355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Екатерина Коновалова » Сферы влияния (СИ) » Текст книги (страница 7)
Сферы влияния (СИ)
  • Текст добавлен: 20 декабря 2021, 19:30

Текст книги "Сферы влияния (СИ)"


Автор книги: Екатерина Коновалова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 47 страниц)

Гермиона направила палочку на разложенные по полу листы, указала на тайник и произнесла:

– Пак.

Листы послушно разложились по местам, фото собрались в стопочку и заняли прежние места. Ещё один взмах палочкой – и отпечатки её пальцев исчезли, на их место вернулся едва различимый слой пыли.

Убедившись, что не оставила никаких следов, Гермиона закрыла дверцу, вернула работоспособность сигнализации и вышла из спальни. Ничего нового осмотр кабинета не дал – ей не нужны были оборонные планы или дипломатические проекты, а личных бумаг он там не хранил.

До конца дня Гермиона завершила осмотр дома и осторожно пошарилась в головах охранника, горничной и повара, перекусила пирожком с мясом, который предусмотрительно положила в сумку заранее, и несколько раз мысленно повторила, что будет делать дальше. А к девяти вечера домой вернулся хозяин.

От волнения на миг все планы вылетели из головы, и Гермиона бестолково заметалась, но наконец взяла себя в руки и спокойно зашла в спальню. Ей нужно было поймать его в максимально расслабленном состоянии, тогда удастся прочесть мысли без напряжения – и он сам не заметит вторжения.

Через два часа, очевидно, поужинав и завершив дела, он действительно поднялся в спальню, запер дверь на ключ, расстегнул пиджак и швырнул на пол, а потом бессильно упал спиной на кровать, раскинув руки. Гермиона направила на него палочку и мысленно произнесла: – Легиллименс!

Усилие с её стороны было совсем небольшим, поэтому Грейвз только потёр рукой глаза, не ощущая проникновения в сознание. А Гермиона окунулась в расплывчатый мир его мыслей и воспоминаний.

Примечание * полотна ван Дейка – Антонис ван Дейк – фламандский художник, долгое время бывший придворным живописцем сначала у короля Якова I, а позднее у короля Карла I. У него много замечательных работ, но больше всего он знаменит как мастер придворного портрета. В частности, его кисти принадлежат все самые знаменитые портреты Карла I.

Глава двенадцатая

Человеческий мозг – как неоднократно отмечали мастера легиллименции и авторы работ по ментальной магии, – не походил на книгу, он не был организован линейно, у мыслей не было начала и конца. Скорее, он напоминал город с сотнями запутанных улиц, тоннелями, домами, подвалами и мостами, и сориентироваться в нём было непросто. Мозг магглов читался легче – но только благодаря тому, что у них не было природной магической защиты. Попав в разум Грейвза, Гермиона привычно сделала серию глубоких вдохов и коротких выдохов, увеличивая концентрацию, и словно бы пошла по главной улице – вслед за теми мыслями, которые сейчас обдумывал сам Грейвз.

Его сегодняшний день был непростым: перед глазами Гермионы мелькали отчёты, звонящий мобильный телефон, расплывчатые строчки текста на экране компьютера, на границе восприятия слышалось жужжание какой-то техники и тонкий беспокойный голос. Но он недолго предавался воспоминаниям – почти сразу их сменили едва различимые образы. Чёрный шейный платок – шёлковый, заколотый золотой булавкой. Шея – со светлой кожей. Манжет рубашки. Запонки с рубинами. Стук металлического о деревянное. Грейвз дёрнулся – и Гермиона едва удержалась в его сознании. Он поднялся с постели, подошёл к шкафу и быстро переоделся, особое внимание уделив сочетаемости галстука и пиджака и ровности стрелок на брюках. Гермиона пыталась отвернуться – при мысли о том, что она подглядывает за человеком, её охватывало чувство стыда, – но это было невозможно: ей нужно было остаться в его сознании, поэтому ослаблять концентрацию было нельзя. Она была вынуждена вместе с Грейвзом осмыслить и оценить, насколько приятно прикосновение ткани рубашки к голому телу, вдохнуть аромат духов, уловить тянущее беспокойство, возникшее, когда он застегивал брючный ремень.

Одевшись и внимательно вглядевшись в зеркало, Грейвз счёл свой вид удовлетворительным и поспешно покинул комнату. Гермиона шмыгнула следом за ним сначала по лестнице вниз, потом – наружу через дверь, и, наконец, в машину.

Это было страшно – забираться на сидение, где на неё в любой момент могли наткнуться, – но упустить шанса было нельзя. Если она правильно уловила ход его мыслей, он собирался на встречу с Рудольфом, и на этой встрече можно было попробовать переменить ситуацию в их пользу.

Грейвз – целиком и полностью человек старшего Холмса и предан ему до мозга костей, но его преданность основана не на уважении и даже не на благодарности, а на любви. Сцепив зубы и надеясь не выдать своего присутствия, одновременно с этим не покидая сознания Грейвза, Гермиона напряжённо размышляла. Идея лежала на поверхности, буквально крутилась под носом.

Шофёр слишком резко затормозил на переходе, Грейвз прошипел сквозь зубы:

– Болван! – а Гермиона едва сдержала восклицание. Кажется, она только что поймала идею за хвост. И это, безусловно, была худшая идея на свете.

Если Грейвз поддерживает Холмса из любви – надо было разрушить эту любовь, вызвать в нём жажду мести. Но Гермиона приходила в ужас при мысли о том, что должна будет сделать это. Да, ей не нравилось даже думать о том, что мужчина может испытывать к мужчине романтическую привязанность, однако любовь, какой бы она ни была, всегда казалась Гермионе очень важной, ценной. Она не успела вполне ощутить угрызения совести – тихо качнувшись, машина остановилась на Мерилебоун-роад. Грейвз вышел на улицу, и Гермиона выскочила следом и, не обращая внимания на мелкий дождь, пошла за ним – к дверям роскошного ресторана. Швейцар чуть поклонился Грейвзу, впуская его внутрь, и едва не прищемил невидимой Гермионе плечо.

Это был ресторан того уровня, который Гермионе всегда казался недоступным. Даже имея достаточное количество денег, чтобы заплатить за ужин здесь, она едва ли осмелилась бы зайти внутрь: её пугали швейцары, богатая обстановка, бокалы из тонкого хрусталя и официанты во фраках.

Грейвз, напротив, чувствовал себя здесь очень комфортно – он, почти не останавливаясь, скинул на руки подлетевшему к нему мужчине тяжёлое и успевшее немного намокнуть пальто и сообщил: – Меня ожидает мистер Холмс.

Возможно, Гермионе показалось, но на лице мужчины – по-видимому, метрдотеля или администратора, – промелькнуло странное выражение, близкое к испугу, и он, споро передав пальто одному из официантов, жестом предложил Грейвзу следовать за ним – по широкой лестнице в небольшой уютный кабинет, отделанный красным деревом. За накрытым на две персоны столом уже сидел Рудольф Холмс.

Вживую этого человека Гермиона видела впервые и была удивлена – он не производил сильного впечатления. В нём отсутствовала пугающая холодность Майкрофта, не чувствовалось и обаяния гениальности, присущего Шерлоку. Рудольф выглядел совершенно обычным – ничем не лучше и не хуже нескольких сотен, а то и тысяч офисных работников, обитающих в Лондоне и носящих чёрные костюмы.

После того как администратор впустил Грейвза и, деликатно прикрыв за собой дверь, ушёл, Рудольф встал из-за стола, аккуратно промокнул рот салфеткой – и в тот же момент Грейвз преодолел разделявшее их расстояние в несколько футов и прижался губами к его губам. Гермиона едва не охнула и была вынуждена закусить руку, чтобы не быть услышанной. Нужно было принимать решение – прямо сейчас. Воздействовать на самого Грейвза было не только бесполезно, но и опасно: Рудольф умён, если он поймёт, что его возлюбленный ведёт себя неестественно, он легко догадается о магическом вмешательстве. Воздействие на своё сознание он тоже, вероятнее всего, сумеет разгадать – особенно существенное. Но вот едва ощутимое – вряд ли.

«Мордред, – пробормотала она беззвучно, – хватит уже. Сделай то, что должна!».

Лёгкий «Конфундус» ударил в висок Рудольфу, и тот отшатнулся в сторону, на лице его возникло неприятное брезгливое выражение, и он спросил резко: – Новые духи? Чудовищный запах.

Брови Грейвза приподнялись вверх, и он уточнил: – Ты нездоров? – Я в полном порядке, – Рудольф опустился обратно и предложил: – Пообедаем?

Грейвз сел напротив него, явно удивлённый, но быстро взял себя в руки и принялся отдавать должное обеду, демонстрируя при этом великолепные манеры и ни на мгновение не сомневаясь, куда положить чистую льняную салфетку, как брать винный бокал и как достать устрицу из раковины. Рудольф, некоторое время сидевший всё с тем же недовольным выражением лица, которое появилось у него после заклинания, вскоре пришёл в себя и тоже приступил к обеду, а Гермиона коснулась пальцами кулона-портала и перенеслась ко входу в Министерство, откуда со всех ног, едва успев сбросить дезиллюминационное заклятие, кинулась в кабинет к Тревису, у которого обосновались и работающие над проектом невыразимцы.

Ей повезло – оба были на месте, в отличие от хозяина кабинета. – Мисс Грейнджер? – спросил тот, который казался чуть выше и как будто плотнее своего коллеги. – Всё в порядке?

– Не совсем. Срочно нужна Амортенция. Универсальная. Не более пяти процентов крепости.

Раздобыть полузапрещённое зелье было несложно, но долго. Гермиона могла бы сварить его сама или обратиться к профессору Слизнорту – но это заняло бы две недели. Купить Амортенцию на рынке тоже было можно – но под заказ. Никто из торговцев не рискнул бы выставить её на прилавок. У Отдела тайн таких ограничений не было. Невыразимцев не интересовала степень разрешённости зелья или препарата – и никому бы в голову не пришло проводить обыски в их лабораториях.

Второй невыразимец – более худой и даже, кажется, сливающийся с фоном, медленно кивнул и спросил: – Для маггла?

Гермиона кивнула.

Невыразимец задумчиво кивнул и растворился в воздухе – безо всякого хлопка, оповещающего об аппарации, и без портального свечения. Второй снова опустил голову к бумагам, с которыми они оба работали. – Позже подготовьте расписку о получении и использовании, мисс Грейнджер, – донеслось сзади: невыразимец уже вернулся и, стоя у порога кабинета, протягивал ей флакончик.

Гермиона схватила флакончик и порталом вышла наружу и, вновь скрывшись под чарами, переместилась к дверям ресторана.

За те десять минут, что она отсутствовала, Грейвз и Холмс не успели даже закончить обед – судя по еле слышному разговору и едва различимому стуку вилок о тарелки и бокалов друг о друга. Гермиона вытащила палочку и приготовилась. Амортенция была опаснейшим зельем – и не случайно. Она не создавала любовь – это не под силу никакому волшебству, – но вызывала весьма сильное увлечение. И, в отличие от обычных любовных напитков, не требовала никаких дополнительных приготовлений. Не нужно было готовить её на основе крови или волос того, кого требовалось приворожить, не нужно было её определенным образом заготавливать – только подать, собственноручно, желаемому объекту. К счастью, Грейвз и Холмс встречались в ресторане – то есть именно там, где люди подают еду и питьё людям. Не заходя внутрь, Гермиона дождалась официанта, на подносе которого стояла бутылка вина и два бокала, и, уже не колеблясь, скомандовала: – Империо.

Волна чужой воли прошла вверх по руке до ума, обожгла, но тут же растворилась приятным теплом, едва заметно кольнув кончик языка.

Гермиона вложила официанту в руку флакончик и приказала: – Капни в один бокал.

Официант подчинился совершенно спокойно. Капля зелья была почти незаметна на самом дне бокала. – Замени бокал мистера Холмса, старшего из двух мужчин, на этот. Его бокал уже испачкался. – Надо заменить бокал мистера Холмса, он уже испачкался, – послушно проговорил официант и открыл дверь кабинета. Гермиона прошла внутрь и притаилась в углу.

Официант аккуратно и почти незаметно заменил бокалы и разлил вино, оно смешалось с Амортенцией, едва заметно вспыхнув, и Холмс как-то рассеянно, пребывая в задумчивости, взял бокал за ножку и сделал глоток.

Повернул голову к официанту. Со своего места Гермиона видела, как расширились его зрачки, а лицо, до сих пор невыразительное, стало почти приятным, приобретя мягкость и выражение сдерживаемой нежности. Поставил бокал на стол, протянул руку и одним пальцем коснулся запястья официанта. Грейвз выдохнул сквозь зубы, а Гермиона во второй раз за вечер коснулась портала и вернулась в Министерство.

Теперь оставалось только ждать.

Неделя до встречи с Майкрофтом для Гермионы слилась в один кошмар.

Она думала, что переступила через свои принципы ещё шесть лет назад, когда стёрла родителям память. Или, в конце концов, пару недель назад, когда осознанно согласилась начать игру в политику под руководством Кингсли.

Но, как выяснилось, до сих пор её совесть спала крепким сном – потому что никакие сомнения не могли сравниться с теми угрызениями, которые она испытывала сейчас. Ей казалось, что именно теперь она совершила нечто непоправимое: вторглась в личную жизнь двух людей и магией начала её разрушать. Не для спасения чьих-то жизней и не для достижения общего блага, а для того, чтобы добиться своей цели – причём в этот раз цель была крайне далека от спасения человечества.

Рон ничего не знал о её работе, но чувствовал, что ей непросто, поэтому поддерживал, как мог. Почти каждую ночь проводил с ней, не появляясь в своей квартире, старался вечерами вырваться раньше, приносил с собой ужин – то из кафе, то от миссис Уизли, а однажды – даже от Кикимера.

В пятницу, накануне встречи с Майкрофтом, Гермиона никак не могла заснуть и ворочалась очень долго. Рон, обычно спавший очень крепко, вдруг проснулся, проморгался и хрипло спросил: – Что у тебя случилось такое? Ты сама не своя.

Гермиона подвинулась к нему совсем близко, спрятала лицо на плече и прошептала: – Меня зря Шляпа отправила на Гриффиндор. – Ты с ума сошла? – кажется, Рон едва не подпрыгнул на кровати. – Ты – самая храбрая девушка, которую я знаю. Да ты… – Гриффиндор – это не только храбрость, Рон. Честность, справедливость – тоже. – Ты – несправедливая? – Он хмыкнул и поцеловал её в висок, – ты не заболела? А кто воевал на четвёртом курсе за права эльфов? Уж точно не я.

Гермиона слабо улыбнулась и вздохнула: – Это другое. Я сейчас делаю вещи… которые не должна. То есть, должна, но они отнюдь не правильные. Я… – Ты ведь делаешь так, чтобы нам всем было лучше жить, да? В Министерстве вы работаете над этим? – Рон повернулся так, чтобы заглянуть Гермионе в глаза.

Его взгляд было спокойным, ровным и очень уверенным – он не сомневался в ней ни одной минуты. – Да. Над этим, – кивнула она. Рон улыбнулся: – Тогда и нечего переживать. Ты молодец, – он поцеловал её в кончик носа, – спи, ладно?

Хотя Рон совершенно ничего не знал об её действиях, почему-то он сумел её успокоить, и она действительно заснула.

На следующий день началась подготовка к встрече с Майкрофтом. Тревис лично отправился к Грейвзу и сообщил, что он действительно в ярости и злится на Рудольфа – подробностей он не сумел уловить, так как считал его мысли в пути, не дожидаясь, пока он расслабится.

Со своей стороны, Кингсли проработал линию леди Смоллвуд и принёс информацию о том, что на неё есть отличный рычаг давления – некие письма её мужа, весьма противозаконные и скандальные. В случае если она решит чинить Майкрофту препятствия, ему достаточно будет намекнуть на эти письма – и она не рискнёт ничего предпринимать, опасаясь навредить себе и мужу. – Кингсли? – Перед тем, как отправиться на встречу, Гермиона задержалась у него в кабинете. – Сколько это будет длиться? Не забывай, у нас Шерлок сидит в камере и наверняка сходит с ума от скуки.

Кингсли поморщился: – Извини, но скука Шерлока Холмса меня интересует в последнюю очередь. Сейчас всё зависит от Майкрофта – и от того, будет ли он готов действовать быстро. Мы можем подготовить ему взлётную полосу – но основную партию придётся играть ему. – Мы хотим, чтобы он своими руками убил или… сделал что-то худшее с родным дядей, – Гермиона оправила свой костюм. – Он принял решение сам. И счёл, что благополучие брата и собственное возвышение стоят этого, – Кингсли нахмурился и добавил: – Хватит этого, Гермиона. Ты тоже уже приняла решение. Мне не нравится твоя рефлексия.

Гермиона почувствовала себя так, словно её окатили ледяной водой. – Прости, Кингсли, – сказала она тихо.

Он отошёл от стола, подошёл к ней и неожиданно коснулся пальцами её подбородка и поднял её голову вверх. – Ты сильная волшебница и умный человек, Гермиона. Ты станешь хорошим политиком – если только будешь думать о цели, а не о средствах.

Она покачала головой: – Про Макиавелли говоришь? Не знала, что волшебники читают его… – Образованные волшебники и Платона читают. И Маркса, – хмыкнул Кингсли. – Передавай наилучшие пожелания мистеру Холмсу. И…

Он задумчиво закусил губу, а потом добавил: – И его брат очень просил передать ему, что совсем рядом восточный ветер. Это, очевидно, их внутренний код. Сообщать эти слова Майкрофту или нет – решай сама. – Ладно, – ответила Гермиона, зачерпнула из стоящей на столе вазочки горсть пороха, вошла в камин и внятно произнесла: – Оксфорд-стрит, шестьдесят четыре, «а».

Глава тринадцатая

Майкрофт Холмс, очевидно, готовился к их встрече, потому что заранее расчистил пространство перед камином (как Гермиона и просила), на небольшом столике у окна расставил чайный сервиз и опустил плотные шторы. И всё-таки он явственно вздрогнул, когда Гермиона вышла из камина и взмахом палочки очистила мантию от пепла и сажи. – Майкрофт, – она приветственно наклонила голову.

Он встал из кресла, тоже кивнул и ответил: – Гермиона, добрый день. Чаю?

Она согласилась и даже не стала использовать магию, позволив Майкрофту собственноручно разлить чай и молоко по чашкам. Отказалась от сахара. Отметила, что в свою чашку он насыпал три ложки. Сделала несколько глотков. И только после этого заметила: – Ваш брат просил вам передать, что совсем рядом восточный ветер. Очевидно, вы понимаете, что это значит.

Майкрофт ощутимо напрягся, и никакая выдержка не помогла ему скрыть это напряжение, но быстро взял себя в руки, улыбнулся дежурной неприятной улыбкой и ответил: – Разумеется. Мой брат весьма впечатлителен. В детстве он боялся истории про восточный ветер и ассоциировал с ним все свои страхи. В его послании нет тайного кода – только сообщение о том, что он… напуган. – Мне жаль, что он оказался втянут в эту историю, – произнесла Гермиона и неожиданно услышала в ответ тихое:

– Мне тоже. Впрочем, – голос Майкрофта снова стал резким, – это не имеет большого значения. По всей видимости, у вас есть некая… информация, которая может быть мне полезной.

Гермиона открыла было рот, чтобы начать рассказывать, но вместо этого спросила: – Вы выяснили, как полиция нашла наше место встречи?

За неделю она почти забыла об этом инциденте, но вдруг вспомнила и подумала, что он может быть важен. Судя по лицу Майкрофта, она попала в точку. – Выяснил, – ответил он сухо. – Сочетание прозорливости и неуместной инициативности. Не думаю, что вас это может заинтересовать. Во всяком случае, это никак не влияет на нашу… совместную работу.

Гермиона помолчала несколько мгновений, ожидая, не скажет ли он чего-то ещё, а потом произнесла: – Наши аналитики считают, что проще всего достичь этого – ввести вас в тайный совет. Чтобы добиться этого обычным путём, вам потребуется несколько лет, но есть более простой способ…

Майкрофт сложил перед собой ладони, соединив кончики пальцев, и внимательно наклонил голову набок, показывая, что весь внимание. – Вы сообщите своему дяде некоторое количество… сведений. О нашем мире. И о том, каким образом воздействовать на нас. – Каков будет источник этих сведений? – спокойно спросил Майкрофт. – Человек из нашего правительства, на которого вы вышли, разыскивая своего брата.

Майкрофт улыбнулся кончиками губ: – Очень близко к правде. – В этом смысл качественной лжи, разве нет? Мы подготовили всю необходимую информацию, – Гермиона достала из своей маленькой сумочки с чарами незримого расширения подготовленную Тревисом и невыразимцами папку и положила её на стол. Майкрофт не двинулся и даже не попытался коснуться документов, хотя глаза его блеснули – ему было любопытно. – Это почти наверняка обеспечит вам место в совете: сейчас маги для Британского правительства не меньшая проблема, чем террористы. – Что потом? – Потом мы передадим вам… – Гермиона сглотнула, – подробные досье всех членов совета. Не только биографии, но и болевые точки, зоны воздействия. А как использовать их… – она очень надеялась, что её голос не дрогнет, – решать вам. – Смерть моего дяди будет расследоваться самым тщательным образом, – Майкрофт взял свою чашку и отпил немного с самым равнодушным видом, так, словно всё уже решил и не испытывает по этому поводу ни малейших сомнений или колебаний, хотя Гермионе показалось (наверное, действительно показалось), что у него едва заметно подрагивали руки. – В отличие от отставки.

Чашка стукнулась о блюдце. – Если выявится его связь с террористическими группировками, отставка будет неизбежна, но тень падёт и на меня. – Если только вы его не разоблачите. Сами.

Гермиона не рискнула взять чашку, потому что не сомневалась, что у неё руки будут трястись очень сильно и заметно.

Майкрофт отвёл взгляд в сторону и замолчал. Его спина была всё так же выпрямлена, а губы – плотно сжаты. После долгой минуты тишины он сказал: – Это позволит объяснить исчезновение Шерлока. И даст совету отличный способ влияния на меня. Но вы правы, – быстрым движением поправив галстук, он спросил: – Как мне с вами связаться?

Гермиона сунула руку в карман и уже собиралась достать оттуда галеон, который легко можно было заколдовать, но передумала. Незнакомая монета, да ещё и такая крупная, будет заметна, особенно если вдруг кто-то решит обыскать карманы Майкрофта. Нужен был небольшой и незаметный предмет, который не привлечёт ничьего внимания, но при этом достаточно важный, чтобы не потеряться среди мусора.

Она всё-таки вытащила из кармана галеон, направила на него палочку и сосредоточилась. Под действием заклинания монета поплыла, словно плавясь, но ещё до того, как раскалённый металл успел повредить поверхность стола, превратилась в неширокое кольцо без камня и печатки – обыкновенный металлический ободок. Майкрофт никак не прокомментировал её действия, только скрестил руки на груди.

Коснувшись кольца, Гермиона убедилась в том, что оно остыло, сняла с шеи любимую цепочку – мамин подарок, – положила возле кольца и произнесла: – Уном оминиум, – оба украшения засветились ровным зелёным цветом и постепенно погасли. – Единое действие? – спросил Майкрофт. – Неточная формулировка. – В нашем сообществе латынь использовалась в науке, так же как и в мире магглов. И, как и в мире магглов, она подвергалась существенным изменениям. Думаю, можно говорить о существовании отдельной магической латыни, – ответила Гермиона, а потом пояснила: – Кольцо связано с моей цепочкой. Если вам понадобится передать мне информацию, кончиком ручки или пера напишите на внешней стороне время встречи. Я приду сюда.

Майкрофт взял кольцо, внимательно осмотрел его и уточнил спокойно: – Функция прослушивания встроена по умолчанию, так же как и датчик перемещения?

Гермиона скривилась и быстро возразила: – Нет. Только связь. – Напрасно. Я бы поставил GPS, – он надел кольцо на мизинец правой руки, покрутил, убедился, что сидит крепко.

– Не вижу ничего хорошего в слежке, – Гермиона надела на шею цепочку. – Она… экономит время, – скорее своим мыслям, чем ей ответил Майкрофт, а Гермиона подумала, что, возможно, он когда-то хотел поставить маячок в телефон младшего брата – и сейчас жалеет, что не сделал этого. – Не в случае долгого партнёрства. А наше с вами партнёрство обещает быть долгим, – сказала она вслух. – Сообщите, если вам понадобится помощь или информация.

Майкрофт кивнул, и Гермиона протянула ему руку. Она была бы рада избежать этого рукопожатия, но это было бы грубым. А им, если только Майкрофт выполнит свою часть работы хорошо, действительно предстояло долгое партнёрство.

Он без нажима коснулся её руки, и она едва сдержала дрожь: его ладонь в этот раз не была холодной (возможно, согрелась от чашки с чаем). – До свидания, Гермиона, – Майкрофт изобразил улыбку и опустил руку.

Гермиона вытащила из сумочки мешочек с летучим порохом, вошла в низкий камин и произнесла: – Мой кабинет.

С этого момента потянулось время ожидания. Она больше ничего не могла сделать – разве что попытаться ещё раз поговорить с Шерлоком и подбодрить его. Но на это ей не хватило мужества, поэтому она просто убедилась в том, что у него всё в порядке, и вернулась к повседневным делам. Рон вздохнул с облегчением, потому что она перестала выпадать из камина за полночь, еле живая от усталости.

Гарри и Джинни затеяли ещё одну вечеринку – на этот раз с приглашением Невилла и Луны, – на которой по большому секрету сообщили, что решили пожениться. – Мы пока не говорили маме – иначе она сведёт нас с ума подготовкой к свадьбе, – со смехом пояснила Джинни. – Правда, Гарри пытался всё им с папой рассказать вчера на ужине…

Гарри отчётливо покраснел, а Джинни довольно закончила: – Но его почему-то разобрала страшная икота. – Икотный сглаз? Ну, ты даёшь, сестрёнка, – расхохотался Рон, а Луна, подняв глаза к потолку, заметила: – Хорошо, что он не поперхнулся мозгошмыгом.

Все переглянулись и ничего не сказали – всё равно комментировать высказывания Луны было себе дороже.

Однако, похоже, долго держать помолвку в секрете они не стали – во всяком случае, всего через неделю после вечеринки Гермиона получила приглашение на большой обед в Нору. Миссис Уизли порхала, как на крыльях, и выглядела бесконечно счастливой. Джинни казалась менее радостной – но стойко улыбалась. А Гарри просто спрятался с мистером Уизли в гараже и не попадался никому на глаза. – Я не видел такой маму уже несколько лет, – шепнул Гермионе на ухо Рон. – Если бы знал, что её это так порадует… – Заставил бы их пожениться под «Империусом»? – хмыкнула Гермиона.

Рон с деланой задумчивостью почесал в затылке и кивнул, потом хотел было что-то ещё сказать – но в этот момент прибыли Билл и Флёр с маленькой Мари-Виктуар на руках, и разговор прервался.

Вечеринка в Норе длилась до позднего вечера, и казалось, что именно сейчас война действительно осталась в прошлом. Никто из членов семьи не вздыхал украдкой и не замирал вдруг, ожидая, что кекс на тарелке вдруг позеленеет, а волшебная палочка превратится в игрушку, никто не прислушивался к несуществующему шуму наверху – все праздновали искренне. И даже миссис Уизли ни разу не погрустнела за вечер, вместо этого тихо и с улыбкой сказала: – Вдруг у вас двоих будут близнецы… – Это будет здорово, – искренне ответил Гарри и обнял Джинни за плечи, – я всегда хотел иметь большую семью. – О, дорогой, – миссис Уизли растроганно обняла его и тут же засуетилась, подавая крыжовниковый пирог.

Когда гости постепенно начали расходиться, а посуда сама собой отправилась в раковину, Рон утянул Гермиону на улицу. – Мы давно не собирались так – все вместе, – сказал он задумчиво. – Это было здорово. – Знаешь… – он вдруг замялся, – я хотел спросить… Давно хотел, но всё не находил удобного времени. Ты занята работой и всё в этом роде. Просто… Ты бы вышла за меня?

Гермиона почувствовала, что у неё перехватило дыхание. – Я не говорю – сейчас же. Мы обсуждали с тобой… сначала – карьера. Но потом? Когда построишь свою карьеру и… – он улыбнулся, – защитишь права всех эльфов?

Гермиона сжала его руку. Она действительно не думала о замужестве и всегда откладывала его на будущее, на то самое отдалённое будущее, которое описал Рон. А сейчас поняла, что напрасно. Она сможет строить карьеру и потом, а для Рона это действительно важно. И… ей казалось, что и для неё это важно. Вспомнилось, как здорово было приходить домой, зная, что её ждут. Как здорово просыпаться в одной постели – каждое утро. – Я ведь всё время работаю… – пробормотала она. – Я к этому как бы привык, – пожал плечами Рон. – Ты с первого курса то учишься, то работаешь. – Рон, я… – она закусила губу, – я действительно хочу построить карьеру. И эльфов освободить. Но я подумала… что не обязательно ждать, пока я всё это сделаю.

Она повернулась к нему, заглянула в его глаза, совершенно чёрные в свете узкого серпа луны. – Ты серьёзно? – он приоткрыл рот, как будто ему не хватало воздуха для дыхания. – Не когда-нибудь в будущем? – После свадьбы Гарри и Джинни – устроит? – она улыбнулась, а Рон резко поцеловал её, сжимая в объятиях.

И за последние пару месяцев это было лучшее из принятых ею решений.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю