Текст книги "Файл №720. Медвежий угол"
Автор книги: Лилия Трунова
Жанры:
Полицейские детективы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 103 (всего у книги 123 страниц)
Машинально она помогла агенту Куперу подняться с пола, отдала удостоверение. Он растер укушенную руку, кое-как отряхнул брюки и с уважением сказал:
– У вас оригинальный метод действий.
– Откуда я могла знать, что вы мой коллега? – от смущения огрызнулась Скалли. – Не вижу у вас флага ФБР на лбу. И кто на меня первый накинулся?
– Приношу свои извинения. Простите, ваши документы? Я ведь тоже имею право сомневаться.
Слава богу, удостоверение Скалли было на месте, и можно было небрежно швырнуть его Куперу. Тот ловко поймал, подошел к окну.
– Дана Скалли? Очень приятно. Теперь мы знакомы. – Купер зашарил рукой по стене. – Где-то здесь я видел выключатель.
Комнату залил красноватый свет, от которого перед глазами поплыли разноцветные круги. Помаргивая, агенты уставились друг на друга.
Дейл Купер оказался симпатичным парнем лет тридцати, в строгом черном костюме, порядком попорченным пылью и паутиной. Купер улыбался, но карие глаза оставались серьезными. Первым делом он достал из кармана маленький диктофон, проверил, сохранилась ли последняя запись и обрадованно кивнул. Перехватив удивленный взгляд Даны, Купер пояснил:
– Это мой дневник. Может, глупо, конечно…
– Да ничего, ничего, – Скалли улыбнулась. – Мой напарник говорит, что человек не может существовать без заморочек. Извините.
– Что вы! – Купер заметно погрустнел. – Заморочки – это серьезно. Когда-то у меня тоже был напарник с заморочками.
Дане смутно припомнилась какая-то неприятная история, но желания расспросить Купера не возникло. Оставим все как есть. Был напарник – и ладно. Мало ли какие напарники попадаются. Кому-то – и с заморочками.
– Тогда перейдем к делу, – серьезно сказала Скалли. – Что вы здесь делаете?
– Попробуете первой ответить на этот вопрос?
– Я заблудилась. Упала в овраг и попала сюда.
– В овраг? – голос Купера изменился.
– Вы сами видите, как я выгляжу.
– Неужели не я вас так отделал?
– Много о себе думаете.
– Признаю свою ошибку, леди, – Купер еще раз улыбнулся, но сейчас в его улыбке не было и намека на веселье.
Комната, где они находились, казалась жилой. На окнах висели чистые занавески, на стенах – гобелены, двуспальная кровать была накрыта розовым покрывалом.
Скалли заинтересовалась рисунком одного из гобеленов. Это была какая-то сценка из Страшного Суда. Черт и ангел тащили человека в разные стороны. У ангела было красивое женское лицо, смертельно испуганное. Чертяка был очень на него похож, только его физиономия была испачкана в саже. Лица грешника видно не было. И слава богу. Дана выросла в католической семье, где изучение Библии было обязательным, как посещение школы. Ничего в детстве Скалли не боялась так, как чтения Апокалипсиса. После него ей всегда кошмары, в которых дьявол утаскивал ее прямо в ад.
Гобелены казались очень старыми, очень редкими и мастерски выполненными. Они совсем не смотрелись в подозрительном заброшенном доме. И было в картинках что-то знакомое… Вдруг Скалли озарило.
Гобелен с кухни доктора Лоу! Только вид – с другой стороны!
Чертовщина.
– Теперь ваша очередь рассказывать. Что вы здесь делаете? – спросила Дана, когда молчание стало тягостным.
Купер неопределенно пожал плечами.
– Ждал одного человека.
– Хорошего или плохого?
– Очень плохого.
– И как его зовут?
– А вы его знаете?
– Мы коллеги или нет?
– Джеймс Мантур. Доктор Джеймс Мантур.
Не знакомы? Еще бы! Но слышали – это точно! Однако кое-что и отличается.
– Джеймс? Не Джейк?
– Точно – Джеймс. Значит, знакомы?
– Заочно.
– Это как?
– Приходилось слышать. Он возглавлял какую-то исследовательскую лабораторию под названием "Шапран".
– В самом деле? – Купер с сомнением покачал головой. – Мне всегда казалось, что он терапевт, практикует в Сан-Франциско. Наверное, он все же не наш общий знакомый.
– А у вас есть его фотография?
– Конечно, – Купер протянул истрепанный снимок. Скалли только взглянула – и закусила губу. Молодой Брайан Морески. Собственной персоной.
– Это же… – Дана замолчала: от волнения перехватило дыхание. – Агент Купер, не знаю, как именно зовут этого человека, но он маньяк-убийца.
– Вот в этом мы с вами сходимся, коллега.
Скалли молчала. Она перестала что-нибудь вообще понимать. Купер мягко сказал:
– Давайте уйдем отсюда. Думаю, Мантур уже не появится.
Дана покорно кивнула, но вспомнила человека на лестнице.
– А вы не боитесь?..
Скалли замолчала. О таких вещах было бы нелегко рассказать даже Малдеру. Еще примут за сумасшедшую… Купер почувствовал ее сомнения:
– Вы что-то видели там?
– Мне это могло и померещиться. – Не слишком хорошее начало, но Скалли неожиданно для самой себя выложила все: о зеркале со стихами, о предупреждении, о звероподобном типе, о каменистом береге озера…
Купер слушал внимательно, без намека на улыбку. Кажется, он поверил каждому слову Даны. Когда она закончила, он спросил:
– Скажите, вы верите в потусторонние силы?
– Моя специализация – пришельцы, – бледно улыбнулась Скалли.
– Какая разница? Главное, верить в существование неких существ, которые обладают способностями, намного превосходящими наши. Стоит задуматься над тем, кому они служат: добру или злу, – голос Купера зазвучал торжественно, как у проповедника. Но в этом странном доме высокий слог казался вполне уместным. – Но порой я думаю, что под добром и злом они понимают не совсем то, что люди. Мы слишком мало о них знаем.
– И что же нам делать?
– Бороться и искать, – Купер выключил свет и подошел к двери. – Пойдемте. Онине посмеют напасть на нас, если мы будем держаться вместе. Уязвимы дети и одинокие люди.
Всего-то и дел было выйти из дома – спуститься по лестнице к двери. Но Скалли не представляла, что это может оказаться таким сложным делом. Теперь дом не казался тихим и пустым – вся мебель ожила и скрипела, точно пытаясь что-то сказать и предупредить о чем-то.
Скалли боялась дышать. Она остановилась на верхней ступеньке лестнице и замерла, с ужасом вглядываясь в провал двери, похожий на раскрытую пасть злобного чудовища. Теплая рука Купера с силой сжала ладонь Даны. В это минуту она окончательно убедилась, что он не призрак.
– Не бойтесь! Мне тоже страшно. Но мы должны выбраться из этого дома. Сейчас с нами ничего не сделают.
– Откуда вы знаете? – почему-то шепотом спросила Скалли.
– Чувствую, – после паузы ответил Купер. – Я же говорил, мне приходилось сталкиваться с чем-то подобным. С нами просто играют. Идем!
Ух, ну и страшно было спускаться по лестнице! Дане казалось, что сотни злых внимательных глаз впиваются ей в спину, почти слышала насмешливый быстрый шепот. Шея затекла. Скалли ужасно хотелось обернуться, но Купер, продолжая идти, прошипел:
– Не оглядывайтесь!
Вот, наконец, лестница пройдена. Сразу стало легче. И дом этот – никакой не приют зла, а просто старое заброшенное жилье, в котором обитает маньяк-убийца.
Скалли тайком облегченно вздохнула, оказавшись в по-прежнему темном и неприветливом, но таком обыкновенном лесу. К слову, странные красные звездочки на небе куда-то исчезли. Теперь здесь сияли самые обыкновенные созвездия.
Вентилятор за спиной бил крыльями, как будто сдавленно смеялся над чьей-то глупостью. Из левой двери на втором этаже вышел Брайан Морески (или доктор Мантур, кому как нравится) и задумчиво посмотрел вслед агентам. Они его не увидели.
Тропинку наверх Купер отыскал без особого труда и шел по ней уверенно, пояснив удивленной Скалли:
– Я кручусь вокруг этого дома уже последние пять дней. Сегодня впервые решил зайти в него, потому что получил информацию, что Мантур будет здесь.
– Простите, а чем вы занимаетесь? – Дана едва поспевала за агентом.
– В Сан-Франциско люди пропадают, а потом их находят мертвыми. Если находят. Все они были пациентами доктора Джеймса Мантура. Специальность у него самая обычная – врач-терапевт. Но у меня такое впечатление, что док занимается не только практикой. Все подозрения основываются на косвенных уликах, но есть основания полагать, что Мантур проводит эксперименты над своими пациентами, причем отнюдь не в интересах науки. Вдобавок, он их… как бы сказать… использует в пищу.
– Новый доктор Лектер? – не выдержала Скалли. Ей даже показалось на секунду, что впереди идет напарник: тот же рост, похожий костюм, та же готовность делать гениальные выводы из сомнительных фактов.
– Кто? – Купер даже остановился, и Дана наконец догнала его.
– Из "Молчания ягнят". Фильм такой, – пояснила Скалли, увидев растерянность своего спутника.
– А… – протянул Купер. – Я, знаете ли, не слишком часто хожу в кино.
Дана смолчала и до самого шоссе не проронила ни слова.
Дорога осталась прежней, машина Скалли по-прежнему стояла на ней. Супермаркет тоже был на своем месте. Стекла, разбитые автоматной очередью, тускло отблескивали в свете фонаря. Солдат не было. Но был здесь еще один автомобиль, очевидно, принадлежащий Куперу.
Увидев супермаркет, агент изумленно присвистнул:
– Здесь что, случился локальный конфликт?
– Можно сказать и так, – уклончиво сказала Скалли и приноровилась было нырнуть в свою машину, но потом вспомнила, что загадочные парни в камуфляже вполне могли подложить в автомобиль взрывчатку, и решила сначала осмотреть машину.
Купер наблюдал за ее манипуляциями с возрастающим удивлением.
– И меня кто-то называет сумасшедшим! – непочтительно, но искренне воскликнул он. – Что вы надеетесь найти, милая леди?
– Все, что способно взрываться, – сквозь зубы процедила Дана.
– Ого! Что, все так серьезно?
– А вы думали, я по лесу просто гуляла?
Купер задумался.
– Ваши вещи при вас, ничего в машине нет?
– Да. На оба вопроса.
– Тогда садитесь в мой автомобиль. Думаю, нас двоих он выдержит. Я отвезу вас в то место, куда вам надо.
– Мне надо... – Скалли задумалась, – да, мне надо в один городок поблизости. Называется Кракл Стоун.
– Что ж, в таком случае поехали! – весело сказал Купер, залезая в свой автомобиль.
– Подождите, – попросила Дана и заглянула в бунгало. Вещи были в порядке, не похоже, что солдатня побывала здесь. Но ни Ванессы, ни Агаты, ни их матери Скалли в бунгало не нашла.