Текст книги "Паутина"
Автор книги: Джудит Майкл
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 41 страниц)
– С научной точки зрения это нельзя доказать, – бесстрастным тоном произнес Клифф.
– Послушайте меня. —Сабрина протянула к ним руки. Прошла минута, прежде чем Пенни с Клиффом вложили в них свои ладошки. – У меня на всем свете нет никого дороже вас с папой. Работой я тоже дорожу, поэтому и еду в эту очень короткую командировку, и буду ездить и дальше, может быть, несколько раз в год, но вот что я вам обещаю. Слушаете? – Она помедлила, пока они не кивнули. Они не отрываясь глядели на нее. На глазах у Пенни выступили слезы. Клифф смотрел внимательно и мрачно. – Обещаю, что всегда буду возвращаться к вам. Я никогда вас не брошу. Вы для меня все, и ничто на свете не заставит меня вас оставить. Я вас очень люблю, очень люблю и не перестану любить, что бы ни случилось.
Вскочив, Пенни порывисто обняла Сабрину.
– Я люблю тебя, мама.
Глядя поверх ее головы, Сабрина снова встретилась взглядом с Гартом.
– Я тоже люблю тебя, – тихо ответила она.
– Мам, слушай, у тебя что, неприятности? – спросил Клифф. – Твои магазины терпят убытки, что ли? А то мы могли бы помочь, ну, скажем, поработать после занятий в «Коллектиблз». Тебе не пришлось бы платить нам столько, сколько тем, кто не член нашей семьи, а если ты экономишь деньги, то, может, и не пришлось бы ездить туда больше!
– Ах, Клифф, ты просто прелесть! – Какой у меня заботливый, смышленый сын, мелькнула у нее мысль. Казалось бы, еще ребенок, а на самом деле уже почти мужчина. – Нет, у меня нет неприятностей, но я очень ценю твое предложение, и, если дела примут дурной оборот, мы его обсудим. Ладно?
– Хорошо. – Клифф рывком поднялся на ноги. – У меня идея. Мы поедем с тобой!
Сабрина рассмеялась, покоренная его упрямством.
– Отличная мысль, в другой раз обязательно съездим вместе, посмотрим Лондон, а, может, и кое-что еще. Это я вам тоже обещаю.
– Когда ты уезжаешь? – все еще волнуясь, спросила Пенни.
– Через несколько дней. Но до этого у нас должно произойти кое-что удивительное. Я не хотела об этом говорить, но теперь мне хочется, чтобы вы знали. Наш дом скоро получит подарок, зовут его миссис Тиркелл.
– Ей здесь не место, – заявил Клифф, подсознательно воспринимая в штыки все, что имело какое-то отношение к Лондону. – Она живет там и содержит дом тети Сабрины. Здесь она нам ни к чему.
– А она будет убирать за нами постель? – спросила Пенни.
Клифф, собравшийся уходить, живо повернулся всем корпусом.
– Да ну?Будет накрывать на стол, мыть посуду и…
Сабрина улыбнулась.
– Она будет помогать нам ровно настолько, насколько мы сами попросим, но, думаю, она очень расстроится, если подумает, что возьмет на себя все наши обязанности.
– Нет, не расстроится. Ей же необязательно знать, что сейчас мы всем этим занимаемся.
– Давайте поговорим об этом, когда она приедет, – произнес Гарт. – Пока ее еще нет, придется вам самим убирать в комнатах. Да, кстати, если вы поторопитесь, то мы, может, успеем зайти в аквариум.
– Да, но…
– Живей, Клифф. Хватит трепаться.
Клифф пожал плечами. Повернувшись, они с Пенни ушли. Сабрина смотрела им вслед, пока они прыгали вверх по лестнице.
– Мне нужно прибраться на кухне.
– Они сами все уберут, пока мы еще не ушли. Ты здорово вела себя с ними. Просто удивительно, как сильно дети нуждаются в поддержке. Неужели и я сам был таким? Уже не помню. А как у тебя было?
– Может, из-за того что мы столько всюду ездили, мы никогда не чувствовали, что живем где-то постоянно. Пока не стали учиться в «Джульет», как-никак четыре года, проведенных в школе на одном месте. Но большей частью мы сами себя поддерживали, у каждой из нас всегда была… – Слова застряли у нее в горле.
Гарт мягко вытянул ее из кресла, где она сидела, усадил на колени, прижимая, словно ребенка. Его любовь к ней была такой сильной и всепоглощающей, что он не мыслил жизни без нее, но понятия не имел, как так случилось. Две женщины, думал он, две половинки одной женщины, и теперь вышло так, что обе они здесь, стали частью меня. Это никогда не удавалось Стефани. В этом была какая-то загадка: что они представляли собой каждая, что представляет собой Сабрина теперь, когда Стефани больше нет в живых, и чего нам с Сабриной удалось добиться сообща. И хотя у меня, как у ученого, язык не поворачивается говорить такое, возможно, во всем этом есть какая-то загадка, которую мы никогда не разгадаем. Нам суждено жить впредь с этой тайной, когда оба мы будем настроены на лирический лад, мы будем называть ее чудом.
– Со мной все в порядке, – проговорила Сабрина, уткнувшись лицом ему в плечо. – Спасибо, дорогой. Спасибо за все. – Она выпрямилась. – Нам действительно стоит подумать о том, чтобы всем вместе съездить в Европу: в Лондон, Париж, может быть, в Прованс. Знаешь, я никогда не была в Авиньоне, Арле, Кавайоне. Ах, Гарт, давай съездим.
Гарт улыбнулся.
– Все сразу за одну поездку?
– Нет, не получится, ты прав. Но давай хотя бы подумаем. Может, весной, когда у нас будет отпуск? Или летом?
– Весной или летом. Либо в октябре, у меня как раз будет конференция в Гааге. Можно было бы на время забрать ребят из школы… хотя мне хотелось бы какое-то время побыть с тобой наедине.
– Ах, и мне тоже! Но не можем же мы уехать после того, как я пообещала…
– Постараемся сделать все сразу. Еще подумаем. – Они улыбнулись друг другу. Так много планов, так много времени, для того чтобы воплотить эти планы в жизнь.
Она продолжала думать об этом спустя две недели, когда ехала на машине в Чикаго. Одно время ей казалось, что она как бы одолжила эту семью на время, но теперь она твердо знала, что они всегда будут вместе. И я останусь с ними, подумала она. Мысль показалась ей забавной, так как она раз за разом откладывала поездку в Лондон и в конце концов отказалась от нее вообще в обозримом будущем. Здесь и так дел по горло, а командировка в Лондон больше уже не казалась ни срочным, ни привлекательным делом, особенно после того, как приехала миссис Тиркелл и ретиво взялась за обустройство дома и жизни всей семьи.
Великий организатор, улыбнувшись, подумала она, входя в «Дом Конера». Прямо перед ней, прислонившись к колонне, стоял мужчина и ждал ее.
– Конер, – представился он и протянул руку. Он был невысокого роста, ладно скроенный, с приплюснутым боксерским носом, бегающими черными глазами и густыми бакенбардами. Он был в рубашке и деловом костюме, на ногах – темно-синие замшевые ботинки; на округлом брюшке висела золотая цепочка для часов.
Сабрина обменялась с ним рукопожатием. Они уже разговаривали по телефону, но еще не встречались, и теперь оба стояли и довольно долго разглядывали друг друга, пытаясь понять: понравилось ли увиденное настолько, чтобы сделать следующий шаг к совместной работе.
Несколько месяцев назад Уильям Конер приобрел заброшенный десятиэтажный склад в чикагском районе Принтерз-роу. Капитальный ремонт здесь делался всего один раз Этеном Чэтемом, хотя склад был построен давно. Больше зданием никто уже не занимался, и Конер пригласил архитектора по имени Вернон Стерн, чтобы составить проект реконструкции; на первом этаже предполагалось разместить магазины, а верхние этажи отвести под квартиры. Сабрину же он попросил по телефону заняться интерьером. Теперь предстояло впервые увидеть их обоих и обойти все здание.
В ожидании Стерна Конер расхаживал взад-вперед, ему не терпелось поскорее приступить к работе. Сабрина, в выцветших джинсах, черном джемпере с высоким завернутым воротником и рыжевато-коричневой вельветовой куртке, стояла, облокотившись на подоконник, который был усеян кусками облупившейся краски и обломками штукатурки.
– Почему вы решили предложить эту работу мне, мистер Конер? Мне никогда не приходилось заниматься зданиями таких размеров, а квартирами на верхних этажах я вообще никогда не занималась.
– Верно, все это я знаю. – Достав трубку, он сунул ее в рот. – Мадлен Кейн пригласила меня посмотреть дом в Лейк-форест, который вы сейчас отделываете. Хорошо сделано. Снаружи – старина, а внутри – соединение старины и модерна. Мне понравилось. Жене тоже. Мадлен говорит, что вам нет равных.
– И что, вы поручили бы мне эту работу, исходя из посещения одного отделанного мной дома и рекомендации Мадлен?
– А почему бы и нет? Две первые мои жены были ее постоянными покупательницами и говорили, что она знает толк в деле. Моя жена, я имею в виду нынешнюю жену, говорит, что вы отделали свой магазин по мировым стандартам, к тому же вы ведете дела магазинов в Лондоне, значит, знаете и Европу. Я бы сказал, что вы честолюбивы, смышлены, к тому же в вас чувствуется класс. К этому выводу я пришел сам, без подсказки. А раз так, то почему бы мне не поручить эту работу вам?
Сабрина засмеялась.
– Да, пожалуй.
Глядя друг на друга, они улыбнулись.
– И перестаньте называть меня «мистер Конер», – сказал он. – Друзья зовут меня Билли. Ну, а я буду звать вас Стефани, если вы не против.
– Договорились. – Дверь распахнулась, и вошел Вернон Стерн. Высокий, белокурый, черный от загара, такой неотразимо красивый, словно сошел со страниц модного журнала. Волосы тщательно взъерошены, джинсы, ковбойские ботинки, твидовая куртка, лиловая шелковая рубашка с расстегнутым воротом – словом, безукоризненно-небрежного вида мужчина. Сабрина не могла удержаться от улыбки. Ему принадлежали проекты нескольких наиболее экстравагантных зданий в Чикаго, но, похоже, самым обожаемым своим творением он считал себя.
Его глаза расширились от удивления, когда их представили друг другу. Так бывало всякий раз, когда мужчины с ней знакомились; она уже настолько к этому привыкла, что почти не замечала. Он задержал ее руку в своей дольше, чем требовалось, и разглядывал ее с таким видом, словно оценивал картину.
– Изумительно, – произнес он. – В наши дни редко встретишь красоту, созданную природой, а не усилиями хирурга или макияжем. Очень приятно с вами познакомиться, Стефани.
– Я восхищаюсь вашими зданиями, – отозвалась Сабрина и осторожно отняла руку.
Он кивнул, по-прежнему не сводя с нее глаз, потом не торопясь раскрыл папку с чертежами, которые принес с собой. Сабрина достала дощечку с зажимом, карандаш и металлическую рулетку, и они пошли осматривать дом. Пришедшая раньше секретарша Конера пристроилась за ними, делая пометки у себя в блокноте. Когда они поднялись на девятый этаж, Сабрина остановилась у окна.
– Какой отсюда красивый вид на город! Здесь нам нужно сделать что-нибудь такое, чтобы дух захватывало. Можно посмотреть чертежи для этого этажа?
Стерн разложил их на полу, и все трое, встав на колени прямо на пол, усыпанный пылью и кусками штукатурки, склонились над ними.
– Но они точно такие же, как и для других этажей, – сказала Сабрина.
– Ваша задача – сделать этот этаж таким, чтобы дух захватывало, – откликнулся Конер.
– А что вы хотели предложить? – спросил Стерн, обращаясь к Сабрине. Она снова оглядела огромное пустое пространство.
– Я бы устроила здесь не четыре квартиры, а две. В городе трудно с квартирами площадью в пять-шесть тысяч квадратных футов. – Она бросила взгляд на высокий потолок. – Можно также спроектировать квартиры обычного размера, но сделать их двухэтажными, с двухэтажной гостиной, окнами во всю длину стены и, возможно, с витой лестницей. Тогда, пожалуй, удастся максимально использовать вид, открывающийся из окна, да и освещение будет как нельзя лучше.
– Хорошая мысль, – сухо ответил Стерн.
Сабрина невольно отстранилась.
– Извините. Это вам решать, а не мне.
– Вы бы и сами отлично справились. Я предложил обе эти идеи Билли, но он их забраковал.
– Мне нужно, чтобы квартир было как можно больше, – вступил в разговор Конер. – Две тысячи квадратных футов – слишком большая площадь для квартиры в городе, а за четыре квартиры, расположенные на одном этаже, денег можно выручить больше, чем за две.
– Не обязательно, – возразил Стерн. – Если вы помните, мы говорили о надбавке, которую можно получить за квартиры на двух верхних этажах. Вообще-то, я на всякий случай прихватил с собой чертежи. – Полистав папку с чертежами, он открыл ее на последних нескольких страницах.
Сабрина склонилась над ними.
– А мне нравится. Вам удалось соединить и то и другое вместе. А как быть с тем, что у обеих квартир будет общая прихожая и лифт?
– А вот как. – Стерн вынул карандаш, и они с Сабриной еще ниже склонились над чертежом. – Здесь мы расширим гостиную и сделаем еще один лифт, позади того, что уже есть…
Она кивала, пока он говорил и рисовал уверенными, быстрыми штрихами. Мгновение спустя она несмело сама что-то подрисовала в углу листа. Насупившись, Стерн подправил, потом подправил еще и улыбнулся. Они разговаривали полушепотом, не переставая водить карандашами по бумаге. Сабрина позабыла обо всем на свете, чувствуя только радость от того, как заполняется пустое прежде пространство, как она мысленно представляет его себе, видоизменяя при помощи своего карандаша и силы воображения. Она подстраивалась под Стерна, но всякий раз, как у нее рождалось то или иное предложение, он самым серьезным образом его обдумывал, а однажды одарил ее такой белозубой улыбкой, что она покраснела от гордости. Но тут Конер, возвышавшийся над ними, подал голос.
– Я же вам сказал: четыре квартиры на каждом этаже.
– Именно это вы и получите, если будете стоять на своем, – ответил Стерн, чеканя каждое слово. Встав, он похлопал руками по коленям, стряхивая пыль с джинсов. – Но у Стефани появилось несколько отличных идей, и, по-моему, вам следует их обдумать со всей серьезностью.
– Это вы считаете их отличными, потому что они согласуются с вашими собственными.
Стерн усмехнулся.
– Ничего не поделаешь, я восхищаюсь людьми, которые соглашаются со мной.
Держа чертежи, Сабрина поднялась на ноги вместе с ними.
– С таким проектом «Дом Конера» мог бы привлечь к себе самое пристальное внимание. А самого Билли Конера назвали бы пророком.
– Как бы не так, – ответил тот.
Сабрина встретилась взглядом со Стерном и прочла в его глазах нетерпение и разочарование, которые были сродни тому, что она сама испытывала. Наверное, все дизайнеры и архитекторы втайне мечтают не иметь дела с клиентами, мелькнула у нее мысль, по крайней мере хоть какое-то время.
– Что ж, возможно, вы и правы, – наконец проговорила она. – Наверное, стандартные квартиры продать легче, чем те, которые чем-то выделяются на общем фоне.
– Стандартные квартиры – именно то, что людям и нужно, – ответил Конер. – Им не нужны сюрпризы, им нужно жилище, где они чувствовали бы себя уютно. – Он посмотрел на Сабрину, пока та скатывала чертежи в рулон. – Я могу получить триста тысяч за квартиру площадью в две тысячи квадратных футов на верхнем этаже дома в этом районе; молодым парам нравится жить на верхних этажах, да и сам город им тоже нравится.
– Мне кажется, им свойственно также стремление к риску, – как бы между делом сказала Сабрина. – Может, они предпочитают сюрпризы. Может, они отдали бы предпочтение вашему дому перед другими, если бы он их чем-то удивил: скажем, если бы это было нечто такое, что было бы безумно интересно обставить мебелью, а потом похвастаться перед друзьями.
Конер задумчиво осматривал пустое помещение, наклонив голову. Он простоял так долгое время. Сабрина встретилась со Стерном взглядом, и они замерли в ожидании, желая, чтобы Конер передумал.
– Что ж, может быть, – наконец сказал он. – Некоторые люди, если только вам удастся их найти, платят за необычное и привлекательное. Таким вовсе не нравится платить за стандарт. Я еще подумаю, поработаю с цифрами у себя в кабинете. Ничего не обещаю, но, может, вы и правы.
Сабрина и Стерн с улыбкой переглянулись.
– Отлично сработано, – пробормотал Стерн, а затем обратился к Конеру: – Мы подумаем, как спроектировать нижние этажи, пока вы будете работать с цифрами. Но сообщите нам ваше решение как можно скорее.
Конер кивнул.
– Верно. Разумеется. Нельзя терять время.
– Мне нужно закончить отделку дома в Лейк-форест, – тихо произнесла Сабрина.
Он нахмурился.
– Сколько времени это займет?
– Две-три недели.
– Но ведь речь идет об окончании работы, не так ли? Вам же не нужно пропадать там с утра до вечера, правда? Вы могли бы в то же время встречаться с Верном.
– Окончание работы – это зачастую самое горячее время. Сделаю, что смогу, но до апреля свободного времени у меня будет мало.
– Это важная работа, Стефани. Люди находят время для важной работы.
Она набрала в легкие побольше воздуха.
– У меня семья. Магазин, где я веду дела вместе с Мадлен, затем, на мне висит завершение отделки дома в Лейк-форест, который я намерена закончить как можно лучше. Сделаю все, что в моих силах, Билли. Больше я пока ничего не могу обещать.
Он пристально посмотрел на нее.
– Наверное, вас не слишком интересует эта работа. Наверное, мне нужен кто-то другой, готовый бросить все и сосредоточиться на моем доме.
– Наверное, – ответила она тоном, в котором отчетливо сквозили ледяные нотки. – Я никогда еще никого не подводила, у меня никогда не было случая, когда затраты средств или времени по тому или иному проекту оказались превышены, если только клиенты не вносили слишком много изменений. Но я не смогу все это гарантировать, если, берясь за новый заказ, не буду сама полностью за все отвечать. Если вас это не устраивает, предлагаю вам поискать кого-нибудь еще.
Насупившись, он пристально посмотрел на нее, силясь заставить ее опустить глаза, потом словно кивнул самому себе и протянул руку.
– Мне не нужен никто другой. Верн? Ты не против поработать со Стефани?
– Скорее даже наоборот.
– Что ж, пусть так и будет. – Они обменялись рукопожатием. – Значит, решено.
– Я пришлю вам свой контракт, – сказала Сабрина. – Вы ведь захотите показать его поверенному.
– А не слишком ли это все сложно? В конце концов, вы же не архитектор. Вам досталось то, что попроще: цвет красок, ковры и прочее. Для этого хватает обычного контракта. И платить я вам буду столько, сколько обычно платят в таких случаях, тем более что мы говорили об этом.
– Да, но я говорила, что не работаю на таких условиях. – Сабрина вышла на середину огромной пустой комнаты на самом верхнем этаже. Побеленные кирпичные стены осыпались, по штукатурке, словно зигзаги молнии, тянулись длинные трещины, со стальных балок под потолком свисали провода, оконные рамы были расколоты, а стекла в большинстве окон разбиты, унитазы загажены, заляпанные краской стальные колонны, тянувшиеся из одного конца здания в другой, были изъедены ржавчиной, краска на них облупилась, а пол был причудливо усеян кусками линолеума, обрывками ковров, пятнами краски и остатками досок, некогда служивших дощатым настилом.
– То, что попроще, – задумчиво повторила она. – Вот что я вам скажу, Билли. Я пришлю вам контракт, который, возможно, будет составлен по стандартной форме. А потом, когда посмотрю чертежи Верна, скажу вам, какое примерно количество часов смогу уделить работе по ним. Но примерно, а не точно. Если по окончании работы вы решите, что я чересчур все усложнила или выставила вам счет за слишком большое количество часов, я верну вам десять процентов всей причитающейся мне суммы.
– Вы хотите сказать, что заключаете со мной пари?
– Да, вроде того.
– А кто будет решать, слишком ли вы все усложнили или сколько часов на самом деле должна была занять работа?
– Вы.
– Ничего себе! Что ж, решено. А вы – молодчина, Стефани. Вы верите в себя. Мне это нравится.
– Мне тоже, – сказал Стерн. Он пожал Сабрине руку. – Жду не дождусь, когда мы начнем вместе работать.
Она возвращалась на машине домой, чувствуя головокружение от переполнявшего ее восторга. О, Гарт, как мне хочется поскорее тебе обо всем рассказать…Вся ее жизнь теперь сводилась к этому: к тому, что в конце на редкость удачного дня, впрочем, неважно – любого дня, больше всего на свете ей хотелось поделиться всем с мужем. Я всегда буду испытывать потребность в этом: в том, чтобы рассказать тебе все как есть, чтобы все у нас было общее, а не только мое.
Она лелеяла свое волнение, подъезжая на машине к дому и ставя ее на подъездной аллее, но не успела затормозить, как увидела рыдающую Пенни, которая бегом неслась к ней. Ах, только не сейчас. Попозже, но только не сейчас; мне так хочется сейчас побыть вдвоем с Гартом, чтобы ощутить, как я счастлива…Но тут она увидела, что его машины в гараже нет, и в ту самую минуту, когда она приоткрыла дверцу, Пенни бросилась ей в объятия. Она заставила себя умерить обуревавшее ее радостное возбуждение и, опустившись на колени прямо на аллею, привлекла Пенни к себе.
– Тише, тише, Пенни, радость моя. Что бы ни случилось, сейчас мы во всем разберемся.
Постепенно плечи Пенни перестали вздрагивать от рыданий, а дыхание стало ровнее.
– Пойдем в дом, – сказала Сабрина. – А то мы с тобой замерзнем прямо здесь на аллее, и папе придется вырубать нас из льда. Я бы с удовольствием выпила чаю. А ты не хотела бы попить горячего шоколада?
Пенни кивнула.
– Она хотела, чтобы я пила чай.
– Ты имеешь в виду миссис Тиркелл? Ну, она же здесь всего несколько дней, и, наверное, ей никто еще не говорил, что лучшее, что может поддержать тебя в трудную минуту, – это горячий шоколад. Пойдем, любовь моя, и потом мы с тобой обо всем поговорим.
Сабрина приготовила горячий шоколад, пока миссис Тиркелл заваривала свежий чай. Потом Пенни и Сабрина принесли свои кружки в гостиную и, поджав ноги, забрались на один из мягких диванов, рядом с эркером. Поднялся ветер, ветки деревьев стучали по стенам дома, тучи повисли над самой землей.
– Неужели в марте в Чикаго еще не приходит весна? – пробормотала Сабрина. – Что ж, мне следовало давно к этому привыкнуть, в Лондоне ведь то же самое.
– Что? – переспросила Пенни.
– Ничего особенного, моя хорошая. А теперь расскажи мне, что случилось.
Но у Пенни ни с того ни с сего словно язык отнялся, она только сидела и сжимала кружку. Забившись в самый угол дивана, она залилась румянцем, а потом снова расплакалась.
– Пенни! – резко сказала Сабрина. – Я ничем не смогу помочь тебе, если ты не скажешь, в чем дело. В школе что-нибудь не так? Или… – Она посмотрела на обмякшую Пенни и вспомнила о вчерашнем ужине. Кажется, если никто не стал бы с тобой разговаривать, можно было смотреть на рыбок, и они не дали бы тебе скучать.– Ты что, поссорилась с друзьями?
– Они мне не друзья! Я им не нужна!
– Тогда почему ты мне ничего не рассказываешь?
– Не могу. Просто они… ну, знаешь, они собираются, общаются, смотрят на тебя… ну, знаешь… так, будто говорят о тебе, а потом смеются, но ты не знаешь, ни почему они смеются, ни что говорят…
– Где, Пенни?
– Ну, везде, но в основном на игровой площадке, на переменах. Они держатся все вместе, знаешь, всем скопом, и девчонки, и ребята, курят, ну, знаешь, крутят эти сигареты, с травкой, а потом говорят о том о сем… что, мол, после школы собираются пойти домой к одному из ребят, спрашивают, пойду я или нет, а я не могу, ну, хочу пойти, но боюсь, вот я и говорю, что мне нужно пойти вместе с тобой по магазинам, либо еще что-нибудь, а девчонки считают, что я совсем ребенок, и говорят, что не будут со мной дружить, ну и…
Не давая воли гневу, Сабрина тихо спросила:
– Ну и что? Что сегодня случилось, Пенни?
По виду Пенни чувствовалось, что слова даются ей непросто, но вдруг ее словно прорвало.
– Грег, это один из парней, дал мне свою сигарету, он почти уже всю ее выкурил – осталось совсем чуть-чуть, и я взяла, потому что… ну, знаешь… я не хотела, чтобы они надо мной смеялись, но не могла сунуть ее в рот, она так плохо пахла и была такой влажной, словом, не могла,тогда он забрал ее обратно, и выругался: «б…», – извини, мама, но он прямо так и сказал, а потом взял и толкнул меня в грудь так, что я отлетела к забору, затем прижал меня к себе и стал лапать… знаешь, вот здесь, и сказал, что меня еще учить и учить, и назвал клушей, тогда все стали меня так обзывать, а потом начали смеяться и показывать пальцем, я бросилась бежать, но Грег схватил меня, сунул руку вот сюда и говорит, как у меня там все плоско, а потом он… ну, взял и толкнул меня к Уолли, а Уолли толкнул к Кэлу, и пошло-поехало, словно я – футбольный мяч или еще что. У меня стала кружиться голова, я заплакала, потом девчонки сказали им, чтобы оставили меня в покое, и я убежала.
Сабрина баюкала ее, обуянная такой яростью, что она была не в силах вымолвить ни слова. Она целовала Пенни в лоб, в ее закрытые, мокрые от слез глаза, и качала ее, словно маленькую.
– Потом я пошла в туалет и умылась, я не знала, что еще делать, мне было так жарко, мама, но в то же время так холодно, что зуб на зуб не попадал, а потом на уроке математики миссис Торн еще спросила, не заболела ли я, я ответила, что нет, а на уроке истории мисс Дэли сказала, что у меня больной вид, но я ответила, что все в порядке, а потом, когда я пришла домой, тебя не было, и миссис Тиркелл сказала, чтобы я съела печенье и выпила чаю, но мне нужна была ты.
Сабрина обнимала ее, нежно покачивая. Она сидела ни жива ни мертва от гнева и страха. Чем мы можем ей помочь, спрашивала она себя, как можем защитить ее? Каждый день она выходит из дому, прощаясь с теми, кто ее любит и пытается сделать так, чтобы она была во всем довольна собой, и она вступает в иной мир, который так огромен и жесток, а ведь нас только двое, Гарт и я, и только мы и пытаемся защитить ее. Как можно это сделать?
Пенни перестала плакать и теперь сидела, икая. Сабрина откинула ее тяжелые черные волосы со лба и словно впервые увидела, какая она красивая: классически правильной, овальной формы лицо, глубоко посаженные синие глаза, выдающиеся скулы, копна черных вьющихся волос. Тело у нее было мускулистое, сильное, она прекрасно плавала, из нее вышла бы отличная теннисистка, но теперь Сабрина видела перед собой только хрупкого ребенка, нуждавшегося в защите.
– Пенни, а ты хочешь дружить с этими девочками?
– Само собой. То есть, все же хотят.
– Почему?
– Потому что они самые лучшие. – Пенни с серьезным видом посмотрела на нее. – Они больше всех обо всем знают, и потом они такие взрослые, сами решают, кто первой встает в очередь за обедом, кто первым заходит в школу, когда начинается дождь… знаешь, все эти вещи. Если ты – их подруга, то всегда получаешь самое лучшее и веселишься больше всех, потому что они веселятся больше остальных.
– А оценки у них тоже самые лучшие?
– Нет, но это же не… То есть, у меня хорошие оценки, но я не пользуюсь таким успехом, как они.
– Но, судя по тому, что они говорят, они не очень приветливы.
Последовала пауза.
– Они приветливы, если ты им нравишься.
– Что ж, это каждому по силам. Труднее быть приветливой с людьми, которые тебе неочень нравятся. Я, например, восхищаюсь людьми, которые это умеют, и хочу дружить с ними.
Вздохнув, Пенни промолчала.
– Сколько всего мальчиков и девочек, о которых мы с тобой говорим?
Закрыв глаза, Пенни посчитала.
– Шесть мальчиков и пять девочек.
– Не много. А остальные, те, кто учится в вашем классе? Ты не хочешь подружиться с ними?
– С ними не очень… интересно.
– А как же Барбара Гудмен? Пару месяцев назад вы с ней были лучшими подругами.
– Мы с ней, в общем, по-прежнему дружим. Она, в общем, иной раз тоже… крутится вокруг них, а потом возьмет и скажет, что хочет быть со мной… вообще-то, меня это сбивает с толку. По-моему, она просто не знает, чего хочет.
– А ты с ней об этом говорила?
Пенни покачала головой.
– Ну, как я могу ей сказать, что хочу, чтобы я ей нравилась больше, чем они, если мне самой… в общем… хочется, чтобы они мне нравились больше, чем она?
– Мне кажется, ни ты, ни она толком не знаете, чего хотите.
Пенни стала грызть ноготь.
– Ну ладно, давай поговорим о другом. – Сабрина немного отодвинулась, чтобы видеть лицо Пенни. – Они, я уверена, употребляют наркотики в школе и после школы, и добиваются от тебя того же, приглашая пойти с ними к кому-нибудь домой. Правильно?
– Вроде так. Я никогда никуда не ходила, но они говорят об этом.
– Они, наверное, и пьют?
– В основном пиво. По крайней мере сами так говорят. Иногда виски.
– А чем еще они занимаются после школы?
Воцарилось долгое молчание. Протянув руку за кружкой с горячим шоколадом, Пенни залпом осушила ее до дна.
– Они занимаются сексом.
У Сабрины вырвался судорожный вздох. Им же всего двенадцать лет, совсем еще дети. Что же случилось такого, из-за чего они так рано повзрослели, превратились в детей, у которых нет детства?
У них с Пенни был уже разговор на эту тему в октябре. В тот день Пенни вернулась из школы смущенная и испуганная из-за того, что ее однокашники могут подумать, будто она совсем еще ребенок, «потому, – сказала она тогда, – что в спортивной раздевалке они шушукаются, хихикают и говорят о… знаешь, о том, как трахаются… а я никогда этим не хочу заниматься! Никогда!»
Сабрина тогда сочла за лучшее пропустить мимо ушей слово, которое употребила Пенни. Это было не самым важным из того, о чем нужно было поговорить. «Все это придет к тебе, Пенни, – сказала она тогда. – Но не торопи события. Заниматься любовью и трахаться – это совсем не одно и то же. Не надо сводить это к чему-то обыденному, вроде рукопожатия. Дождись момента, когда в твою жизнь войдет человек, который будет тебе так дорог, что у тебя возникнет желание разделить с ним все свои чувства таким способом и никаким другим».
Тогда Пенни, похоже, согласилась с нею, поняла, что у нее могут быть свои мысли и представления об этом. Что нечего стадиться того, что ее мысли отличаются от того, что думают на сей счет ее однокашники.
Но тогда, в октябре, когда у них состоялся этот разговор, Пенни была обеспокоена тем, о чем говорили ее однокашники, а не тем, что они делали. Теперь, похоже, они от слов перешли к делу.
Сабрина посмотрела в окно на тихую улочку, на которой они жили. Аллея высоких, величественных вязов и кленов напоминала туннель. На ветвях с приходом весны уже набухали почки и тянулись навстречу солнцу; по обе стороны улицы стояли степенные, солидные дома, все – на одном расстоянии от проезжей части, аккуратно покрыты краской, с плотно пригнанными крышами, дающими защиту от дождя и снега, со шторами и гардинами на окнах, аккуратными и ухоженными лужайками, тротуарами без единой трещины. Все вокруг дышало уютом, умиротворением, спокойствием, защищенностью. Но дети, живущие в этих домах, да и в других домах на точно таких же улицах, сами прокладывали себе дорогу в мире, который не был таким умиротворенным и защищенным, и кто мог бы предсказать, какую дорогу они выберут? Что я делала, когда мне было двенадцать лет?
Ах, у нас был такой замкнутый образ жизни, подумала она. В «Джульет» наверняка баловались наркотиками, но никто из тех, кого мы знали, их не употреблял, во всяком случае открыто; ни Стефани, ни я не знали никого, кто, набравшись смелости, выпивал больше бокала шампанского на танцах в школе; среди наших знакомых не было никого, кто всерьез задумывался о сексе, а если об этом и заходила речь, то во всяком случае не раньше, чем после окончания школы. Мы почему-то были уверены, что станем взрослыми лишь после того, как окончим среднюю школу. Однокашники Пенни думают, что уже взрослые. В двенадцать-то лет.