯ

Картинка – серые клочья тумана, наползающие на буквы – была неприятной, потому что слишком смахивала а обложку к одноименному роману Стивена Кинга.

Скалли усмехнулась:

– Сомневаюсь, что наше времяпровождение в этом чудесном местечке будет приятным.

– Как знать? – меланхолично заметил Фокс и кинул в рот парочку обжаренных в сахаре орешков.

Дана пожала плечами и для проформы посмотрела на папку. В ней лежало всего два скрепленных листочка бумаги с машинописным текстом. Содержание этих листочков она выучила наизусть, но так ничего и не поняла.

– Почему расследование не могли провести местные полицейские? – сказала Скалли только потому, что ей надоело молчать. – Все-таки исчезновение трупов из морга провинциального городка не слишком похоже на преступление федеральных масштабов.

– Повторяю, мы ничего не знаем, – Фокс улыбнулся и подмигнул напарнице.

– Да чего тут не знать? С прошлого сентября в морге недосчитались девяти трупов. Как сказано в донесении шерифа, тела "испарились бесследно". Скорее всего, их похитили торговцы, которые снабжают медицинские школы. Ну, или некрофил какой-нибудь.

– Ты обратила внимание на то, что следов взлома не обнаружено, а служащий морга клянется, что никого не видел и ничего не слышал?

– Он просто мог быть в сговоре с похитителями.

Улица проходила рядом с берегом океана, между домами мелькала бескрайная водная даль. Грейсмог обладал разветвленной индустрией развлечений и сильно зависел от туристов.

В Нью-Джерси этот городок мог бы стать вторым Атлантик-сити. Главная улица чуть ли не вылизана, все дома были чистенькими и аккуратными, ни одной заколоченной витрины или облупившейся стены, на первых этажах располагалась сплошь маленькие симпатичные магазинчики. То и дело попадались миленькие указатели в виде белых стрелочек, украшенных лампочками: "Приют  путника", "Летний домик Марджи", "Приют океана". К последнему Малдер и свернул. Уже темнело, повсюду зажигались разноцветные лампочки и фонари, уютный свет лился из окон. Проехала полицейская машина. Старичок закрывал сувенирный киоск, где продавались коврики из разноцветной соломки. Было непохоже, что в этом тихом раю случилось что-то необычное.

– Родная милая дыра, – прокомментировал увиденное Малдер.

Скалли поморщилась.

– Прекрати. На мой взгляд – просто уютный маленький городок.

– Я вырос в таком же. Действительно, поначалу кажется – какая милая патриархальная глубинка! – а когда посмотришь пристальней, то обнаружишь под невинной оболочкой такую грязь, которую даже "Тайдом" не отмоешь. Здесь все зависит от туристов, и власти боятся их потерять. Они будут скрывать, что в лесах орудует маньяк или призрак-убийца, иначе в Грейсмог скучающих горожан не затащишь и яблочным пирогом. Здесь все покрывают друг друга…

– Ты слишком подозрителен, – привычно произнесла Скалли.

"Приют океана" выглядел приветливо – особенно сейчас, осенью, когда большая часть туристов разлетелась по родным гнездышкам. Это было одноэтажное здание со светлыми стенами и большими окнами. Деревянный щит зазывал буквами цвета морской волны:

ИЗ НАШИХ ОКОН ВЫ УСЛЫШИТЕ ВЗДОХИ ОКЕАНА!

Звучало заманчиво…

Дождавшись, пока напарник откроет багажник, Скалли потянулась за своей тяжелой спортивной сумкой, но вдруг замерла, почувствовав чей-то любопытный взгляд.

Неподалеку, подпирая спиной рекламный щит, стояла весьма интересная старушенция. Вряд ли по вечерам она читала внукам сказки или вязала. Из классического образа старой леди она сохранила только прическу-пучок (причем волосы не знали "Хеден шолдерса", по меньшей мере, месяц) и аккуратную розовую блузочку, неаккуратно зашитую черными нитками у воротника. Зато на бабусе была рокерская черная жилетка, цепь на шее, истрепанные кожаные брюки и армейские ботинки. Дополнением к образу служил явно самодельный костыль, который мог служить как опорой, так и оружием.

– Вы кто такие будете? – голос у бабушки был хриплый, но не пропитой.

– А можно вам задать тот же вопрос? – вежливо осведомился Малдер.

Бабулька фыркнула.

– А что вам это даст? Допустим, меня зовут Бетси Тобиас. Вам это о чем-нибудь говорит? То-то.

– А наши имена вас что-нибудь скажут? – вступила в разговор Дана.

Бетси Тобиас из всех сил пыталась скрыть улыбку:

– Мало ли! Вы совсем не похожи на обычных туристов. Даже взгляд другой.

– Вы угадали, – Малдер раскрыл удостоверение. – Теперь ваше любопытство удовлетворено?

– Вполне, – Бетси и не думала отступать. – Круг моих интересов не сводится к бутылкам, собранным на свалке. Если в Грейсмоге что-то происходит, я это замечаю. Вы ведь приехали из-за нашего морга?

– Да? – приподняла брови Скалли.

– А чем здесь еще заниматься? Разве что щелкать лесные красоты. Бедняга Дуайт так старается скрыть исчезновение мертвецов, что не замечает: об этом вовсю говорят в городе. Кстати, многим прекрасно известно, почему это происходит.

– И почему же? – спросил Малдер.

Бетси Тобиас ответила удивительно коротко и по существу:

– Призраки.

– Так… – Фокс сделал вид, что задумался. Или действительно задумался, кто его поймет. – И где нам найти призраков?

– Их искать не надо, – бабулька махнула рукой, – они повсюду.

– А вы случайно не призрак? – поинтересовался Малдер, вполне серьезно глядя на Бетси Тобиас.

Старуха посмотрела на него с насмешкой.

– Я пока еще не призрак. Вы не призрак. И ваша напарница не призрак.

– Мисс Тобиас, а нельзя ли поточнее? – вмешалась Скалли, у которой разговоры о паранормальном вызывали такое же брезгливое отвращение, как вид воды у кошки. – Может, покажете нам хотя бы одного призрака?

– Показать? – бабулька продолжала улыбаться. – Ну конечно! Смотрите!

Она небрежным жестом указала на что-то за спиной агентов. Они невольно оглянулись – там был только очаровательный мотель. А когда вновь взглянули на рекламный щит, старушки возле него уже не было. Как Бетси Тобиас со своим костылем смогла исчезнуть за какую-то долю секунды – осталось ее тайной.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю