355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Екатерина Коновалова » Сферы влияния (СИ) » Текст книги (страница 25)
Сферы влияния (СИ)
  • Текст добавлен: 20 декабря 2021, 19:30

Текст книги "Сферы влияния (СИ)"


Автор книги: Екатерина Коновалова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 25 (всего у книги 47 страниц)

Часть третья. Сферы влияния. Глава первая

В прошлый раз дом Майкрофта Холмса Гермиона почти не рассмотрела, зато теперь изучила каждый кирпич отделки стен внизу, каждую трещинку в старых планках тюдоровской отделки первого этажа (1), каждый блик на тонированных стеклах.

Совершенно обычный, этот дом внушал опасение – он был спящим хищником, чьё чуткое ухо в любой момент могло уловить дыхание незваного гостя. Разбуженный, он уничтожил бы любого. Однако пока он спал, лишь изредка мигала красная точка камеры видеонаблюдения над дверью.

Гермиона закуталась в зимнюю мантию и зябко повела плечами, но не подняла палочку, чтобы применить согревающие чары, позволяя снегу падать на плечи, путаться в волосах и постепенно вытягивать из её тела те крохи тепла, которые ещё оставались.

Вечер был неожиданно холодным для середины декабря, порывы стылого колючего ветра проносились по улицам и устремлялись прочь в проулки, оставляя после себя только снежную крошку, клоки прелых листьев и ощущение опустошённости. Ветер вытягивал из души всё самое светлое. Как один большой невидимый мордредов дементор.

Она стояла у дома старшего Холмса уже сорок минут. Сорок три, если верить наручным часам – и всё не решалась переступить порога, хотя слова сбивающего следящую технику заклинания вертелись на языке. У того, чтобы работать на спецслужбы, есть и плюсы – например, заклинания, которые ещё не скоро опубликуют в «Новейших чарах и проклятиях» или в «Трансфигурации сегодня».

Но никакие чары не могли придать ей смелости и заставить сделать этот шаг, совсем короткий шаг через порог. Куда делась бесстрашная девочка, которая не колеблясь прыгнула в тёмный люк ради спасения мира от абстрактного зла? Где та девушка, которая бросила семью и всё, что было дорого, чтобы отправиться в смертельно опасное путешествие ради общего блага? Где она, та Гермиона Грейнджер?

Гермиона посмотрела на свои закоченевшие руки – даже в темноте было видно, что они трясутся, причём не только от холода. Они тряслись давно, чем бы она ни занималась. Хорошо, что она была мастером менталистики, а не зельеварения, не то с карьерой пришлось бы проститься.

«Давай, Грейнджер!», – велела она себе, стискивая немеющие пальцы в кулаки. Это понукание сработало, как и всегда, и вынудило её подойти к двери и провести палочкой снизу вверх, творя сложное заклинание. Камера ещё раз мигнула, и огонёк погас. Гермиона сглотнула горькую слюну и прошептала:

– Аллохомора.

Дверь открылась бесшумно, а Гермиона невольно вспомнила о том, что «Аллохомора» – заклятие воров. Она сейчас была вором, только собиралась не уносить, а возвращать похищенное. Раскаявшийся вор.

Всего раз Гермиона была в этом доме, но хорошо запомнила застеленный плотным ковром пол, канделябры и картины на стенах, широкую деревянную лестницу, а ещё, почему-то, полное отсутствие запахов. Дом был богато обставлен, красив, но стерилен и пуст. Наверное, на него накладывался отпечаток личности холодного владельца.

Ещё одно заклинание против слежки, и Гермиона беспрепятственно поднялась на второй этаж, где, как помнила очень хорошо, располагался кабинет. Толкнула дверь, вошла внутрь – и тут же услышала тихий щелчок, которые очень сложно было с чем-то спутать: так возводится курок.

Гермиона вскинула палочку наугад, но не рискнула колдовать, только вслушивалась в более ничем не нарушаемую тишину.

А потом по глазам ударил жёлтый свет, Гермиона зажмурилась, отшатнулась в сторону и услышала:

– Рад, что вы пришли, Гермиона.

Она чуть приоткрыла слезящиеся глаза.

Майкрофт сидел в своём кресле, закинув ногу на ногу, в руке у него был странный предмет, в котором Гермиона почти сразу узнала рукоятку зонтика. Только вместо самого зонтика располагалось вполне различимое пистолетное дуло.

Внимательно смерив Гермиону ничуть не изменившимся за прошедший год прохладным взглядом голубых глаз, Майкрофт кивнул своим мыслям, отложил пистолет на стол и поднялся на ноги.

Для него этого года словно не было – он был таким же, как в тот день, когда Гермиона забрала его воспоминания, даже две поперечные складки на лбу не стали глубже. Только костюм был другой, светло-бежевый. Гермиона несколько раз открыла рот и закрыла снова, силясь глотнуть воздух, но лёгкие как будто сжала стальная рука. Наконец, она сумела выдавить из себя:

– Откуда вы знаете моё имя?

Его воспоминания о ней и о мире магии лежали в сейфе, надёжно запечатанные ключом, но, тем не менее, он сказал ей: «Рад, что вы пришли, Гермиона», – как будто только что назначил встречу через кольцо с протеевыми чарами. Кто-то вернул ему память и, Гермиона не сомневалась в этом, этот кто-то был ей не друг.

Одиннадцать месяцев – столько времени прошло с памятного суда и ещё более памятного вечера после него. Одиннадцать месяцев Гермиона официально сотрудничала с Отделом тайн. Обвинение с неё сняли через два месяца, но огласки не было – просто в один из дней она получила извещение о том, что более ни в чём не обвиняется и вольна распоряжаться своей судьбой по своему усмотрению.

Конечно, это была ложь, ни о какой свободе речи не шло, но груз обвинения больше не давил на плечи. Взамен же Гермиона была вынуждена взвалить на себя могильную плиту под названием «работа на спецслужбу».

В первый же день Гермионе показали заклинание сокрытия внешности, которое и делало всех невыразимцев безликими существами с голливудскими улыбками, а потом проводили к начальнику подразделения, в кабинет, дверь которого была превращена в дверь синей телефонной будки. Начальник, такой же человек без лица, энергично встряхнул руку Гермионы и представился:

– Кто, мистер Кто.

Несмотря на подавленное состояние, Гермиона хмыкнула и спросила:

– Это «Тардис»?

Комната была тоже безликой и типичной. Мистер Кто тусклым голосом невыразимца сообщил:

– Разумеется. Добро пожаловать на борт. Не переживайте, мы все здесь немного безумцы. И раз уж у нас нет лиц, имен и голосов, мы можем позволить себе маленькие причуды. Ну-с, как вы назоветесь?

– Почему так много Эвансов и Браунов? – вместо ответа спросила Гермиона, тщетно пытаясь разглядеть истинный облик мистера Кто.

– Это представители, – как-то пренебрежительно отозвался мистер Кто. – Учёные не бегают по министерству, сами понимаете.

– Значит, вы учёный, – протянула она задумчиво.

– Если мир, мисс без имени, театр, то на этой сцене я пусть и не режиссёр, но хотя бы дирижёр оркестра. Правда, мы с музыкантами не всегда знаем, ставим ли оперу, балет или и вовсе пишем картину.

Мистер Кто прошёлся по кабинету – смахнул со стола несуществующую пылинку и спросил, словно и не прерывал своей странной мысли:

– Так что мы ставим?

В другой ситуации Гермиона посмеялась бы от души. Неудивительно, что где-то здесь нашла себя Луна Лавгуд – место безумное, ей под стать. Но сейчас Гермионе было совсем не до веселья, так что она ответила вяло:

– Я менталист. Но вы и сами это знаете.

Мистер Кто нарочито довольно потер руки:

– Конечно, знаем. Если бы вы так удачно не попали в неприятности, клянусь Мерлином, мы бы вам их организовали – так нам вас не хватало.

На это Гермиона улыбнулась. На самом деле, она была бы рада обвинить во всех своих проблемах загадочных злодеев, а не собственную безмозглость, но не выходило.

– У вас для меня конкретное дело?

Лицо мистера Кто, конечно, не изменилось, но Гермиона почувствовала, что он стал серьёзен.

– И да, и нет. Да – потому что есть проблема, которую нужно решить уже сейчас, и с которой не справляются остальные. Нет – потому что проблема вторична, она – всего лишь верхушка большого айсберга. И чтобы изучить то, что таится под водой, потребуются многие годы.

Так Гермиона впервые в жизни увидела, пусть и не в живую, а только в Омуте памяти, существо, называемое «обскуром» – ребёнка, психику которого дотла выжгла дикая, неконтролируемая, подавляемая магия.

Эти одиннадцать месяцев дались ей непросто, но здесь, в кабинете Майкрофта Холмса, так похожем на его кабинет на Уайт-холл, легко было представить, что ничего не было.

– Откуда вы знаете моё имя? – повторила Гермиона, не получив ответа. Майкрофт улыбнулся своей обычной кислой улыбкой:

– Ваше имя, пожалуй, было ключевой зацепкой при восстановлении воспоминаний. Вы оставили мне немного – только общие сведения о существовании магии, несколько моих собственных записей в блокноте и это, – он поднял правую руку, демонстрируя кольцо.

Возможно ли это? Мог ли Холмс действительно восстановить воспоминания самостоятельно?

– Объясните, – сказала она твёрдо, не опуская палочку. Сердце колотилось часто и глухо в предчувствии опасности. Будь её воля, она не возвращала бы Майкрофту воспоминания, которые могли легко его уничтожить, но недавние происшествия заставили её передумать. Но если Майкрофт сам вспомнил обо всем произошедшем (что невозможно, немыслимо!), то всё в корне меняется.

Майкрофт поджал губы и жестом предложил Гермионе сесть в кресло напротив его стола. Гермиона отказалась, и он негромко заговорил, сложив перед собой ладони в истинно холмсовской манере:

– Разумеется, я помню не всё, более того, сведения, которые мне удалось получить, это не воспоминания как таковые, а ряд логических цепочек. Это кольцо… – он чуть приподнял одну бровь, – не снималось много лет, остался след. Однако то, что я помнил о его происхождении, было… абсурдно.

Воспоминание о кольце было одним из тех, которые создавал разум Майкрофта самостоятельно, Гермиона только проверила, как оно прижилось.

– Почему?

– Я не мой брат. Мне не свойственно привязываться к вещам. Чтобы проносить кольцо десять лет, не снимая, у меня должна была быть… причина.

Гермиона опёрлась рукой о кресло. Воспоминания, реальные воспоминания Майкрофта были в этом кабинете, за стеной, и нужно было немедленно вернуть их, но как специалист и ученый, она никогда бы себе этого не простила. Маггл восстановил память после «Обливиэйта» – и она не могла не попытаться понять, как он это сделал и что именно вспомнил.

– Что вы помните?

Майкрофт прищурился, его глаза потемнели от сдерживаемого раздражения, но он не позволил себе проявить его и мгновенно вернул на место маску добродушия, после чего медленно сказал:

– Очевидно, мы с вами сотрудничали достаточно часто и по большому ряду вопросов. Полагаю также, что именно вы были причастны к спасению моего брата с крыши госпиталя святого Бартоломея. Объяснение, которое у меня было, не удовлетворяло меня до конца.

– Что ещё?

Майкрофт говорил почти пятнадцать минут, аккуратно, метко разнося в пух и прах каждое поддельное воспоминание. Его мозг работал с невероятной скоростью и поразительной точностью, улавливал мельчайшие детали. Ошибка в порядке предметов на столе, одно-два неподходящих слова, мышечные реакции – он словно просматривал воспоминания в омуте памяти. Он уничтожал её работу, а Гермиона не могла смотреть на это без восхищения.

– И наконец, это, – он перевёл взгляд на закрытую дверь слева.

– Что там?

– Тренажёрный зал. Я нашёл у себя в голове всё, кроме мотивации. Очевидно, она так или иначе была связана с вами и с вашим миром.

Гермиона опустила голову, мысленно выписывая себе в классном журнале огромного жирного «Тролля». Если бы она так сильно не спешила, она предусмотрела бы и такие детали, но времени было слишком мало, чтобы разыскивать все мелочи. Мотивации и решения не были связаны с памятью в полном смысле этого слова, только косвенно, и с ними требовалось работать отдельно. Она прописала Майкрофту ряд базовых мотиваций, но ей и в голову не пришло искать следы влияния магического мира на что-то вроде занятия спортом. Она невольно спросила:

– Вы… нашли эту мотивацию?

Ей показалось, что на долю секунды доброжелательная маска пропала, открывая настоящее лицо настоящего Холмса – нечто похожее на ярость промелькнуло в его глазах, губы сжались плотнее, ноздри раздулись, но потом все исчезло, он снова мягко заулыбался.

– В некотором роде. Тем не менее, я буду признателен, если вы всё-таки вернёте мне память.

– Конечно, – кивнула Гермиона, с опаской обошла Майкрофта сзади и прикоснулась к стене. Шесть нажатий в строго определённом порядке, априори случайном. Сейф открылся, и Гермиона достала флакон с воспоминаниями.

– Будет неприятно и, возможно, даже больно, – предупредила она. – Нейронные связи будут восстанавливаться очень быстро.

Майкрофт сел за стол и положил руки на подлокотники, а Гермиона вдруг почувствовала что-то, очень похожее на смущение. Она стояла в футе от Майкрофта и смотрела на него сверху вниз, и это было ужасно неловко. Обычно он держался на расстоянии двух вытянутых рук от неё, не меньше, и почти всегда смотрел сверху. Не вовремя и некстати из глубин памяти всплыла мысль о том, что Майкрофт Холмс – не просто политическая фигура, а живой человек, мужчина. «Мерлин, Грейнджер, мы это уже проходили», – мысленные шпоры в бока привели её в чувство, а опустившийся следом мощный окклюментный щит отсёк всё ненужное. Она направила палочку на флакон, из него со скрипом выползла пробка. Первая серебряная нить воспоминаний взлетела в воздух и потянулась к виску Майкрофта, ненадолго замерла в миллиметре от кожи, а потом, повинуясь невербальному заклинанию, втянулась внутрь. Майкрофт стиснул зубы и тихо зашипел от боли, зажмурился, на лбу выступили капли пота, но Гермиона не остановилась. Одна за другой нити возвращались на место, в его сознание. Когда флакон опустел, Гермиона выронила его и скользнула в разум Майкрофта. Нужно было удалить фальшивки и фантомы и убедиться, что реальные воспоминания приживутся.

Примечание:

1. Первым этажом в Британии называется наш второй этаж. Наш первый у них нулевой.

Глава вторая

Прошло почти полчаса, прежде чем Майкрофт, тяжело выдохнув, открыл глаза. Гермиона наклонилась к нему и перехватила его тяжёлый, мутный взгляд. Она осторожно коснулась его разума, убеждаясь, что воспоминания расположились на местах, потеснив фальшивки, и только после этого спросила:

– Как вы?

Она и сама видела, что плохо – нагрузка на организм была очень серьёзной, без магии усвоить такое количество информации в такой срок не удалось бы вовсе, но даже с её помощью сил у Майкрофта ушло очень много. Гермиона сунула руку в карман, достала флакончик с умиротворяющим бальзамом, сотворила стакан воды и накапала три капли, протянула.

Вместо того, чтобы спросить, что это, Майкрофт только приподнял одну бровь и взял стакан, принюхался и медленными глотками осушил.

– Финита, – произнесла Гермиона, и стакан растаял в воздухе.

– Лучше, – сказал Майкрофт, вытащил из нагрудного кармана безупречно сложенный платок и протёр лицо от пота, убрал его в боковой карман и только после этого уточнил деловым тоном: – Что произошло в вашем мире, Гермиона?

Этого вопроса Гермиона ждала – было бы глупо думать, что Майкрофт не соотнесёт её приход и возвращение собственных воспоминаний с проблемами в магическом мире. Но вместо того, чтобы ответить, она уточнила:

– Насколько вы были правы в построении логических цепочек? Насколько верно вы…

– Относительно, – оборвал он её почему-то очень неприязненно. – Так в чём дело?

– Это долгая история.

Майкрофт жестом указал на пространство перед столом, и Гермиона почувствовала себя очень неловко. Когда она стирала Майкрофту воспоминания, это была вынужденная мера, необходимость которой понимали они оба, но сейчас смотреть ему в глаза было очень стыдно. Почти так же, как когда-то было стыдно выдержать взгляды родителей.

Вспоминать об этом не хотелось, поэтому Гермиона встряхнулась, спрятала в недрах сознания лишние переживания и наколдовала себе кресло. Идя к Майкрофту сегодня, она дала себе слово, что не поддастся чувству вины, ни за что. Пора было выполнять обещание.

Едва она об этом подумала, как по позвоночнику прошел неприятный холодок. Гермиона едва успела проверить крепость ментальных щитов, как Майкрофт тихо сказал:

– Вы испытываете иррациональное чувство вины, и оно, очевидно, мешает вам сосредоточиться.

Гермиона с трудом сглотнула и всё-таки села в наколдованное кресло.

– Стирание памяти защитило вас. С чего бы мне… – она не закончила фразы: «испытывать чувство вины?». Майкрофт улыбался углами губ и однозначно знал, что она чувствует себя виноватой. И для этого ему не требовалось владеть легиллименцией.

– Вероятно, это застарелое чувство вины. Учитывая поспешный переезд ваших родителей в Австралию…

«Мерлин», – беззвучно прошептала Гермиона. За одиннадцать месяцев она успела забыть, насколько тяжёлый и неприятный человек Майкрофт Холмс. И насколько трудно выдерживать общение с ним. Впрочем, сейчас речь шла не об общении. Была проблема, и решить её без помощи маггловского правительства не представлялось возможным. «Рано или поздно это всё закончится», – повторила Гермиона новый вариант своей любимой мантры и сказала вслух:

– Это не имеет отношения к делу.

Майкрофт поднялся из кресла и подошел к портрету королевы, остановился возле него, коснулся кончиками пальцев тяжёлой деревянной рамы. На миг Гермионе показалось, что сейчас он качнёт картину, открывая тайник, но нет – он просто опустил руку, повернулся к Гермионе и кивнул, давая понять, что готов её слушать.

Гермиона поборола детское желание тоже встать, чтобы не запрокидывать голову при разговоре, и быстро произнесла:

– В Лондоне живет обскур.

Майкрофт чуть наклонил голову, призывая продолжать.

– Это существо… волшебник, потерявший контроль над магией. Тасман-роуд.

При этих словах Майкрофт резко утратил невозмутимость, нервным жестом сжал руки в кулаки и сказал резко:

– Взрыв бытового газа по официальной версии. Мы подозреваем теракт.

– Не то и не другое. Это обскур, вернее, его сила.

– Взрыв в жилом квартале. Двадцать пять погибших, сорок два человека доставлены в больницы.

– Когда в последний раз обнаружили обскура такой силы, Нью-Йорк едва не был разрушен целиком.

Майкрофт тяжёлым шагом вернулся за стол и снова сел в кресло, а Гермиона продолжила рассказывать – уже не чувствуя и сотой доли того волнения, которое испытала, впервые узнав о нападении обскура.

– Обскур – нечастое явление в нашем мире, к счастью, но не настолько редкое, как думают волшебники-обыватели. Это существо – воплощённая волшебная сила, бездумная и разрушительная.

– Как… оно выглядит?

Гермиона опустила глаза и ответила:

– Как ребёнок. Ребёнок младше одиннадцати лет.

Она была уверена, что Майкрофт промолчит, но он пробормотал:

– Боже правый.

– Если ребёнок подавляет магию, намеренно или нет. Так бывает, если родители – священники, например. Или учёные. Ребёнок впитывает их картину мира и отвергает магию в себе, и она начинает его разрушать изнутри.

Майкрофт молчал, но его дыхание стало чаще, словно он был испуган. Гермиона заставила себя взглянуть на него и поняла, что не ошиблась.

– Как… это можно вылечить?

Это был тот вопрос, ради которого её пригласили в Отдел тайн. Годы назад существовала теория, что обскур – инородное существо, некий паразит, которого необходимо извлечь из тела ребёнка, но практика показала, что это не так. Нельзя извлечь из волшебника его магию, не уничтожив его – это всё равно, что извлечь душу. В семидесятые обскурами начали заниматься специалисты по иллюзиям, было придумано множество заклинаний, в том числе и гипнотических, чтобы «заговорить» обскура, успокоить, как взбесившуюся змею – только он не был змеёй. Это было явление проще – и куда сложнее, чем казалось на первый взгляд. И для его изучения Отделу тайн понадобился менталист. Правда, разбирая накопленные сведения и развивая теоретические догадки, Гермиона и не предполагала, что будет вынуждена встретиться с обскуром лично. И тем более, что ей придется ловить его на улицах Лондона.

– Пока, – проговорила Гермиона невнятно, – нет ни одного случая излечения обскура. Дети умирают, редко достигая одиннадцати лет, или же сходят с ума, а их магия постепенно слабеет и истощается.

В кабинете повисла очень неприятная, колючая тишина. Гермиона не знала, о чём думал Майкрофт, но его мысли были тяжёлыми, свинцовыми. Несмотря на окклюментный блок, Гермиона ощущала их почти физически, они давили на неё, причиняли боль. Стало тяжело дышать.

– Таким образом, – сказал он отрывисто, – мы ищем ребёнка до одиннадцати лет, обладающего силой, способной разрушить город. А когда мы его найдём – вы ведь не в состоянии этого сделать, верно? – когда мы его найдём, он станет вашим… – Майкрофт растянул губы в жуткой улыбке, – подопытным кроликом.

«Мерлин», – снова повторила Гермиона, и не смогла сдержать брызнувших из глаз слёз. Судорожно попыталась схватить ртом воздух, но не сумела – лёгкие перехватило. Это было очень больно, так больно, как мог бы сделать только Майкрофт Холмс – он в этом деле отличался виртуозностью. Одна фраза, несколько слов, и поцелуй дементора начинает казаться благом.

Словно не замечая её состояния, а может, видя его очень точно, он продолжил:

– Пожалуй, вы несколько… повзрослели, Гермиона.

«Политика – не ваша сфера», – так он говорил ей несколько раз, и в глубине души Гермиона гордилась этим. Она была рада, что не годится для этого. В слово «повзрослели» Холмс вложил столько презрения, смешанного с уважением, что стало очевидно – теперь он считает её «немного более» подходящей для политики.

А это значило, что в ней стало ещё немного меньше той Гермионы Грейнджер, которая могла не стыдиться своих действий и слов.

Но не Майкрофту было об этом судить. Он не имел на это права. Не имел права осуждать её, давать оценку её поступкам. Он не был лучше неё ни на йоту. Слёзы высохли мгновенно, но воздух в лёгких так и не появился.

– Я хочу помочь этому ребёнку, – сказала она глухим голосом.

Майкрофт развёл руками:

– Разумеется. Что вам потребуется для его поимки? Записи с камер видеонаблюдения? Доступы к личным делам? Привлечение полиции?

– Вы осуждаете меня.

Майкрофт коротко и сухо рассмеялся.

– Конечно же, нет.

Гермиона спрятала лицо в ладони. Если бы у неё был маховик времени, она использовала бы его и не дала бы себе-нынешней войти в дом Майкрофта. Можно было привлечь полицию, надавить на премьер-министра, нанять частного детектива – и неважно, что единственный толковый детектив Лондона сейчас неизвестно где, в бегах – по её, Гермионы, вине. Всё, что угодно, было бы лучше, чем сидеть сейчас в кабинете Майкрофта и слушать его вежливые уточнения относительно того, какая помощь ей понадобится в поимке обскура.

Потому что, Мордред побери, Майкрофт был прав в главном: ребёнка будут изучать, и она – первая. Его мозги вывернут наизнанку, и сделает это она.

Говорят, благими намерениями вымощена дорога в ад. Волшебники редко веруют в Евангелие, но Гермиона не сомневалась, что ей до ада несколько шагов, несколько камешков ещё положить на широкую булыжную дорогу.

– Печально, что вы так и не научились сдерживать эмоции.

Тук-тук-тук. В висках молотом застучал пульс. Гермиона выпрямила спину и убрала руки от лица. От бушующего пожара в её душе осталось только пепелище. Майкрофт сознательно, намеренно выводил её из себя последние полчаса. Начиная со слов об Австралии – и до сих пор.

Она встала из кресла и развеяла его взмахом палочки.

Ещё мгновение – и она бы аппарировала прочь из этого кабинета, разнеся по дороге стол в щепки, но ведь этого Майкрофт и добивался. Он хотел вывести её из себя, и, точно зная о её эмоциональности, давил на больное, колол в самые уязвимые места тончайшей иглой – зачем? Ответ был один: чтобы выставить её вон, избавиться от неё… на некоторое время. В том, что она вернётся, он мог бы не сомневаться – из-за дела. Но её уход дал бы ему – что?

«Думай, Грейнджер!», – рявкнула она на себя мысленно, и словно бы вонзила самой себе шпоры в бока.

Он начал это делать до того, как узнал об обскуре, и не передумал – значит, это что-то важное, очень важное, но никак не связанное с ребёнком-монстром.

Воспоминания – поняла она. Воспоминания, которые не подтвердили его выводов о чём-то очень существенном.

По тому, как изменилось выражение лица Майкрофта, Гермиона поняла, что он угадал её мысли: он перешёл черту, перегнул палку.

– Не злите меня, Майкрофт, – почти по слогам выплюнула она. Он ничего не ответил, даже не поменял позы, не попытался нащупать лежащую на столе ручку зонтика, в которой был спрятан пистолет.

– Легилименс, – сорвалось с губ Гермионы, и она не просто не сумела, не захотела удержаться.

Она видела саму себя чужими глазами – всего несколько мгновений, а потом воспоминание сменилось на более ранее и более глубокое – Майкрофт сидел в кресле у камина и рассматривал снятое с пальца кольцо под лупой, то и дело оставляя пометки в лежащей на коленях записной книжке. Гермиона попыталась заглянуть в неё, но не поняла ни слова, ни знака – Майкрофт писал чем-то вроде арабской вязи. Ещё одно ментальное усилие, и следующее воспоминание – Холмс стоял возле велотренажёра, но не в спортивном костюме, как можно было бы предположить, а в своём обычном, и рассматривал аппарат с сомнением. Открыл свою книжку, сделал ещё одну запись – на этот раз Гермиона смогла опознать знаки катаканы, почему-то перемежающиеся с кириллицей, но всё равно не поняла ни слова.

Потом были камеры видеонаблюдения – Майкрофт просматривал видео на бешеной скорости, то и дело останавливая кадры. Это были записи из уличного движения, на которых то и дело появлялась сама Гермиона. Дважды или трижды Майкрофт увеличивал кадр и приближал её лицо, щурил глаза – и снова что-то писал в книжке. По-немецки.

Он что-то искал и, не надеясь на память, которую могли отнять снова, писал сообщения, которые смог бы расшифровать только такой же полиглот, да и то, наверняка, не до конца – это была его версия «Поминок по Финнегану»(1), и оставалось только надеяться, что языков меньше семидесяти.

Новое воспоминание – комната Гермионе была незнакома, это была спальня, обставленная очень сдержанно, в бежево-коричневых тонах. Небольшой платяной шкаф, возле него книжные полки, узкая, безупречно застеленная кровать, рядом – тумбочка с ночником.

Картина подёрнулась рябью, словно Майкрофт попытался вытолкнуть Гермиону из своего сознания, но она отмахнулась от этих усилий. Майкрофт из воспоминаний между тем подошёл к кровати, задумчиво наклонился и заглянул под неё, провёл рукой по полу, что-то ища, посмотрел на пальцы и нахмурился. Отряхнул руки, поднялся и подошел к книжным полкам, быстро пробежал пальцами по рядам корешков (Гермиона увидела нескольких античных авторов, Диккенса и Честертона), и нахмурился ещё сильнее. Что бы он ни искал, он этого не находил.

Гермиона ждала, что он достанет свою книжку и внесёт в неё очередную пометку, но вместо этого он расстегнул пиджак, убрал его в шкаф, к ряду других пиджаков, начал развязывать галстук – и Гермиона резко вынырнула из его сознания.

Её словно ледяной водой окатило. На дорогу в ад со скрипом встал ещё один камень – на нём красовалась надпись: «Несдержанные обещания». Уже в который раз.

Понимая, что это глупо, она все-таки прошептала:

– Простите меня…

Майкрофт улыбнулся почему-то почти дружелюбно и заметил:

– Вот как это работает, – а после сделал приглашающий жест рукой и уточнил: – так что, вы говорите, нужно для поимки обскура?

Примечание:

1. «Поминки по Финнегану» – весьма своеобразный роман Джеймса Джойса, написанный в технике «потока сознания». Джойс был полиглотом, и этот роман написал, используя более чем семьдесят языков, причём не только реальных, но и им же сочинённых.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю