355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Немов » Новые приключения во времена Людовика XIII (СИ) » Текст книги (страница 7)
Новые приключения во времена Людовика XIII (СИ)
  • Текст добавлен: 23 мая 2017, 23:30

Текст книги "Новые приключения во времена Людовика XIII (СИ)"


Автор книги: Немов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 34 страниц)

–Весьма смелый шаг!

–Моя матушка, по-моему, тоже не ожидала, что я откажусь от сделанного мне заманчивого предложения, но не стала ругать меня за отказ, а только вздохнула и посоветовала поехать к де Тревилю, у которого я жила еще до монастыря, чтобы узнать о вакансиях в Лувре. Я согласилась на должность фрейлины Ее величества.

–Вы жили в Гаскони?

–Да! После смерти великого Генриха, в Париже боялись гражданской войны; тогда многие дворяне увезли детей из города.

–Не может быть! – удивился де Порто, который был силен во всем, кроме истории, которую, признаемся, находил самой скучной из всех наук. – Что– то я не припомню такого…

–Так оно и было! – кивнул де Силлек, который, оказывается, внимательно слушал рассказ Изабеллы. – Правление Францией после смерти Великого Генриха, и вы, Исаак, наверняка должны это знать, взяла на себя королева Мария Медичи. Правила она, скажем честно, неудачно, советуясь только со своим первым министром г-ном де Анкром, который, если мне не изменяет память, заделался маршалом, не нюхая пороха, и возглавлял Королевский совет, ничего не зная о правосудии. Мы все знаем, что с ним случилось, в конце концов!

–Я слышал, ему отрубили голову! – отозвался де Порто с некоторым сомнением.

–Много позже было решено продлить правление королевы уже совместно с нашим нынешним молодым королем Людовиком. Генеральные штаты пошли на это с трудом, но риск, слава богу, оправдал себя. Сейчас во Франции относительно спокойно, а тогда никто не предполагал, чем все– таки закончится правление этого честолюбивого сластолюбца де Анкра, и многие уезжали из столицы.

–Потому отец и отослал меня в Гасконь! – подтвердила Изабелла.

–Да, я знавал дальновидных людей, кто именно так и поступил!

–Ах, господа, я обожаю вспоминать те дни, когда я жила в Гаскони! Мне позволялось делать все, что я хотела, а если мне что и запрещали, например, есть слишком много яблок, я топала ногами и заявляла “Не смейте мне приказывать!” А еще я читала сутками напролет старинные оды и баллады, найденные в огромной библиотеке дяди! Мне очень нравится одна. Хотите, прочитаю? Слушайте:

Оставив это время злое,

Давайте всмотримся в былое.

Строга была любовь тогда

И строгостью своей горда.

–Стишки? – удивился де Порто, презрительно оттопырив нижнюю губу. – Вы знаете стишки? Да? И как вы только их запомнили! Я, например, не смогу повторить ни строчки!

–Это очень известные стихи Кретьена де Труа, – с непередаваемой интонацией ответил де Силлек.

–Ну не знаю, что вы в них такого находите! По мне – так нет ничего лучше, чем хорошая скачка на добром жеребце, дуэль или, наконец, приятная компания, такая как сейчас!

Изабелла улыбнулась пылкости де Порто. Но мушкетер не собирался останавливаться и продолжил расспросы.

–А еще в городе говорят, сударыня, кардинал пытался склонить вас на свою сторону неоднократно!?

Изабелла украдкой взглянула на г-на де Силлек. Продолжал ли он прислушиваться к их беседе или вновь весь ушел в созерцание играющего с сухими ветками огня? Она не могла сказать. Пылающий огонь то затихал, шурша, то резко поднимался к ночному небу и маленькие искорки вылетали из него и падали у ног сидящих. И словно повинуясь настроению огня, разговор то по– домашнему затихал, то превращался в задорный смех.

–Да, – продолжила Изабелла, с трудом оторвав взгляд от строгого лица де Силлек. – Джулия знает, чего мне стоило отказаться от предложения Его высокопреосвященства и сколько всего злого я выслушала о себе, своем уме и характере!

–И вы выбрали служение королю Людовику! – воскликнул де Порто восхищенно.

–Порой я думаю, какую ужасную ошибку могла я совершить, поддавшись на уговоры Ришелье и войдя в число его сторонников!

–Стойте-ка! – вспомнил де Порто. – О нем я знаю одну презабавную историю, и на этот раз вам не удастся меня прервать! Это было как раз на заседании Королевского совета. Король Людовик, кстати, тогда отсутствовал по причине внезапной лихорадки, а решался важный вопрос относительно городского прево. Граф Суассон предложил сделать прево своего престарелого друга герцога Футурье. “В чем же его заслуги перед государем, чтоб мы сделали герцога городским прево”? – спросил тогда кардинал Ришелье. “Он ближе всех к государю”, – отвечал граф. “Тогда предлагаю избрать главным прево королевского кучера Жана. Он не только близок к государю, но и сидит перед ним”!

Пока все остальные смеялись, Изабелла поймала на себе пристальный взгляд де Силлек, и вновь залилась краской, уже злясь на себя. Она, по натуре человек решительный, в последние два часа готова была плакать от душевной растерянности и беспомощности, которые испытывала, наверно, впервые в жизни и которые отнюдь не прибавляли ей уверенности в себе. Ей казалось, что говорит она что– то не то, не так смотрит, а испачканные золой ладони и воротник без кружев не прибавляют ей красоты. Впервые в жизни ей захотелось быть одетой изысканно.

Было уже поздно. Друзья пожелали друг другу добрых снов и, завернувшись в плащи, устроились у костра. Подруги легли рядом, обнявшись. Г-н де Силлек и де Арамисец тихо беседовали о чем– то. Они и представить себе не могли, что на них тайно, взволнованно и восхищенно смотрят глаза – серые, со стальным отливом, чуткие и печальные, и синие, как сапфиры, очаровательные и нежные.

Когда проснулась Джулия, было раннее утро, а чистое яркое небо казалось удивительно беззаботным. Солнце бережно высушивало последние дрожащие капли росы на листьях грабов, стоящих как свечи вокруг поляны. Лес, столь непохожий на ночного таинственного незнакомца, шумел и ликовал птичьими голосами. Джулия вскочила и поскорее поправила платье, с сожалением отмечая, что атлас кое– где измялся, а на сапожки налипла грязь.

Изабелла еще беззаботно спала, разметавшись во сне и закинув одну руку за голову.

–Я совершенно верно вам говорю! – донесся до Джулии приглушенный голос де Батц. – Я прав!

Жули сладко потянулась, осмотрела свое хорошенькое заспанное личико в изящное карманное зеркальце и нашла себя еще более очаровательной. Поправив растрепавшиеся волосы и кружева на лифе, она направилась к друзьям.

–О, доброе утро, г-жа де ла Шпоро! – первым приветствовал ее де Арамисец, склоняясь в низком поклоне. – Свежесть этого утра меркнет перед вашей красотой!

–Я присоединяюсь к любезным словам моего друга! – заявил де Батц.

Г-н де Силлек молча поклонился.

–Как почивала ваша милость? – светским тоном, опережая де Арамисец, спросил де Батц.

–Прекрасно, насколько это было возможно в таких простых условиях!

–Тут рядом де Порто обнаружил ручей. Хотите, я провожу вас?

–Да, благодарю вас!

Де Арамисец бросил на Шарля грозный взгляд, но тот только непонимающе пожал плечами. С ревнивым румянцем на щеках следил де Арамисец за удаляющейся парой.

–Вы не представляете, какой мне снился чудесный сон! – говорила Жули г-ну де Батц очень оживленно. – Будто я в Лувре танцую с Его величеством королем павану, и он делает мне комплименты! Он такой величественный, наш молодой король! Вы не представляете, сударь, как я прыгала по гостиной от радости, когда получила сообщение, что зачислена в штат королевы Анны и что буду лицезреть Его величество каждый день!

Де Арамисец развернулся и стремительно подошел к проснувшейся Изабелле. Та в одиночестве сидела перед тлеющим костром и торопливо убирала под булавки рассыпавшуюся гриву вьющихся непослушных волос.

–Доброе утро, любезная графиня. Вы обворожительны сегодня как никогда!

–Доброе, сударь! – улыбнулась Изабелла, отряхивая подол платья. -¬ Я одна оказалась соней? Все уже встали? Мы собираемся уезжать?

–Еще нет, сударыня. Разрешите вашему верному слуге проводить вас до родника. Это совсем недалеко.

Изабелла склонила голову набок, как делала всегда, когда что – то настораживало ее. Несколько мгновений она задумчиво рассматривала молодого человека, глядящего на нее с ласковой улыбкой, потом все же согласилась. Когда они направлялись к роднику, г– на де Силлек на поляне уже не было.

Тем временем Джулия старательно терла руки и лицо прохладной водой у маленького ручья, вытекающего из– под небольшого холма, на склоне которого безудержно цвел дикий белый шафран.

–Арман считает, что до Оша нам ехать час или два,– сообщил ей де Батц. – Ах, милая г-жа маркиза, я не удивляюсь, что пол– Парижа влюблены в вашу милость! Вы столь очаровательны!

–Вы очень любезны, г-н де Батц! Если бы было принято делать комплименты мужчинам, я бы сказала, если так можно выразиться, что восхищена вашими смелостью и ловкостью.

–Я был бы счастлив получить такой комплимент!

–Г-жа дю Трамбле! – прервал их обмен любезностями звенящий голос де Арамисец.– Разрешите, я помогу вам, дорогая! Обопритесь на мою руку, прошу вас, здесь такой крутой спуск!¬ Ваши милые ножки не должны оступиться!

Джулия медленно выпрямилась и обернулась с деланно – равнодушным лицом. Де Арамисец и Изабелла спускались к ручью. Мушкетер поддерживал Изабеллу за локоть и сладко улыбался, но только графиня видела, как нелегко дается молодому человеку застывшая улыбка.

–Доброе утро, Жули! – сказала Изабелла и, стремясь покончить с неловким положением, в которое ее поставил де Арамисец, опустилась на колени у ручья. О, кристальной чистоты вода, казалось, была напоена ароматами диких цветов, словно живительная влага струилась из лесного подземного рая! От холода у Изабеллы сразу заломило зубы, но она все пила и пила вкусную ароматную воду, плескала в лицо, так что капельки блестели и переливались у нее на ресницах, бровях и разметавшихся шелковистых локонах у лица. Все выжидающе глядели на нее. У Изабеллы создалось впечатление, что друзья ждут какую– то важную реплику.

–Г-н де Батц, – умывшись и строго глядя на Джулию, начала графиня эту реплику, – расскажите мне о ваших планах относительно нашего возвращения в Париж, прошу вас.

И она увела его. Джулия тем временем, как ни в чем не бывало начала отмывать сапожки от налипшей земли, ибо она не выносила неаккуратности. Де Арамисец несколько мгновений строго смотрел на нее, потом лицо его смягчилось. Он встал на колени и тщательно вытер ее хорошенькие, с квадратными пряжками, сапожки девушки белоснежным платком. Джулия позволила ему это сделать не без иронии.

–А вы со всеми дамами столь предупредительны? – едко поинтересовалась она, когда де Арамисец поднялся с колен.

Глаза его в ответ сверкнули, а губы сказали не менее ехидно:

–Я преклоняюсь только перед вашей любезностью, мадам! ¬

–Ну что вы, сударь! – изумилась Джулия все в том же тоне. – Мои слова – ничто по сравнению с вашей несравненной любезностью.

–Это мне у вас учиться, сударыня!

–Учиться у меня? С чего бы это!

–Эй, де Арамисец! – крикнул показавшейся из-за кустов де Порто. Он тащил на широченной спине целый лес хвороста.– Ведите сюда г-жу де ла Шпоро. Завтрак в лесу, конечно, не очень изыскан, но мы готовы пригласить вас к столу!

–Разрешите предложить вам руку, г-жа маркиза?– произнес де Арамисец мягко.

–Я не нуждаюсь в вашей помощи! – отрезала Джулия и, подхватив юбки, шагнула мимо него к Исааку де Порто. – Я готова идти с вами, сударь!

Де Арамисец с усмешкой ответил ее спине изысканный поклон и пошел следом за друзьями.

После скромного завтрака отправились в путь. От Изабеллы не отходил великолепный де Порто, с которым у графини наладились поистине братские отношения. Рядом с Джулией ехал словоохотливый г-н де Батц, который всю дорогу презабавно рассказывал ей новые анекдоты про Ришелье, заставляя до слез смеяться свою спутницу. Чтобы не слышать их бодрых голосов, бледный и злой де Арамисец присоединился к г-ну де Силлек, возглавлявшему их маленький отряд. Де Силлек не отличался разговорчивостью, рассерженному де Арамисец было не до речей, поэтому оба они ехали молча.

В какою – то минуту оба они почти одновременно намного опередили свой отряд и первыми заметили маленький городок Сент – Мезон, что располагал свои маленькие уютные домики близ большого города Оша. Оглядев аккуратные фасады показавшихся домов, де Порто удивительно точно, даже не глядя на вывески, определил местную гостиницу. Без дальнейших колебаний друзья повернули лошадей туда.

Подругам отвели маленькую комнатку на втором этаже.

========== Глава 9 Что такое любовь? ==========

Изабелла, тихо тронув ручку двери, вошла в комнату трактира, которую занимала вместе с подругой. Джулия пристально разглядывала себя в изящном серебряном зеркале, поставленном на край стола. Брови ее были нахмурены. Изабелла устало села рядом с подругой на единственную кровать, расстегнула один крючок лифа и глубоко вздохнула, перед тем как задать важный вопрос.

–Наконец– то мы с тобой можем спокойно поговорить! – вымолвила она, наконец. – Расскажи мне, как ты их встретила!

–Кого!? – рассеянно спросила Джулия, вытаскивая из своего несессера обитую голубым бархатом маленькую коробочку. Там, в крошечных золоченых стаканчиках, покоились ее румяна и синяя краска для глаз. Изабелла некоторое время следила, как подруга перебирает стаканчики.

–Я спросила у тебя, где ты встретила наших новых друзей, – напомнила графиня, краснея. – Расскажи мне о них все, что знаешь! Как оказалось, что я не видела их у г-на де Тревиля в Париже?

–Их и не было в Париже, они где-то путешествовали… Изабелла, признайся мне в кое-чем. Только скажи правду, без всех этих твоих деликатных намеков, хорошо?

–Конечно!

–Я красива?

–О, да!

–Очень красива?

–Да, дорогая! И ты прекрасно знаешь это!

–Ну, да, знаю.

–Скажу больше – ты необыкновенная!

–Тогда почему я не привлекаю его!?

–Кого?

–А я так хочу быть для него особенной!

–Гм…, – Изабелла с тревогой и изумлением глядела на подругу. – Жули, но мне очень странно слышать такой твой вопрос! Ты не можешь не нравиться!

–Все господа мушкетеры так ласковы со мной, так предупредительны, а он…А я в него, кажется, влюблена! Ну, во всяком случае, самую чуточку!

–Это наш друг? – выдохнула Изабелла, вздрогнув. Перед ней всплыло строгое лицо человека, молча смотрящего в огонь, и Изабелла внезапно почувствовала странную слабость во всем теле, словно жизнь, будто кровь, резко покинула ее вены, не оставив ни сил, ни мыслей, ни желаний, ни чувств.

–Да, это – наш новый друг, – неохотно призналась Жули, не замечая странно изменившийся взгляд подруги. – Он – самый красивый и благородный из всех, кого я знала, Изабелла, но он почему– то ведет себя так, будто я виновата перед ним во всех смертных грехах.

Выразительное личико Изабеллы застыло как безупречная, прекрасная, но безжизненная маска.

–Как ты думаешь, Изабелла, он мог бы меня полюбить? Ты только не думай, что мне это очень важно! Я спрашиваю тебя ради простого интереса, ты понимаешь меня?

–Да.

–Дело в том, что я не встречала еще такого человека, как он, ни разу не встречала! Мои поклонники всегда понятны, даже скучны иногда, а вот он не такой, более забавный, что ли. Понимаешь, я никогда – ну никогда!– не знаю, чего мне от него ждать и мне это очень-очень нравится! Ах, Изабелла, что же мне теперь делать!? Но, впрочем, что бы ты мне не ответила, мне это совершенно безразлично, совершенно!

Изабелла бесстрастно глядела прямо перед собой.

–Он просто возмутительно суров со мной! – продолжила Джулия через некоторое время, – никогда мной не любуется, как другие, я уж думаю, откровенно говоря, что я уродлива как жаба! А ведь это вовсе не так, совсем не так! Ты же знаешь, про нас в городе говорят, что фрейлины королевы Анны Австрийской – самые красивые девушки Франции! Или ты про это не слышала?

–Нет.

–И в пути он вечно скачет впереди, словно и ехать со мной не хочет!

В глазах Изабеллы внезапно погас внутренний свет, словно Джулия задула яркую лампаду, горевшую в сердце графини. Ах, чересчур откровенные слова маркизы означают, что несчастной Изабелле предстоит нечеловеческая мука – наступить на собственное сердце, ибо она никогда не признается в любви тому мужчине, которого выбрала лучшая подруга! Никогда! Никогда! Она сделает невозможное ради них – Джулии и г-на де Силлек – и не выдаст свою робкую глупую любовь! Боже, ни за что и никогда! Никогда Изабелла дю Трамбле, гордая аристократка, дочь французского вельможи, не допустит, чтоб кто– то из окружающих догадался об ее воровских чувствах к возлюбленному собственной подруги! Никогда она не допустит, чтоб жалела ее семья, смеялись над ней приятельницы, и, тем более, она не переживет, если Арман де Силлек сообщит окружающим, что влюблен в кокетливую, изысканную, смешливую маркизу де ла Шпоро! А что он в любой ситуации будет честен, Изабелла не сомневалась, ибо графу де Силлек, который держал себя как принц крови, было совершенно не свойственно скрывать свои мысли или поступать бесчестно!

О, да, они будут красивой парой – Джулия и Арман! Изабелла сама с грустью видела, как он обменивался с маркизой приветствиями, в то же время как на долю Изабеллы приходились лишь вежливые поклоны да еще с каким-то странным непроницаемым выражением лица!

Стиснув зубы, несчастная Изабелла безуспешно старалась унять предательское дрожание губ. Ей вдруг стало так страшно, словно душа ее заблудилась в непроходимой чаще, а огонек, на свет которого она бежала, задыхаясь и плача от счастья, предчувствуя и кров, и тепло, и радость, погас навсегда. Ее обступил леденящий глухой мрак, подобный смерти, без тени жизни, желаний, радости!

Ах, если Джулия влюблена в графа де Силлек, он непременно отдаст ей своей сердце! Изабелла в этом не сомневалась, ибо Джулия была всегда так мила, так весела, так наивно – восторженно смотрела на всех мужчин, которых встречала! Неудивительно, что она привлекла внимание благородного графа! Ах, предупреждали же Изабеллу, что нужно ей быть другой – более изворотливой и мягкой, скрывать свои мысли, а она, Изабелла, всегда что думает, то и говорит! И теперь и впрямь оказывается, что привлекательнее лукавство и мягкость, гибкость и смешливость, чем честность и прямота!

–Я думаю, де Силлек полюбит тебя, – едва шевеля белыми губами, прошептала Изабелла, делая над собой мужественное усилие, чтоб не зарыдать в голос! Если б она только могла шевельнуться, чтоб выбежать из комнаты и никогда, никогда не слышать слов подруги, но нет! Сил не было даже вздохнуть! Рыдание болезненным горьким комком застыло в горле.

–Господи! – нетерпеливо дернула плечом Джулия. – При чем здесь де Силлек?!

–Ты же любишь его…

–Его? – Джулия расхохоталась. – Да ты что!?

–Нет?!

–Да где же твоя известная всем проницательность, а? Ты разве можешь представить нас вместе? Я и граф де Силлек!? Фи! Ничего нелепее никогда не слыхала, Изабелла!

–О, боже!

–Я совсем его не понимаю, а, если говорить совсем уж честно, я его боюсь невероятно, до дрожи в коленках! Г-н граф не смотрит на меня, и, слава богу, потому что рядом с ним у меня все – время появляется такое чувство, будто я сказала что– то глупое или чересчур громко смеюсь!

Изабелла испугалась еще больше в этот момент, ибо невероятное облегчение, которое она испытала при признании подруги, смутило до слез ее саму.

–Значит, это не он! – вскричала она, не сдержавшись. – О, слава богу!

Джулия застыла с поднятым к волосам гребнем.

–Я говорила тебе о шевалье де Арамисец, – осторожно сообщила она. – А почему ты подумала о г-не де Силлек? О нем у меня и мысли не было!

Странно оживленное лицо Изабеллы залилось пунцовой краской.

–Это совсем не то, что ты думаешь…, – пробормотала она застенчиво, поспешно отводя взор. – Это вовсе не так! Я не хотела тебе говорить!

–Постой! Ты что же, покраснела?! Да, да, покраснела, не отворачивайся! Я же вижу! Но ты же никогда не краснеешь, если только ты не задета до глубины души!

–О, нет!

–Так… Обожди-ка, дай сообразить! Почему это ты решила, что я говорю о де Силлек? Как тебе это вообще могло прийти в голову? Но ты заговорила г-не графе… Ты что, думала о нем?!

Изабелла от смущения не знала, что говорить и что делать, но отпираться после слов настойчивой подруги было бессмысленно.

–Я, наверно, сейчас ужасно выгляжу!? И я не знаю, что тебе сказать! Жули, он – необычайный человек, правда!?

Маркиза во все глаза рассматривала Изабеллу, внезапно забыв о своих собственных бедах.

–Что ты так странно глядишь на меня, а, Жули? – спросила Изабелла чуточку лукаво. Признавшись в своей самой страшной тайне, она, как ни странно, вновь стала самой собой. – Со мной разве что– то не так?

–Ого! – произнесла Жули чуть ли не потрясенно. – Вот ты какая, когда любишь!

–Нет, не говори так!

–Ты любишь графа де Силлек, Изабелла, не отпирайся!

–Ты не права!

–Изабелла, милая, ты же всегда честна с собой – он чем– то сильно задел тебя, верно? Боже, да я тебя никогда не видела такой!

–Какой же?

–Необыкновенной, смущенной, великолепной, иступленной! Ты обычно другая! Нет, такая же, когда говоришь о своих трубадурах!

–Джулия, не смущай меня! Я не привыкла говорить о себе…

–Ах, Изабелла, успокойся, меня отнюдь не привлекает г-н де Силлек!

–Как хорошо!

–В общем-то, я не удивлена, что он, как человек благородный и самоотверженный, заинтересовал тебя, хотя граф, похоже, очень строг к окружающим да и, наверно, к себе! Мне же по душе люди более понятные – вот, например, г-н де Арамисец! Пусть он немного ироничен и слегка насмешлив, но по нему сразу видно, что я ему нравлюсь! Но полюбит ли он меня, вот что волнует меня на самом деле?

–Я вот что скажу тебе, – взяв подругу за руки, провозгласила Изабелла весело. – Если г-н де Арамисец полюбит, то только тебя!

–А если – не меня?

Изабелла указала на отражение подруги в зеркале, в серебряной глубине которого отражались сияющие голубые глаза маркизы, и негодующе воскликнула:

–Не тебя?! Ты с ума сошла! Посмотри на себя! Ты невероятно красива, и ты вскружила ему голову!

–Я так на это надеюсь!

–И, прошу тебя, расскажи, наконец, мне все подробности вашей встречи!

–А ты – подробности твоего знакомства с г-ми де Батц и де Силлек!

–Гм.. Но ты – первая!

В то время как происходил этот занимательный разговор, в комнате рядом четыре друга готовились к ужину, но только Исаак де Порто наблюдал за слуг¬ой, накрывающим на стол.

–Паштет с трюфелями,– бормотал он, загибая пальцы.– Индейка с репой и маслинами, отличное сало с лучком, утка с каштанами, почки с латуком, зеленая фасоль… Персики. Виноград. Чудесно, господа! Великолепный ужин, черт возьми.

–Пора идти приглашать дам к столу, г-да!– напомнил всем де Батц. – Анри, составьте мне компанию, прошу вас! Вы предложите руку г-же дю Трамбле.

–Да, да, Анри, позовите ее за меня! – подхватил де Порто горячо.– Я и сам хотел пригласить госпожу графиню, но я должен остаться проследить за этим плутом, что ставит на стол провизию. Мне сдается, что он половину того, что мы заказали, и не думал нам принести!

–Я так вам благодарен, де Батц, за ваше предложение! – иронично заметил задетый за живое де Арамисец. – Но я уж лучше останусь здесь, чтоб не помешать вам пригласить маркизу де ла Шпоро!

–Но вы мне не помешаете, Анри!

–Нет, нет, идите!

–Я скоро!– и де Батц вышел.

–Ах, как я люблю наших спутниц! Обе они чудесны, не правда ли!? восторженно воскликнул де Порто.– Я уверен, меня поддержит каждый!

–Особенно де Батц! – заметил де Арамисец дрожащим от ярости голосом.

–А что здесь удивительного?

–Да уж, де Порто, удивительного здесь мало!

–Де Арамисец, я вас не понимаю! Почему бы де Батц не восхищаться г-жой де Трамбле и г-жой де ла Шпоро?

–Действительно?!

–Ваша ирония непонятна, черт возьми! Хочется мне или де Батц ухаживать за столь милыми дамами, что здесь плохого?!

–О, разумеется!

–Де Арамисец, тысяча чертей, да вы еле сдерживаетесь!

–Какая наблюдательность!

–Г-да, они сейчас будут здесь,– вмешался де Силлек. – Исаак, откупоривайте бургундское.

–Да, да, Исаак, займитесь этим!– посоветовал де Арамисец резко.– Только потом оставьте нам хоть пинту этого вина!

–Что вы злитесь, Анри!? Я на вашем месте с таким настроением сегодня к дамам не подходил бы!

–Ах, вот как!? Вы еще будете давать мне советы?!

–Не надейтесь вывести меня из себя, Анри!

–Исаак, оставьте меня в покое!

–Г-да! – вновь вмешался де Силлек на правах старшего по возрасту.– Анри, ваше дурное настроение не должно стать причиной ссоры между друзьями.

Г-н де Силлек выразительно взглянул на де Арамисец и отошел.

Вошедших подруг усадили на самые почетные места – друг против друга на противоположных концах стола. Г-н де Арамисец первым опустился на скамью слева от Джулии. Он улыбался, но Джулия, казалось, не замечала его. Она скромно сидела рядом, необыкновенно красивая в бледно – лиловой парче с отделкой из серебряного галуна. Пена роскошных кружев, украшавшая низкое декольте, окутывала ее белые плечи. И ни разу ее глаза не обратились в сторону мушкетера. Де Арамисец кусал губы с досады.

Изабелла была бледна. Она со странным вниманием рассматривала стоящие на столе почки со стрелками латука и, против обыкновения, почти не слушала де Порто, восхищавшегося ею. На Изабелле прекрасно смотрелось темно– зеленое атласное платье, чьим несомненным украшением был замысловатый филигранный воротник с жемчужной брошью у горла. Из-за яркого цвета платья глаза ее, серые, как чистая сталь, казались прозрачно – изумрудными, редкостными по своей красоте.

Де Силлек не спешил занять место за столом, разговаривая с де Батц у окна. “Если только он сядет рядом с Джулией, а не со мной, – думала Изабелла отстраненно, – я разрыдаюсь прямо при всех! Ах, вдруг он все– таки влюблен в Жули? О, боже, я поплатилась за то, что так легко отказывала благородным и храбрым дворянам выходить за них замуж! Но я не знала, господи, я и представить себе не могла, как это горько и обидно, когда на тебя не обращает внимание человек, к которому ты неравнодушна! Ах, господь страшно покарал меня за мои самодовольство и гордыню!”

Она украдкой бросила взгляд на де Силлек. Его строгий красивый профиль на фоне синего неба казался словно высеченным из камня. Ее завораживало странное ощущение исходившей из него жизненной силы, хотя он двигался неторопливо, будто просчитывал каждое свое движение, как в фехтовальном поединке. Ни один человек не был столь внимателен, когда слушал других, губы его улыбались нечасто, но, когда улыбка появлялась на строгом лице молодого графа, она была очаровательна! Сейчас он улыбнулся де Батц тепло и чуточку лукаво, и Изабелла почувствовала сладкую дрожь по всем телу, словно ей он предназначал свою улыбку. Ах, как он был далек от нее и от других, в своем простом камзоле, без позументов и лент, но, тем не менее, он казался ей более величественным, чем все щеголи мира, ибо кровное благородство вовсе не нуждается в обрамлении дорогой одеждой и украшениями.

–Что вы на это скажете, дорогая графиня?

Изабелла, будто очнувшись, с трудом оторвала взгляд от де Силлек, и обернулась к де Порто.

–Что? О, я согласна с вами!

Де Силлек подошел к столу и опустился на скамью по правую сторону от Изабеллы. Он бросил на нее короткий острый взгляд, под которым она умирала тысячью смертей.

–Сударыни! – провозгласил де Порто, торжественно поднимая кружку с отличным токайским, – вам понравится этот праздничный ужин! Такой редко увидишь даже на венчании!

–О, не произносите это страшное слово, сударь! – воскликнула Джулия со смехом. – Изабелла его слышать не может без того, чтоб не вздрогнуть! Она ведь только благодаря вам, г-да, избежала очередного венчания!

–Да! – заметил де Батц. – И я позволю напомнить всем присутствующим, с каким трудом!

Друзья улыбнулись.

–Король Людовик, – да хранит его господь! – обещал Изабелле избавить ее от свадеб, слава богу! – продолжила Джулия.

–Отлично, черт возьми! – выдохнул де Порто. – Я очень надеюсь, сударыня, что вас более не заставят выходить замуж!?

–Я, клянусь вам, стану женой кого-нибудь только по собственному желанию! Никто не заставит меня! – заявила Изабелла прямо.

–Даже король Людовик!? – хитро спросил де Батц.

–Даже Его величество!

–Ну, а если вам прикажет самое могущественное лицо в государстве – его высокопреосвященство?

–Даже он.

–Подумайте – сам кардинал Ришелье! Могу себе представить, что вам грозит за ослушание!

–Домашний арест на три месяца или подвал Бастилии на худой случай! Уж пытать-то они меня, наверно, все-таки не будут?

–Вы знаете о пытках в подвалах крепости и отказываетесь служить кардиналу?! Искренни ли вы, дорогая г-жа дю Трамбле?

–Послушайте, Шарль! – неожиданно вмешался в разговор граф де Силлек. Он нахмурился. – Сомневаться нам в словах благородной г-жи дю Трамбле, на мой взгляд, вам абсолютно недопустимо!

–Но в таком случае, Арман, г-же графине потребуется несказанное мужество! Противостоять г-ну кардиналу нелегко!

–Вы так странно говорите, будто всерьез считаете, что кардинал Ришелье всесилен! Пусть он стал первым министром государства, и эдикты сперва несут на подпись ему, а потом Его величеству, но неужели он теперь имеет права и на сердца французов? Кому принадлежит сердце госпожи дю Трамбле? Разве его преосвященству? Нет! Только ей, что правильно!

–Конечно, правильно, дорогой Арман, но нельзя же все время дразнить Его высокопреосвященство!

–Разве свое мнение у нас теперь под запретом? Разве г– же графине запрещено распоряжаться своими собственными чувствами?

–Настанет такой день, когда г-н кардинал все-таки разъяриться и уже ничто не сможет спасти г-жу графиню от его гнева!

–Да неужели?! Нам теперь, что же, совсем перестать думать или чувствовать в угоду г-ну кардиналу? А если Его высокопреосвященство велит нам всем окончить наш земной путь немедленно, мы что же, по вашему странному мнению, должны ему подчиниться и благородно заколоть друг друга? Если госпожа графиня не желает подчиняться приказам или, на худой конец, уговорам Его Высокопреосвященства, это можно лишь приветствовать! Этот факт говорит о несомненной храбрости г-жи графини, о ее мужестве и, наконец, твердости, которые должны быть в любом сердце, если человек дворянского звания, конечно, стремится прожить жизнь честно!

Глаза де Силлек и Изабеллы встретились. Глаза Изабеллы сияли как звезды – огромные, чистые, ясные! ¬

–Г-н де Силлек очень удачно выразил мою мысль! – после некоторого молчания произнесла Изабелла. – Я это и хотела сказать – я не позволю другому человеку, какой бы высокий пост в государстве он не занимал, вмешиваться в мою жизнь и уж тем более заставлять меня чувствовать то или не чувствовать это! Чувствовать любовь к кому – то по приказу или из страха быть наказанным или потому, что так выгодно, по моему мнению, отвратительно!

Глаза графа де Силлек потеплели, и что-то похожее на симпатию промелькнуло в них.

–То, что госпожа графиня не желает подчиняться кардиналу Ришелье, я понял еще в Этампе! – рассмеялся де Батц, как ни в чем не бывало. – Насколько я смог сосчитать, вы были там одни против дюжины гвардейцев и умудрились ускользнуть.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю