355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гарольд Роббинс » Искатели приключений » Текст книги (страница 6)
Искатели приключений
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 15:16

Текст книги "Искатели приключений"


Автор книги: Гарольд Роббинс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 55 страниц)

12

Когда мы вернулись в пещеру, после заката прошло уже часа три. Там никого не было. От усталости слипались глаза, я опустился на землю.

– Есть хочу.

Котяра посмотрел на меня.

– Терпи, – резко бросил он и стал в потемках осматривать пол пещеры.

– А еще я хочу пить.

Он не ответил. Меня заинтересовали его поиски.

– Что ты делаешь?

– Стараюсь выяснить, давно ли они уехали.

– А-а, ясно.

Вдруг Котяра вскрикнул и опустился на колени. Подняв что-то с пола, он помял это в руках и отбросил в сторону.

– Вставай, – резко сказал он. – Они уехали всего час назад, может быть, мы их и догоним. Я с трудом поднялся.

– Откуда ты знаешь? Что ты нашел?

– Конский навоз, – сказал Котяра, выходя из пещеры. – Он внутри еще теплый.

Мне пришлось почти бежать, чтобы не отстать от него. Никогда не думал, что Котяра может двигаться так быстро. Мы карабкались по склону, и до меня доносилось его тяжелое дыхание. Ярко светил луна, на дороге было светло как днем. Однако я уже начал замерзать. Я ускорил шаг, пытаясь согреться.

– Долго... долго еще?

– Они не остановятся, пока не пройдут перевал.

Я посмотрел вперед, до перевала было добрых две мили, я устало опустился на землю. Лежа на земле, я старался перевести дыхание. Не услышав за спиной моего дыхания, Котяра остановился и оглянулся.

– Что ты там делаешь? – спросил он.

– Я не могу больше идти, – сказал я и заплакал. – Я замерз и хочу есть.

– А я – то думал, что ты настоящий мужчина, – хрипло произнес он.

– Я не мужчина, – всхлипнул я. – Я замерз и хочу есть.

Котяра сел на землю рядом со мной.

– Ладно, – сказал он уже более мягким голосом, – давай отдохнем.

Он сунул руку в карман, достал окурок, прикурил и глубоко затянулся.

Я смотрел на него, дрожа от холода.

– На, затянись, – он протянул мне окурок. – Согреешься.

Я так и сделал, и моментально закашлялся. Откашлявшись, я почувствовал, что немного согрелся. Котяра стянул с себя куртку, накинул ее мне на плечи и крепко прижал меня к себе.

Я свернулся калачиком, приникнув к его большому, теплому телу, от которого исходил мужской запах, успокоивший меня. Я уснул.

Проснулся я с первыми лучами солнца, повернулся и протянул руку туда, где лежал Котяра. Моя рука нащупала только землю. Я резко сел. Котяры не было, я с тревогой огляделся.

– Котяра! – крикнул я.

Раздался хруст веток, я обернулся и увидел Котяру, выходившего на дорогу. В руках он нес насаженного на палку зайца.

– Уже проснулся?

– Я подумал...

– Ты подумал, что я бросил тебя? – он рассмеялся. – Я просто ходил на поиски пищи. Пока я буду обдирать зайца, собери дров для костра.

Заяц был жестким и жилистым, но я никогда не ел ничего вкуснее. Мы обглодали его до косточек. Я пальцами вытер жир с лица, а затем дочиста облизал их.

– Ох, здорово!

Котяра улыбнулся и встал.

– Собери косточки в карман, будет что пожевать днем. – Он начал затаптывать костер, а закончив, обернулся ко мне:

– Пошли.

Засунув в карман заячьи косточки, я поспешил за ним.

– Ты извини меня за вчерашнее.

– Забудь об этом.

– Если бы не я, мы бы уже догнали остальных. Голос Котяры звучал ласково.

– Если бы не ты, мои косточки уже тлели бы в долине. А кроме того, мы все равно бы не догнали их.

– И что же нам теперь делать? – спросил я. – Как мы доберемся домой?

– Пешком, – решительно ответил Котяра. – Прежде чем человек стал ездить на лошади, он ходил пешком.

Я удивленно посмотрел на него. Котяра ненавидел ходить пешком. На лошадях до дома можно было добраться за два с половиной дня, пешком – за неделю.

Голос Котяры прервал мои мысли.

– Будь начеку, если услышим подозрительные звуки, сойдем с дороги. Рисковать не будем, понял?

– Да, понял.

Наконец мы добрались до хребта, а, перевалив его, примерно через милю наткнулись на ручей.

– Вот здесь и отдохнем, – сказал Котяра.

Я подбежал к ручью, упал на землю и принялся жадно глотать воду. Через несколько секунд Котяра оттащил меня в сторону.

– Хватит, отдохни немного, потом снова попьешь.

Я сел, прислонившись спиной к дереву. Ноги гудели, я снял ботинки, пошевелил пальцами и опустил ноги в воду, ощутив приятную прохладу. А вот тело, покрытое засохшим потом, чесалось.

– Можно я искупаюсь? – спросил я. Котяра посмотрел на меня как на сумасшедшего – люди, жившие в горах, не верили в пользу купания.

– Ладно, только не долго, а то смоешь с кожи весь защитный слой.

Я сбросил одежду и прыгнул в ручей. Прохладная вода приятно освежала тело, и я с удовольствием плескался, поднимая вокруг себя брызги. Мимо проскользнула маленькая серебристая рыбка, я попытался поймать ее, но она вильнула между рук. Вдруг я услышал смех и обернулся.

На берегу стояли две девчонки и смотрели на меня, а Котяры нигде не было видно. Я быстро присел в воду.

Младшая из девчонок снова засмеялась, а старшая повернулась и крикнула:

– Папа! Диего! Идите быстрее сюда! Здесь в ручье мальчик!

Спустя несколько секунд из зарослей показались двое мужчин с направленными на меня ружьями.

– Что ты тут делаешь? – спросил один из них.

– Купаюсь.

– Ладно, выходи!

Я начал было подниматься, но тут же снова присел.

– Бросьте мне штаны, – сказал я, указывая на одежду.

Старший из мужчин посмотрел сначала на девочек, потом на меня.

– Отвернитесь, – приказал он им. Когда они отворачивались, младшая снова захихикала. Я выбрался на берег.

– Ты здесь один? – спросил мужчина, выглядевший моложе.

– Нет, сеньор, – ответил я, держа в руках штаны. – Я здесь с отцом.

– А где он?

– Не знаю, сеньор, минуту назад был здесь...

– Он снова здесь, – прервал меня голос Котяры, который вылез из зарослей, улыбаясь во весь рот. Он снял шляпу и поклонился. – Хосе Фернандес, к вашим услугам, сеньор. – Котяра выпрямился и улыбнулся. – Мой сын Хуан, – добавил он, указывая на меня. – Очень любит купаться.

Старший из мужчин направил ружье на Котяру.

– Что вы тут делаете? – с подозрением поинтересовался он.

Котяра подошел к нему, не обращая внимания на ружье.

– Мы с сыном возвращаемся домой из долины. Там такая беда – солдаты. Мирному человеку с ребенком негде найти работу.

Ружье почти уперлось в живот Котяре.

– Где вы живете?

– Неделя пути отсюда, – ответил Котяра. – А куда вы направляетесь?

– В Эстанцу.

Эстанца находилась в нескольких днях пути от Бандайи в сторону побережья. Дорога шла через два перевала, затем сворачивала на юг. Оттуда нам предстояло добираться домой лесными тропами.

– Может быть, сеньоры позволят нам сопровождать их? – Котяра снова поклонился. – Говорят, здесь шныряют бандиты.

Мужчины переглянулись.

– Это точно, – сказал тот, что помоложе. – Полковник Гутьеррес говорил, что дорога кишит ими. – Он повернулся к Котяре. – Где ваши лошади?

– Лошади? – Котяра рассмеялся. – Да какие у нас лошади, сеньор. Мы бедные крестьяне и счастливы, если у нас есть хотя бы маленький ослик.

Старший из мужчин еще некоторое время смотрел на Котяру, потом опустил ружье.

– Ладно, до Эстанцы можете идти с нами.

– Но, ваша милость... – запротестовал его спутник.

– Все в порядке, Диего, – раздраженно бросил старший. – Что нам могут сделать мужчина и мальчишка?

13

Я устроился у задней дверцы фургона спиной к девчонкам, Котяра расположился на козлах рядом с сеньором Монкада, а Диего ехал рядом на большом черном жеребце, небрежно перекинув ружье через седло. Сеньор Монкада был фермером, он вез домой дочерей, которые гостили у дедушки и бабушки.

