Текст книги "Хронос и Деймос (СИ)"
Автор книги: TsissiBlack
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 45 страниц)
Глава 41
Деймос стучал об обновленный пол своего будущего тренажерного зала свежекупленным в маггловском Лондоне баскетбольным мячом. Сириус должен был появиться с минуты на минуту – Уизли, хвала Мерлину, убрались в свою Нору, Люпин был отправлен Дамблдором к оборотням, а хозяину мрачного штаба Ордена, получившему выволочку за выходку на Кингс-Кросс, было велено сидеть тихо и не высовываться.
– Критчеру привести непутевого хозяина Сириуса?
Домовик появился с легким хлопком и замер, неодобрительно глядя на маггловскую забаву хозяина. Деймос пружинисто подпрыгнул, отправляя мяч в кольцо, снова поймал его, пробежался из одного конца зала в другой, ловко обходя воображаемых противников, и отозвался, снова забивая трехочковый:
– Веди. Только пусть оденется поудобнее. Никаких мантий. Знаешь, – он отбил быструю дробь и пропустил мяч между ногами, ловко перехватил в его и завертел на указательном пальце, – дай ему комплект моей домашней одежды и кроссовки. Пока не оденется – не приводи.
– Критчер не одобряет…
– А мне плевать. Это приказ.
– Да, хозяин, – домовик поклонился и довольно громко проворчал: – Хозяин Сириус тощий, как жердь, куда ему до откормленного заботливым Критчером хозяина Деймоса? Он слаб и опять пил огденское.
– Хватит ябедничать, выполняй. Лучшее лекарство от похмелья – физические нагрузки.
– Да, хозяин.
Критчер исчез, а Деймос закинул мяч в корзину, повисел на кольце и вытащил волшебную палочку, укрепляя его и наколдовывая еще одно на противоположной стене. Вернув артефакт в предназначенное для него крепление на предплечье, он снова подхватил мяч и продолжил импровизированную тренировку.
Сириус появился через пятнадцать минут, опухший и злой. В подогнанной по размеру маггловской спортивной одежде он выглядел не просто худым, а изможденным, особенно на фоне физически развитого Деймоса.
– Сыграем?
– Я вообще-то по другому поводу…
– Одно другому не мешает, – парировал Деймос, забивая очередной гол. – Это называется баскетбол.
– Я знаю, как это называется, – холодно заметил Сириус. – Но я не в настроении для глупостей.
– Ну да. Ты в жизни меня не обыграешь. А что до глупости, – он выхватил из рук отца мяч и снова застучал им об пол, – то осмелюсь предположить, что апогеем ее можно считать твое путешествие на Кингс-Кросс в виде Бродяги, не так ли?
– Это было…
– Весело? По-гриффиндурски? Глупо?
– Неосмотрительно.
– Не знал, что в твоем лексиконе имеется такое слово, – ехидно заметил Деймос, обводя Сириуса и не давая ему отобрать мяч, тот сам не заметил, как втянулся в предложенную игру.
– Альбус отлично умеет промывать мозги.
– Знаю, – Деймос упустил мяч, который у него тут же перехватили. – Давай, попробуй забить. Предупреждаю: защита – мое жизненное кредо.
– Вот и не мешай тогда потомственному темному магу нападать, – оскалив желтые зубы, Сириус обернулся вокруг собственной оси и попытался провести обманный маневр. Неудачно.
– Ха, – прокомментировал это Деймос. – Вперед, Гриффиндор!
– Ты забываешь, – Сириус извернулся и снова отобрал мяч, направляясь к кольцу, охраняемому оппонентом, – что я тоже вырос под красно-золотыми знаменами.
Так, переговариваясь, отбирая друг у друга мяч, они провели около часа.
– Все, – Сириус опустился на пол и вытянул длинные худые ноги. – Больше не могу. Стар стал.
– Да немощен, – закончил за него Деймос и рассмеялся, садясь рядом, и скомандовал: – Критчер!
– Хозяин Деймос звал…
– Звал. Хочу пепси-колы.
– Хозяин хочет гадкого отравленного зелья, изобретенного грязными магглами?
– Ага.
– Критчер не станет травить хозяина.
– Когда ты умрешь, я тоже не стану прибивать твою голову рядом с головой твоей почтенной матушки, потому что ты не умеешь угодить хозяину. Достойные эльфы так себя не ведут.
– Хозяин издевается над бедным Критчером, Критчер на все готов ради главы древнего, благородного рода Блэков.
– Хочу пепси, – повторил Деймос. – Живо.
Эльф исчез, беззвучно проклиная безрассудность хозяина, а Сириус ошарашенно уставился на своего сына.
– Как тебе удается вить веревки из этого старого зануды?
– Кто еще из кого веревки вьет, – Деймос с удовольствием закурил и внимательно посмотрел на Сириуса. – О чем ты хотел поговорить?
– О завещании, конечно, – помрачнел тот. – Кто предупрежден – тот вооружен. Дай закурить.
Деймос протянул ему пачку Кэптан Блэка и дал прикурить от своей палочки, моментально скользнувшей из своего крепления с легким щелчком.
– Круто, – Сириус кивнул на палочку, самостоятельно вернувшуюся на место, и с удовольствием затянулся. – Сто лет не курил.
– Что так?
– А ты знаешь хоть одного члена Ордена, который бы часто бывал в маггловском Лондоне?
– Знаю, по крайней мере, двоих. А что, маги не курят?
– Трубки, сигары, – Сириус поморщился. – Такая гадость, скажу я тебе.
– Дай приказ Критчеру.
– Я ж не ты, мне он пятки не лижет. Хорошо, если не отравит.
– Не посмеет. Этот эльф удивительно предан роду.
– А я выжжен, – Сириус невесело усмехнулся. – Улавливаешь?
– Мы уже говорили на эту тему. Так что с завещанием?
– Вот, взгляни, – Деймос взял из чуть подрагивающих худых пальцев тугой свиток пергамента и углубился в его изучение.
– Как интересно, я все думал, как тебе удалось составить такой продуманный документ, что ни одна старая карга из Палаты лордов не посмела его оспорить… – Деймос насмешливо взглянул на Сириуса.
– Я порылся в библиотеке, – с гордостью заявил тот.
– … а оказалось, что корректором сего литературного труда, – он помахал свитком, – выступил я сам. Приступим, – Деймос хрустнул пальцами и призвал перо с чернильницей. – Надеюсь, ты не против?
– Будь как дома, – с горькой иронией отозвался Сириус. – Мне-то, по сути, все равно. Лишь бы нашему с Джеем сыну было хорошо. Мы умерли, а он будет жить, найдет хорошую девушку…
– Или юношу, – как бы между делом заметил Деймос, черкая в свитке.
– Ты…
– Бисексуален, как и оба моих отца, полагаю.
– Ты женат? – до Сириуса дошло, что он и не подумал поинтересоваться, как живется его собственному ребенку в отдаленном неясном будущем.
– Когда женат, а когда и замужем, – рассмеялся тот. – Но в основном состою в браке.
– С мужиком, значит, – в голосе Сириуса послышалась подначка.
– Ага. Имя называть не буду, даже не проси.
– Надеюсь только, что это не Рональд. Молли в роли свекрови – то еще удовольствие.
– Я в курсе.
– Мордред…
– Я в курсе, потому что имел глупость жениться на Джинни.
Сириус закрыл лицо ладонью и покачал головой.
– Пожалей мои нервы, Гарри. Дай помереть спокойно.
– Я буду нем, как могила, – пообещал тот. – Кстати, ты уверен, что хочешь умирать?
Сириус посмотрел на него сквозь разведенные пальцы и ухмыльнулся:
– Джей тоже был уверен, что является наместником Мерлина на земле. И к чему это привело? Пусть все идет, как идет. Ты же видел нас всех во время последней битвы? Вот и не вздумай меня спасать, я пожил достаточно для того, чтобы убедиться: моя жизнь – дерьмо, и я его наелся по самое горло.
– Гарри будет плохо без тебя, – Деймос поправил формулировку последнего пункта и вернул Сириусу свиток.
– Он справится, – Блэк подмигнул своему наследнику и поднялся с пола. – Спасибо. И за помощь, и за игру, и за предложение. Завтра заверю у гоблинов, – он скатал свиток и позвал: – Критчер?
Эльф появился с задержкой на несколько секунд и недовольно протянул Деймосу несколько бутылок с яркими этикетками.
– Спасибо, Критчер. Сгоняй еще Сириусу за сигаретами.
– Кэмэл, – быстро ответил Блэк на вопросительный взгляд.
– Кэмэл. Ящика, думаю, хватит.
– Критчер не нанимался непутевому магглолюбцу…
– Помолчи, пожалуйста, – Деймос осушил небольшую бутылочку одним махом и закончил мысль: – и делай, что тебе говорят.
– Да, хозяин, – эльф явно не был доволен поручением, но вслух ничего не сказал. – Критчер на все готов ради благородного, древнейшего…
– Вот и замечательно. Выполняй. И перемести Сириуса в общую часть дома.
Эльф и его непутевый хозяин исчезли, а Деймос принял душ и вернулся в Хогвартс. На часах было около шести вечера, первый день учебы Гарри Поттера в школе магии и волшебства впервые не принес ему никаких положительных эмоций.
***
– Что это? – Северус схватил Деймоса за руку и впился взглядом в появившиеся и тут же исчезнувшие порезы.
– О-о-о, – чуть удивленно протянул тот. – Как интересно. Темная магия.
– Что?
– Хм, – Деймос удобнее устроился на диване, положив саднящую конечность Северусу на колено, и вернулся к проверке контрольных по зельям третьего курса. – Амбридж пытает глупого, опасного в своем упрямстве гриффиндорца страшным черным пером. Он пишет собственной кровью строчки на пергаменте, а они вырезаются у него на тыльной стороне ладони. А так как и он, и я – суть один и тот же человек…
Северус поднес снова закровоточившую руку ближе к глазам и стал внимательно изучать появившиеся на ней надрезы.
– Это запрещено, – наконец зло бросил он.
– Жалеешь его? – Деймос поднял брови и лениво пошевелился. – Не стоит. Будет знать, как трепать языком. Темного Лорда он, понимаете ли, видел и даже сражался с ним.
Северус нахмурился, осторожно подложил под поврежденную руку подушку и направился к шкафу, в котором хранил зелья, и загремел там какими-то флакончиками.
– Настойка из маринованных щупалец растопырника, – посоветовал Блэк, не поднимая глаз от пергаментов.
– Да. Вот только у меня ее нет. Придется тебе немного потерпеть.
– Нет? Хм… Скажи-ка, этот самый растопырник – редкость?
– Ну, – Северус сосредоточенно рассматривал на просвет какую-то студенистую гадость в одной из колб, – не такая уж и редкость, конечно, да и приготовление не слишком сложное, но требует времени и определенных навыков. Постой-ка! Так это же твой рецепт. Помнишь, из библиотеки Блэков. Ты мне сам его приготовил перед тем, как в очередной раз исчезнуть.
– О, – Деймос что-то прикинул в уме и улыбнулся, – тогда многое становится понятным.
– Да, и что же?
– Ну, например то, откуда Гермиона возьмет столь редкое снадобье к… пятнице, если я все правильно помню. Уж рецепта Блэков она никак не могла знать.
– Если ты собираешься разгуливать по школе и…
– Не я. Ты.
– У тебя бред, вызванный воздействием черной магии? – Северус прихватил несколько склянок и, остановившись у дивана, приложил ладонь ко лбу супруга.
– Ничуть. Просто я помню, как в пятницу, вернувшись в около двенадцати в спальню, застал там Гермиону с мисочкой ярко-оранжевой дряни, значительно уменьшившей мои страдания.
Северус выгнул бровь, но промолчал, а потом и вовсе скрылся в лаборатории.
Настойка помогала. Деймос блаженствовал, опустив кисть в ванночку с лекарством, сваренным заботливым супругом, и читал трактат по ЗоТИ, когда «Хронос» призывно завибрировал, напоминая, что пора бы и честь знать, и так слишком загостился в собственном прошлом.
– Сев, мне пора.
Снейп поднял глаза от длинного свитка, удерживая на лице бесстрастное выражение, и коротко кивнул. Деймос рывком поднялся, призвал все свои разбросанные вещи, быстро оделся и прижал к себе супруга.
– Я буду скучать, Северус.
– Долго ли? Несколько мгновений? Ведь у тебя там есть я.
– А у тебя здесь – Поттер, – парировал Блэк.
Снейп скривился, но смолчал.
– Будь очень осторожен, Северус. Очень, очень осторожен. Но не только с Лордом, а и с этой толстой розовой змеей, Амбридж. Надеюсь, я скоро вернусь к тебе. Очень скоро.
– Иди. Я помню и о тех безделушках, что обещал тебе перекупить у этого бродяги Флетчера, и о Поттере, и о Лорде с Альбусом. Не нужно надо мной кудахтать.
Деймос на несколько сладких мгновений прикоснулся к его губам и растворился в прохладном воздухе подземелий. Исчезая, он был уверен, что Северус найдет способ передать настойку Поттеру. Иначе откуда Гермиона взяла ее?
***
В настоящем было тихо. Появившийся Критчер принял плащ и поспешил убраться от греха, с безошибочностью старого слуги уловив, что хозяин не в духе. Гарри стянул с себя всю одежду и осторожно опустился рядом с тихо спящим Северусом, притянул его к себе, нетерпеливо пробежался губами по его шее, ключицам, жадно вдыхая ничуть не изменившийся аромат, запечатлел страстный поцелуй на чуть приоткрытых губах, сжал в объятиях и… отодвинулся.
– Прости. Ты ничуть не изменился, Северус. Ты, – он переплел свои пальцы с его, погладил тонкий ободок обручального кольца и усмехнулся, – ты мой теперь. Совсем-совсем мой. Ты ведь знаешь об этом, правда? Что мне сделать, чтобы разбудить тебя? Впрочем… если бы ты сейчас очнулся, то я бы не смог уйти от тебя, оставить. Так что может все и к лучшему. Ты наверняка все предусмотрел, верно? Даже это, – он провел рукой по гладким волосам и поднялся. – Ладно, не соблазняй меня. Я вполне в состоянии потерпеть, пока ты придешь в себя, и тогда… будет тебе и тропический остров, и пальма, и гамак, и страстный секс на кромке прибоя. Ты только дождись, пока я разгадаю все твои ребусы. Я буду очень стараться.
Гарри скрылся в душевой, а Северус, беспокойно поворочавшись, устроился удобнее и снова тихо засопел.
Регулус обнаружился в малом кабинете. Он сосредоточенно просматривал какие-то бумаги, диктуя заметки своему перу.
– Привет, сын, – Гарри опустился в глубокое кресло перед его столом и ухмыльнулся. – Как наши дела?
– Лучше, чем мне показалось вначале, – ровно произнес тот. – Я купил все книги и журналы, в которых есть упоминание о Северусе. Как он там?
– Если ты о теперешнем времени, то спит, а если о прошлом, то у него сейчас начался очень сложный период жизни. Волдеморт возрожден.
Рег чуть поморщился, как от зубной боли, и тихо сказал:
– Он совсем один.
– Он справится. Всегда справлялся. Мы, кстати, заключили и подтвердили брак, – Гарри продемонстрировал кольцо. – Так что можно начинать подготовку почвы в Министерстве по легализации нашего с Северусом наследника.
– Что-то мне нехорошо, Дейм. Боюсь даже представить себе, как ты будешь все это объяснять.
– Я посоветуюсь с Люциусом. Сходим к нему вечером.
– Как скажешь, папочка.
– То-то же, сынуля. Я в зал. Распорядись об обеде, я голоден, как волк.
– Подтверждение брака? – чуть ехидно поддел Регулус.
– Многократное подтверждение, сын мой, хоть это и не твое дело.
– Прости.
– Ладно, все свои, – Гарри потрепал его по волосам и вышел, весело насвистывая. Нужно было отправить сову Люциусу и как следует потягать железо – в прошлом зал готов еще не был, и мышцы требовали привычных нагрузок.
Глава 42
Сова от Люциуса вернулась почти сразу.
«В шесть, – значилось на небольшой аккуратной карточке, прикрепленной к ее лапке, – буду рад видеть твоего спутника»
Гарри усмехнулся и, отпив молока, принялся составлять план вечернего мероприятия.
***
– Мистер Поттер, рад встрече, – Люциус поднялся из кресла и сделал шаг навстречу гостям.
– Мое почтение, – Гарри пожал протянутую руку и представил приемного сына: – Регулус Гарри Поттер-Блэк, мой сын и наследник. Рег, это лорд Люциус Абрахас Малфой, мой друг и соратник.
– Ты ничуть не изменился, Люц, – Регулус ослепительно улыбнулся и тоже пожал протянутую руку.
– Мордред подери, – выругался Люциус и, дернув младшего Блэка на себя, обнял его и похлопал по спине, – как же я рад тебя видеть! Рег, – он оглядел ничуть не изменившегося родственника и улыбнулся, – чертов сукин сын!
– Моя мать, конечно, не отличалась покладистым характером, – нарочито-небрежно начал Рег, но тут же рассмеялся: – Ладно-ладно. Как сам? Как Нарси?
– Столько всего произошло, – Люциус уже немного пришел в себя уселся в кресло, указав на небольшой диван, – прошу. Ты все-таки выкрутился. Нарси чуть с ума не сошла, когда ты пропал!
– Меня вытащил Дейм. Но если бы я не втравил в беду Сева, думаю, мы бы сейчас не разговаривали.
– Сева? – задумчиво переспросил Малфой. – Я уже успел забыть, как вы дружили. Что ж, полагаю, – он перевел взгляд с Гарри на Регулуса и обратно, – вы пришли не просто делиться приятными воспоминаниями о прошлом.
– Нет. Если быть точными, то не только, – Поттер принял бокал с виски и перебросил Люциусу желтоватый конверт. – Хочу, чтобы ты знал – я в курсе вашей договоренности с Вал.
Люциус посмотрел на него внимательнее и осторожно раскрыл конверт. Едва пробежав глазами первые строки, он заметно побледнел.
– Да. Магический Долг, предъявить который может любой глава рода Блэк любому Малфою, невзирая на срок давности. Вальбурга умела пользоваться чужими слабостями. Завещание составлено безупречно, – он посмотрел на Гарри поверх листа пергамента, – намерен предъявить? Позволю себе напомнить, что наши с тобой договоренности тоже еще в силе.
– Я помню, Люциус, для меня прошло не так много времени, но пришли мы вообще по другому поводу. Я собираюсь прилюдно объявить о браке с Северусом и официально признать Регулуса.
– И проблема в том, что поженились вы в прошлом. Оттуда же ты перетащил мистера… Поттера-Блэка, верно? Официально его пока не существует, – Люциус с едва уловимой насмешкой перевел взгляд с одного гостя на другого.
– Да. Мне нужен совет.
– По легализации?
– Ага. Хочется пойти напролом, будь я по-прежнему один, я бы так и поступил, но теперь у меня семья, два рода…
Малфой задумчиво кивнул каким-то своим мыслям и надолго замолчал.
– Вот что, – Гарри вдруг взял в руки конверт, который ему вернул Малфой и бросил его в камин, – так надоели мне все эти реверансы, сил никаких нет. Люциус Абрахас Малфой, я, Гарри Джеймс Орион Поттер-Блэк, освобождаю тебя и твой род от уплаты Магического Долга роду Блэк. Да будет так!
Послышался звук рвущихся чар, и Люциус с легким недоумением посмотрел на собственное запястье, на нем вспыхнула и погасла темно-красная светящаяся нить.
– Глупо, Гарри, – наконец, выговорил он. – Благо рода превыше…
– …всего, знаю. Но я сам в состоянии позаботиться о роде без того, чтобы принуждать к чему-либо человека, которому привык доверять. Я считаю тебя другом, Люц. Можешь теперь хоть ухохотаться надо мной.
Малфой откинулся на спинку кресла и впервые искренне улыбнулся:
– Что-то мне не смешно, Гарри.
– М-да? Что-то с чувством юмора?
– Вряд ли, – Люциус, чуть прищурившись, окинул взглядом Регулуса и вдруг предложил: – Как насчет предварительной договоренности о помолвке между Скорпиусом и Регом? Это ни одного из наследников ни к чему не обяжет, но придаст дополнительный… вес делу о легализации твоего отпрыска. По достижении моим внуком совершеннолетия, договор можно будет расторгнуть.
Гарри вопросительно посмотрел на Регулуса, и тот кивнул.
– Отлично, – хищно оскалился Люциус. – Я подготовлю почву в палате Лордов. Министерство на тебе.
– Договорились.
– Кстати, – как бы между прочим заметил Малфой. – А что по этому поводу думает Северус?
– Боюсь, что Северус сейчас не в том состоянии, чтобы думать.
– Он мертв? – Люциус комично поднял брови и добавил: – Не думающий Снейп – оксюморон, уж прости.
– Он в странной магической коме, больше похожей на крепкий здоровый сон. Я пока не знаю, как его оттуда достать.
Малфой тонко усмехнулся и неожиданно подмигнул.
– Думаю, он и это предусмотрел.
Гарри ринулся к нему, напряженно вглядываясь в лицо:
– Ты что-то знаешь об этом?
– Да. Но ты сам запретил… запретишь мне говорить об этом. Не хочу портить тебе удовольствие.
Поттер одарил его тяжелым взглядом и хотел сказать что-то не слишком приятное, как в дверь робко постучали.
– Деда, ты тут? – раздалось из-за двери.
– Скорпиус, – пояснил Малфой.
– О, впусти его, – улыбнулся молчавший до этого Регулус. – Должен же я познакомиться с будущим потенциальным женихом.
– Хм, – Люциус взмахом палочки отворил массивную резную дверь своего кабинета, – входи, Скорпиус.
Высокий для своих девяти лет, кудрявый светловолосый мальчик тут же ворвался в комнату, но, увидев гостей, замер около кресла деда, настороженно их разглядывая.
– Простите, сэр, я не знал, что вы не один, – его симпатичная мордашка приняла удивительно малфоевское выражение, и Гарри тихо фыркнул, стараясь не засмеяться.
– Позвольте представить, господа, – торжественно произнес Люциус, – мой внук и наследник Скорпиус Гипперион Малфой.
Мальчик учтиво поклонился и с затаенным любопытством посмотрел на Гарри.
– Скорпи, это мои гости, лорд Поттер-Блэк и его наследник, Регулус.
– Здравствуйте, молодой человек, – чуть насмешливо поздоровался Поттер. – Не составите ли нам компанию?
Наследник вопросительно взглянул на Люциуса, и тот кивнул, указывая на кресло рядом с диваном. Скорпиус послушно сел, стараясь держать осанку, и с интересом посмотрел на Регулуса.
– О чем это мы? Ах, да. И не проси, я ничего больше не скажу о Северусе, Гарри, – продолжил прерванный разговор старший из Малфоев. – Ради твоего же блага. Останетесь на ужин? До него еще полчаса, Скорпиус мог бы показать Регулусу библиотеку, а мы с тобой – пропустить еще по стаканчику, м?
– Останемся, – Гарри усмехнулся, предвкушая выражение лица Драко, когда он увидит, кого его отец пригласил к столу. – Рег?
– Я с удовольствием посмотрю библиотеку, – белозубо улыбнулся Блэк, – особенно в столь приятном обществе.
Скорпиус едва заметно порозовел и тут же досадливо тряхнул кудряшками, рассердившись на свое собственное смущение.
– Охотно ее вам покажу, – чуть дрогнувшим голосом отозвался он, наконец. – Мне нужно с вами поговорить, сэр, – обратился он к Люциусу, и тот важно кивнул, удерживая улыбку.
– Обязательно, Скорпи. Можешь звать меня дедом, это нисколько не роняет мой авторитет в глазах наших гостей.
Скорпиус снова зарделся, на этот раз чуть ярче, и поднялся.
– Идемте, наследник Поттер-Блэк.
– Зови меня Регом, Скорпиус Гипперион. Ты играешь в квиддич?
– Скорпи, сэр. Играю! Мой папа был ловцом, когда учился в школе. Я тоже хочу когда-нибудь…
Ухмыляющийся Рег и чуть смущенный Скорпиус скрылись за дверью кабинета, и Люциус тут же спросил:
– Ты не подумывал о…
– ...продолжении рода? Я обещал Вал, что обеспечу Блэков чистокровными наследниками, в которых будет течь ее кровь. Хвала Мерлину, у меня появилась возможность вытащить Рега, а то мне самому пришлось бы просить руки твоего внука, потому как во мне самом от Блэков маловато. Северус отравил бы нас обоих. Одно радует – Драко был бы в ярости.
– О, тогда все к лучшему, – заметил Малфой. – Рассмотрим этот вариант всерьез?
– Только если мужская беременность – не миф.
– Не миф, мистер Поттер. Тем более существуют специальные зелья.
– Я не стану заставлять Рега. Так что остановимся пока на предварительной договоренности, а там, если наши наследники понравятся друг другу, можно будет говорить о браке.
– Идет, – Люциус отсалютовал своим бокалом. – На том и остановимся. То, что ты не враг мне – уже большое везение, – он сделал небольшой глоток и посмотрел на небольшую кучку пепла, оставшуюся от злополучного завещания. – Ты мог требовать у меня чего угодно. Даже брака со Скорпиусом. Неравного брака, а ты…
– А я повел себя по-гриффиндурски, как сказал бы Северус. Но знаешь что? – он подмигнул вопросительно взглянувшему на него Малфою. – Я предпочитаю не наживаться на близких, а что-то подсказывает мне, что ты и Нарси – именно близкие мне люди. Я верю в то, что все возвращается.
Люциус отвел глаза и сменил тему разговора, переведя ее в менее личное русло.
***
Длинный стол в малой парадной столовой сверкал идеально начищенным серебром, в котором отражались огоньки многочисленных свечей. Нарцисса вежливо улыбнулась, встречая мужа и его гостя, но потом, узнав Гарри-Деймоса, тепло его обняла.
– Рада видеть, Дейм. Или еще нет? – она внимательнее осмотрела его лицо и с улыбкой заметила: – Однозначно, Дейм, но не до конца, верно?
– Не понимаю, о чем вы, леди, – Гарри поцеловал ее руку и отступил на шаг.
– Я о весьма приметном шраме, который Деймос Блэк получил в последней битве. У тебя пока его нет.
– Шрам? На лице? О, неужели Ведьмополитен от меня отстанет?
– Сомневаюсь, – Нарцисса снова улыбнулась и лукаво заметила: – Он тебе очень шел. Вернее… пойдет? Что-то я совсем запуталась.
– Это не важно, моя дорогая, – заметил Люциус. – Где Скорпиус?
– Не знаю, я была уверена, что он направился к тебе.
В коридоре раздался неясный шум, дверь распахнулась, и в нее ввалились раскрасневшиеся Скорпиус и Регулус.
– Кхм, – Рег поправил шейный платок и направился к застывшей Нарциссе, – здравствуй, Цисс, – тихо произнес он, взяв ее руки в свои. – Как же я рад тебя видеть, малышка! Ты ничуть не изменилась.
– Р-рег?
– Уи, мадам, – произнес он с французским прононсом. – Са ва?
– О, Мерлин… – Нарцисса пошатнулась, и Регулус ее заботливо поддержал.
– Перестань, как тебе не стыдно, – нарочито строго сказал он. – Как лазать по деревьям и воровать черешни у Ноттов в оранжерее…
Леди Малфой покраснела совершенно так же, как тогда, когда была пятнадцатилетней невестой Люциуса, ужасно стыдившейся своих детских выходок.
– Ты меня компрометируешь, Рег! – возмущенно воскликнула она и повисла у него на шее. – Господи, как?
– Это все Дейм, – легкомысленно заметил тот.
Нарцисса обняла Поттера и благодарно всхлипнула, прижав к глазам кружевной платочек.
– Прошу меня простить, джентльмены, просто все это так… бедная леди Вал! Она…
– Она была в курсе, как ты понимаешь, – утешил ее Гарри.
– Ужин, – напомнил Люциус. – Никого больше ждать не будем.
Все уселись, Нарцисса не сводила сияющих глаз с Регулуса, с которым выросла вместе, и тут вспыхнул камин, и оттуда вышагнул чем-то весьма недовольный Драко Малфой.
– Прошу прощения за… – он обвел взглядом живописную группу, не преминув отметить, что мать нежно держит за руку того самого темноволосого юношу, что он видел в банке вместе с Поттером, а так же то, что его собственный сын с тщательно скрытым восторгом смотрит на него же, – кхм… за опоздание. Позвольте поинтересоваться, – он зло сверкнул глазами в сторону невозмутимого Поттера, – по какому праву…
– Сын, – в голосе Люциуса отчетливо прозвучало предупреждение, – поздоровайся, будь так добр, с лордом Поттер-Блэком и его наследником, Регулусом.
– Добрый вечер, господа, – обуздав собственное недовольство, выдавил Драко.
– Привет, – Рег поднялся и подал ему руку. – Приятно познакомиться с сыном моей обожаемой Цисс.
Драко попытался удержать лицо, но изумление проступило на нем все равно.
– Цисс?
– Ты садись, Малфой, не стой столбом, – ухмыльнулся Гарри, вполне осознанно нарушая этикет, уж больно забавно выглядел школьный недруг: покраснел от попыток сдержать эмоции, зло сощурил глаза, что сделало его и так далеко небезупречное узкое лицо с выступающим острым подбородком еще менее привлекательным.
– Чему удивляться, – почти прошипел Драко, – как был неотесанным полукровкой, выросшим в чулане, так и…
– Драко! – Нарцисса прижала пальчики к задрожавшим губам и взглянула на сына, а потом на мужа.
– Ничего, моя дорогая, – оскалился Поттер, – я не обижаюсь на правду. Рег, погаси свой негодующий взор, мы с Драко разберемся сами. Кстати, вы со Скорпиусом что, боггартов в библиотеке гоняли, что ввалились такие… возбужденные?
– Мы летали, лорд Поттер-Блэк, – с достоинством ответил самый младший Малфой. – Регулус предложил показать несколько финтов, и я… не устоял, – он перевел взгляд сияющих глаз на Рега и чуть смущенно улыбнулся ему.
– Да? Надеюсь, – Гарри хмуро посмотрел на приемного сына, – это был не финт Вронски? Не хватало еще угробиться.
– Какой финт? – с любопытством переспросил Регулус. – Вронски? Его изобрели…
– Ах, ну да, он появился относительно недавно.
– Покажешь?
Скорпиус тоже жадно уставился на знаменитого Гарри Поттера, и тот кивнул, пропустив громкое неодобрительное фырканье Драко мимо ушей.
– Как-нибудь в другой раз.
– То есть после ужина, да? – Регулус подмигнул Скорпиусу и развернул белоснежную салфетку. – Цисс, это ведь баранина?
Нарцисса неодобрительно посмотрела на сына, занявшего свое место, и улыбнулась своему, казалось, давно потерянному кузену:
– Да, Рег, приготовленная по старинному блэковскому рецепту. Я помню, ты любишь.
– О, да! Это блюдо напоминает мне воскресные обеды у дяди с тетей. Бель тогда еще была…
– Да, – перебила его Нарцисса. – Была. Не долго. Не будем об этом, ладно?
– Прости, – Рег чуть смутился, нарочно не обращая внимания на ошеломленного Драко, до которого начал доходить смысл происходящего, и сменил тему: – Люц, скажи, твои конюшни по-прежнему лучшие в Англии?
Беседа перешла в светское русло, и остаток ужина все присутствующие говорили о погоде, лошадях, котировках ценных бумаг, политике Министерства и курсе галеона к маггловскому фунту.
Пообещав Скорпиусу навестить его в самое ближайшее время, Регулус расцеловал Нарциссу, обнял Люциуса и проследовал за Гарри в камин, проигнорировав Драко. Упав дома на ближайший диван, он с удовольствием заявил:
– Согласен. Ради этого кудрявого циссиного дьяволенка я согласен на все.
– Мальчику девять лет, – напомнил Поттер.
– О, да, – мечтательно улыбнулся Регулус, – он очень похож на Нарси. Я был в нее влюблен в детстве, знаешь ли. Так по-глупому, по-домашнему. Ночью мы иногда сбегали в сад и слушали там соловьев, мечтая, как убежим на Аляску и нападем там на магическую жилу, станем могущественными, изобретем Панацею, вернем магию сквибам… Чего только не придумаешь в четырнадцать лет. А потом моя Цисс заключила помолвку с Люциусом, который уже тогда казался удивительно взрослым, и я, протосковав целых две недели, поцеловал Северуса… ой, прости, забыл. Впрочем, ничего криминального мне с твоим мужем сделать так и не удалось, потому что однажды он вернулся поздним утром, взволнованный, с лихорадочно горящими глазами и с тех самых пор я не слышал от него ни единого хорошего слова ни о ком, кроме его обожаемого кумира – Деймоса Блэка.
Гарри фыркнул и, усевшись рядом, задумчиво произнес:
– Так сложно поверить, что холодная, чуть надменная Нарцисса мечтала бежать с тобой на Аляску. Что все они… все вы были когда-то детьми.
– Были, конечно. Все мы родом из детства, даже Бель. Хотя она и тогда была довольно жестока. Особенно с теми, кто слабее нее.
Они еще немного помолчали, а потом Гарри поднялся, заявив:
– Я спать! Завтра с утра мне еще спасать профессора Снейпа от Гарри Поттера.
– Он на него нападет? – невинно поинтересовался Регулус, прыснув от смеха.
– О, они постоянно друг на друга нападают. Кстати, дело прошлое, но Сев первый начал.
– Ага. Без объявления войны.
– Именно! Спокойной ночи, сын.
– Спокойной, папочка. Не задуши беспомощного супруга в порыве мстительности.
– Если и задушу, то причина сего действия будет совершенно другая.
Гарри, весело насвистывая, удалился в спальню, а Рег еще долго смотрел на огонь в камине и гадал, как так получилось, что у хохотушки Цисс и заносчивого, но преданного ей Люца, мог родиться такой противный Драко, а у того в свою очередь – милый, совершенно очаровательный Скорпиус.