Я устало вытянулся, ухватившись рукой за борт фургона, чтобы не вывалиться, если задремлю. Посмотрел на небо, оно было уже почти темным, а это значит, что скоро мы должны были остановиться на ночлег, так как путешествовать по ночам в этих местах было небезопасно.

– Там, за поворотом, небольшой лесок, – услышал я голос Диего. – Можем заночевать там.

Фургон съехал с дороги и, заскрипев, остановился на траве. Котяра спрыгнул с козел и помог мне выбраться из фургона.

– Давай быстрее, – сказал он. – Набери дров для костра, только поторопись, а то сеньориты замерзнут.

Я удивленно посмотрел на него. Котяра никогда ни о ком, кроме себя, не заботился.

– Давай шустрее, – поторопил он меня.

Собирая дрова, я оглянулся через плечо и увидел, что Котяра помогает девчонкам выбраться из фургона. Когда я вернулся с первой охапкой дров, лошади уже были стреножены, напоены и спокойно пощипывали травку.

– Куда положить дрова? – спросил я.

Сеньор Монкада указал на землю перед собой.

Я собрался уже свалить дрова, но Котяра остановил меня.

– Думаю, что это слишком близко к дороге, сеньор, – вежливо сказал он. – Костер будет виден с дороги и привлечет внимание непрошеных гостей.

Сеньор Монкада замялся и посмотрел на Диего. Тот согласно кивнул.

Котяра отошел вглубь поляны.

– Думаю, тут будет лучше.

Я сбросил дрова куда указал Котяра, а когда вернулся со следующей охапкой, костер уже разгорался. Свалив дрова, я посмотрел на Котяру, всем своим видом показывая, что устал.

– Неси еще, – приказал он, ломая длинные ветки и устанавливая их шалашиком. Когда я в очередной раз вернулся к костру, над ним уже висел тяжелый железный котел и пахло мясной похлебкой.

– Хватит?

Котяра посмотрел на меня, на лице его плясали отблески пламени.

– Пока хватит, – сказал он. – Тут ярдах в ста вниз по склону есть ручей, возьми котелок и принеси свежей воды.

Я подошел к фургону. Вера, младшая из девчонок, посмотрела на меня и хихикнула. Я смутился – она все время хихикала.

– Что тебе нужно? – спросила старшая, Марта.

– Котелок для воды. Вера снова хихикнула. Я посмотрел на нее.

– Чего ты все время смеешься?

Она залилась неудержимым хохотом, так что по щекам потекли слезы.

– Что тут смешного? – спросил я, начиная злиться. Глупые девчонки.

Вера перестала смеяться.

– Ты такой чудной. Я оглядел себя.

– Да не сейчас, а днем, когда сидел в воде. Ты такой тощий.

Я скорчил гримасу.

– Это лучше, чем быть такой толстой, как ты.

– Вот твой котелок, – резко оборвала нас Марта.

Мне показалось, что в голосе ее прозвучали гневные потки.

Я взял котелок.

– Спасибо.

– Не за что, – так же вежливо ответила она. Вера снова хихикнула.

– Что это с ней? – спросил я. Марта пожала плечами.

– Она еще ребенок, ей всего двенадцать и она никогда не видела голого мальчика.

– Ты тоже не видела! – огрызнулась Вера.

– Но мне четырнадцать, и я не веду себя как ребенок!

Позади меня появился Диего.

– Взял котелок? – с подозрением спросил он.

– Да, сеньор.

– Чего же тогда ждешь? Иди за водой, как тебе велел отец.

Я молча удалился, услышав, как он спросил:

– Что он говорил вам?

– Ничего, – ответила Марта.

– Ладно, держитесь от него подальше. Больше я ничего не слышал и спустился к ручью. Там на берегу меня поджидал Котяра.

– Давай живее. Чем быстрее они поедят, тем быстрее уснут, – сказал он.

– Что ты задумал?

– Украсть лошадей. Тогда мы через два дня будем дома, а кроме того, мне понравился черный жеребец.

– Это будет нелегко, – сказал я. – Диего не доверяет нам.

Котяра улыбнулся.

– Я его убью.

Позади раздался шум, и Котяра быстро вскочил на ноги. Из зарослей вышел Диего с ружьем в руке. Похоже, что он никогда не расставался с ним.

Котяра вытер руки о штаны.

– Я просто пошел помыть руки, – сказал он Диего.

Ночью меня разбудил какой-то шум. Я развернул одеяло, которое мне одолжил сеньор Монкада, и отыскал глазами Котяру. Он спокойно лежал рядом и легонько похрапывал. Повернув голову, я попытался разглядеть Диего. Его под одеялом не было.

Тогда я посмотрел в сторону фургона, где спал сеньор Монкада с дочерьми. Оттуда не доносилось ни звука. Несколько минут я лежал прислушиваясь. Может, Диего просто отошел в кусты по нужде.

Раздалось лошадиное ржание. Я повернул голову и сразу увидел Диего, тихонько подкрадывающегося к фургону с ружьем наизготовку.

– Т-с-с!

Котяра, оправдывая свою кличку, моментально проснулся. Я сделал ему знак рукой, и он подкатился ко мне, перевернувшись на живот.

– Он собирается убить их, – прошептал я. Котяра даже не шелохнулся.

– Пусть убивает, – прошептал он в ответ. – Нам меньше работы.

Диего влез на передок фургона. Я видел, как он выпрямился и прижал приклад ружья к плечу, но в это время тишину ночи пронзил тоненький крик.

Из-за фургона показался сеньор Монкада, и Диего, не целясь, выстрели в него. Потом Диего попытался ударить противника ружьем, и они оба упали возле фургона. Котяра вскочил и побежал к ним.

– Ружье! – крикнул он мне на ходу. – Возьми ружье!

Котяра остановился возле борющихся мужчин, катавшихся по земле, и я увидел, как в его руке сверкнул нож. Котяра выждал подходящий момент и ударил. Раздался вопль, Диего поднялся с земли, пытаясь вцепиться руками в горло Котяре.

Котяра отступил на шаг и остановился в ожидании. Диего двинулся на него, сверкнуло лезвие ножа, и Диего согнулся пополам. Котяра резко ударил его коленом в пах, и он рухнул на спину.

Котяра повернулся, держа в руке нож. Перед ним была спина сеньора Монкада, поднимавшегося с земли. Котяра изготовился для удара, но в этот момент сеньор Монкада обернулся, сжимая в руках ружье.

Котяра мгновенно принял невинную позу.

– С вами все в порядке, сеньор? – спросил он с притворной озабоченностью.

Сеньор Монкада посмотрел на него, потом на Диего.

– Бандюга! – выругался он. – Он хотел убить меня.

– Вам повезло, сеньор, что я проснулся.

– Я у тебя в долгу, дружище. – Сеньор Монкада улыбнулся. – Ты спас мне жизнь.

Котяра опустил глаза в землю, некоторое время он не мог подобрать нужных слов, потом сказал:

– Пустяки, сеньор. Я лишь немного отплатил вам за вашу доброту.

Он подошел к Диего и перевернул его тело носком ботинка.

– Мертв. Где вы наняли его?

– В Бандайе. Мне сказали, что в горах скрываются бандиты и ехать одному с дочерьми небезопасно. Мне порекомендовал его полковник Гутьеррес, солдаты использовали его в качестве разведчика.

– А он оказался просто бандитом, – тоном праведника заметил Котяра. – Он собирался убить вас и украсть лошадей, должно быть, ему понравился черный жеребец.

– Черный жеребец? – недоуменно спросил сеньор Монкада. – Но ведь он не мой, а его. Котяра удивленно вскинул брови.

– Его?

Сеньор Монкада кивнул.

– Но по закону он теперь твой.

Котяра посмотрел на меня, лицо его расплылось в улыбке. Первый раз в жизни закон сослужил ему хорошую службу. Если убиваешь бандита, то его имущество переходит к тебе.

– С тобой все в порядке, папа? – послышался испуганный голос из фургона.

Я совсем забыл о девчонках. Повернувшись, я увидел Марту, с любопытством выглядывающую из-за полога.

– Мы спасены! – театрально воскликнул сеньор Монкада. – Господь своей милостью спас нас от смерти. Вот этот добрый человек, рискуя собственной жизнью, защитил нас от убийцы.

Девчонки выбрались из фургона и кинулись обнимать отца, целуя его и всхлипывая от радости. Наконец сеньор Монкада с сияющим лицом обернулся к нам.

– Сегодня для нас был счастливый день, потому что мы встретили вас, – сказал он. – Теперь я понимаю, почему Диего не хотел, чтобы вы ехали вместе с нами.

– Для нас это тоже был счастливый день, сеньор, – ответил Котяра. Он взглянул на меня и сказал тоном человека, у которого появилась собственность:

– Пойду проверю, хорошо ли привязаны наши лошади!

14

Я кончил высыпать последний мешок соли в бочонок с мясом, когда внезапно обнаружил, что девчонки заявились в сарай и смотрят на меня. Взяв крышку, я начал приколачивать ее.

Через некоторое время раздался голос Марты:

– Вы завтра уезжаете домой?

Это было скорее утверждение, чем вопрос. Я молча кивнул. Мы пробыли на их гасиенде почти неделю, сеньор Монкада не захотел проделывать остальной путь до дома в одиночку, и Котяра согласился сопровождать его. Особенно после того, как услышал, что у сеньора Монкада есть коровы и он готов в качестве платы предоставить нам четыре бочонка солонины и фургон для ее доставки.

В качестве залога до того, как мы вернем фургон, Котяра должен был оставить черного жеребца. Они ударили по рукам, и мы поехали в Эстанцу.

На гасиенде мы работали день и ночь, засаливая мясо и подготавливая его к отправке. Я забил в крышку последний гвоздь и обернулся.

– Да, мы уезжаем завтра.

– Сколько тебе лет? – спросила Вера.

– Тринадцать, – ответил я, зная, что ей двенадцать.

– А вот и нет, – презрительно бросила Марта. – Я слышала, как твой отец говорил моему, что тебе только десять!

– Мой отец? – Я совсем забыл про Котяру, который, наверное, как обычно, вертелся на кухне, набивая брюхо.

– А у тебя есть братья или сестры? – спросила Вера. Я покачал головой. Теперь, закончив работу, я почувствовал, что в сарае холодно, и натянул рубашку.

– Ты такой тощий, – сказала Вера. – У тебя все ребра выпирают. – Она захихикала.

Я с раздражением посмотрел на нее, она только и говорила о том, какой я тощий.

– Не обращай на нее внимания, – сказала Марта. – Она всегда подглядывает за мальчишками.

– И ты тоже! Ты подглядывала за Диего, когда он ходил писать!

– Ты же сама меня позвала, – возразила Марта, и ее слегка передернуло от этих воспоминаний. – Какой ужасный человек!

– Тогда ты так не думала, ты сказала, что у него больше, чем у папы.

Я, наконец, понял, о чем они говорили. Голос Марты понизился до шепота.

– Он заметил, что мы подглядываем за ним. И знаешь, что он сделал? Я покачал головой.

– Он подошел к тому месту, где мы прятались, держа в руке свою штуку. Мы испугались, а он засмеялся и стал ее дергать, а через минуту она стала в три раза больше! А кончик у нее был красный, как у черного жеребца.

– У черного жеребца? – спросил я, пытаясь уловить связь.

Марта кивнула.

– Папа сказал, что пока твой отец вернет фургон, черный жеребец успеет покрыть всех шестерых кобыл.

Да, сеньор Монкада был отнюдь не глуп, только один новорожденный жеребец стоил четырех бочонков солонины.

– А он продолжал дергать ее, и она становилась все больше и больше, – произнесла Вера хриплым голосом.

– Кто? – У меня совершенно вылетело из головы, о чем они говорили.

– Диего, – с раздражением ответила Марта. – Он так и стоял с довольной улыбкой на лице и все время дергал свою штуку.

Теперь и во мне проснулся интерес.

– А что было дальше?

В голосе Марты прозвучало явное разочарование.

– Ничего. Мы услышали, что идет папа, и убежали в фургон.

Я тоже был разочарован не меньше нее, мне хотелось бы услышать продолжение.

– Мне все равно не нравится Диего, – быстро сказала Вера. – Если бы он убил папу, то потом бы убил и нас.

– Сначала он изнасиловал бы вас, – авторитетным тоном заявил я.

Моя уверенность заинтересовала девчонок.

– Откуда ты знаешь?

– Девушек всегда сначала насилуют, а потом убивают.

– Почему? – спросила Марта. Я пожал плечами.

– Откуда я знаю? Просто так всегда бывает. Вера с любопытством посмотрела на меня.

– А ты много знаешь, да?

– Достаточно, – важно ответил я.

– А ты можешь сделать так, чтобы у тебя тоже был твердый, как у Диего?

– Конечно, – нахально заявил я. – Это просто, любой мужчина может.

– Могу поспорить, что ты не можешь, – сказала Марта. – Ты еще маленький.

– Я не маленький, – сердито возразил я. Сестры переглянулись, на их лицах было написано возбуждение.

– Докажи, – хрипло потребовала Марта.

– Зачем? Может быть, мне не хочется.

– Ты просто маленький, – сказала Марта. – Боишься, что у тебя не получится!

– Получится, я вам докажу.

Их глаза следили за моей рукой, когда я расстегивал штаны. Достав свой пенис, я начал дергать его, как это делал Роберто. Прошло несколько секунд, я опустил глаза вниз – ничего не произошло.

– Ты, наверное, делаешь слишком быстро, – прошептала Марта. – Диего делал это гораздо медленнее.

Я недоверчиво посмотрел на нее, откуда она может знать о таких вещах больше, чем я.

Она заметила мою нерешительность.

– Дай-ка я покажу тебе, – сказала Марта, протягивая руку.

Рука ее была теплой и влажной, я почувствовал, как по телу разливается тепло, а в паху поднимается тяжесть. Я посмотрел на девчонок. Занятые своими наблюдениями, они не поднимали глаз. Вера облизнула языком пересохшие губы, но теперь она уже не хихикала.

Почувствовав, как по бедрам пробежала судорога, я опустил взгляд вниз, и теплая волна гордости, похожая на тепло утреннего солнца, охватила меня. Он был твердым, не таким большим, как я предполагал, но он был твердым.

– Я же говорил вам, что смогу. А теперь лучше прекращай, а то я вас изнасилую.

– У тебя не хватит смелости, – прошептала Марта.

– Не хватит? Лучше побыстрее убирайтесь отсюда!

Они не двинулись с места, и я шагнул к ним. Глаза их не отрывались от моей штуки, и я чувствовал, как она дергается.

– Лучше уходите!

– А кого ты изнасилуешь первой? – тихо спросила Марта.

– Мне все равно, – сказал я, – но лучше уходите. Сестры переглянулись.

– Ты старшая, – сказала Вера.

Я посмотрел на них, не зная, что делать. Такого я не ожидал.

– Так вы уходите? – угрожающе спросил я. Марта посмотрела на меня.

– Ладно, сделай это со мной первой.

– Тебе это не понравится, лучше уходи. Марта подняла юбку.

– Будешь или нет? – нетерпеливо спросила она. Я уставился на редкий черный пушок у нее между ногами. Она с вызовом и ожиданием смотрела на меня.

– Ладно, – согласился я. – Но запомни, ты сама этого захотела.

Я делал все так, как делал Роберто в лесу со шлюхой. Мы легли на землю, я раздвинул ей ноги и взгромоздился между них, судорожно дергая бедрами. Я тыкался куда попало, не зная, что надо делать, но вдруг почувствовал, как она взяла мой член в руку и направила туда, куда ей хотелось, но там были тонкие и жесткие волосы, коловшиеся, словно тысяча иголок.

– Не дергайся, – зло прошептала Марта. – Толкай! Но я не мог, боль, разлившаяся в паху, не позволяла мне сделать этого, и, как я ни старался, я не мог даже чуть-чуть войти в нее. Марта пыхтела, усиленно пытаясь помочь мне.

– Что тут такое?

Я обернулся и увидел Котяру, стоявшего в дверях и в изумлении уставившегося на нас. Веры нигде не было видно. Котяра подошел и сердито поднял меня на ноги, залепив при этом пощечину.

– Значит, так ты платишь нашему хозяину за его доброту?

Я тяжело дышал и не мог ответить, а только смотрел на Марту. Она вскочила и выбежала из сарая. Я снова повернулся к Котяре.

Он уже больше не злился, на лице его светилась широкая улыбка.

– Застегни-ка штаны.

Я опустил взгляд и быстро застегнул штаны.

Котяра любовно потрепал меня по голове.

– А я все думал, когда же эти две сучки доберутся до тебя. – Он рассмеялся. – Пошли, подготовим фургон, нам завтра рано выезжать.

Котяра пошел к выходу, а я стоял и смотрел ему вслед. В дверях он обернулся и, видя мою озабоченность, сказал:

– Не расстраивайся. Я же говорил тебе, что скоро ты станешь мужчиной!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю