Текст книги "Новые приключения во времена Людовика XIII (СИ)"
Автор книги: Немов
Жанры:
Исторические любовные романы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 34 страниц)
Как завороженная глядя в его глаза, Изабелла вдруг впервые в жизни с ужасом осознала, как слаба она со всей своей храбростью неподчинения перед кардиналом Ришелье, отцом, дядей Жозефом: всего лишь маленькая, женственная мятежница, решительная, но беззащитная девочка, глядя на которую можно только забавляться, как забавляются окружающие игрой котенка, но не принимают всерьез его шалости и кувырки! Этот незнакомый человек, молча, без улыбки смотрящий на нее, навел Изабеллу на неожиданную мысль, что и она нуждается в чьих-то защите, силе и мужестве! Иными словами, появление незнакомца было для Изабеллы как ожог, от которого болит кожа, лихорадит, который меняет и человека, и его взгляды на жизнь, и саму его жизнь.
Изабелла вдруг смутилась до слез, развернулась и бросилась вверх по лестнице на второй этаж трактира. Окружающие, возможно, и изумились такой не идущей даме надменности, особенно после того, как она заступилась за поваренка, но, конечно, тот час же забыли об этом, занятые собой.
Изабелла вбежала в свою комнату, дрожащей рукой заперла дверь и вдруг от внезапной пьяной слабости, пронзившей грудь и живот, привалилась к ней спиной. Графине пришлось даже расстегнуть два крючка на лифе платья, чтобы – дело небывалое! – не лишиться чувств. Пальцы ее взмокли. Голос незнакомца звучал в ушах, заставляя пылать щеки. Графиня не могла ни на чем сосредоточиться, не могла вспомнить, что делает здесь, чужая убогая комната трактира вызывала у Изабеллы теперь отвращение, а от ощущения приподнятого настроения не осталось и следа. Горькое чувство одиночества вдруг холодной струйкой проникло в сердце, да там и застыло острым ледяным укусом.
Только то место, где находился незнакомец, было наполнено смыслом, там плескались радость, счастье, нежность! Изабелла до сей минуты и не знала, как противны ей интриги, погони, поездки по чужим делам, смысл которых он не понимала, да и не стремилась понять! Новое сосущее чувство волнения и страха потрясло ее. Графиня не могла точно сказать, что творится с ней, по неопытности не понимала, отчего глубокие черные глаза незнакомца следили за ней не с симпатией или равнодушием, что было бы понятно, но с каким– то внезапным острым недоумением. Это не был человек из тех юношей одного с ней возраста, с которыми она имела дело, которых знала с детства, кто рос ней, играл, гулял, кто был ей понятен – это был взрослый мужчина, рядом с которым она чувствовала себя совсем по-другому – той, кто нуждается в защите и любви!
Изабелла бесцельно заметалась по своей комнате, схватила со стола зеркало, уронила его и не стала поднимать, зацепилась ногой за табурет и едва не упала на колени. Вечер казался ей слишком жарким, воздух – спертым, а мысль о том, что придется уехать отсюда, вызывала резную боль в груди. Но встреча с незнакомцем оказалась не единственным ее тяжелым потрясением в этот день.
В двери ее комнаты болезненно громко заскрежетал замок. Изабелла инстинктивно бросилась к кровати и спряталась за пыльный полог. Ей стало казаться, что она видит нереальный фантасмагорический сон, но проснуться графине дю Трамбле не удавалось. В комнату торопливо вошел невысокий юноша, по виду дворянин, и быстро запер дверь. Изабелла не верила своим глазам. Она, почти не скрываясь, уставилась на наглеца.
–О, сударыня! – только и смог вымолвить юноша, наконец, обернувшись и увидев графиню. Он был приятно поражен. – Чем могу служить, мадам?
–Вас об этом позволю себе спросить я, сударь. Это же вы ворвались ко мне столь стремительно!
–Черт подери! – Открыл рот юноша. Вид его – живого, тонкого, как угорь, с узким лицом и светлыми глазами чуть навыкате был забавен. Он огляделся, и краска смущения начала заливать его смуглое лицо с полоской усов на верхней губе.
–Итак, сударь, чем я могу помочь вам?
–О, сударыня! Ради всего святого, простите меня! Я спешил, а в этой проклятой гостинице номера на комнатах полустерты! Так, значит, я перепутал комнаты!?
–Увы, да!
–Тогда, чтоб мне загладить вину, разрешите представиться – шевалье де Батц.
Изабелла молчала. Как это часто бывает, графиня и не догадывалась, что тому, кого она сейчас недоверчиво разглядывала, предстоит сыграть важнейшую роль в ее жизни – роль друга! И, раз шевалье де Батц так стремительно ворвался на страницы нашего романа, и, признаемся, отнюдь не собирается его покидать, опишем его замечательную внешность. Итак, Шарль де Батц – невысокий подвижный юноша 20 или чуть больше лет, с коротко подстриженными, не по моде, черными волосами. У него – худощавое загорелое лицо, дышащее решимостью и энергией, прямой длинный нос, приятного рисунка губы, всегда готовые к улыбке и шутке. Гордый взгляд умных серых глаз – под стать внешности храбреца и человека жизнерадостного. Он понравился Изабелле.
–Но что заставило вас так спешить и перепутать комнаты? – спросила она растерянно. Ей нужно было говорить что – угодно, нести любую чушь, чтобы только отогнать мучительное видение того человека с необыкновенными глазами. Ах, в них единственных заключалось ее счастье, все то, о чем она затаенно и сладко мечтала ночами под пение соловьев в Париже, вдыхая запах роз, гордо встающими ряд за рядом на черной плодородной земле Франции! В незнакомце было все то, что воспевали романтичные провансальские трубадуры, прижимая к груди старинные золотистые лютни! Только, когда читаешь баллады, все, кажется, легко и естественно, и легко отгадать, в кого будет влюблен главный герой! А в жизни, как вдруг оказалось, так не бывает! А вот как бывает, изначально невозможно и предположить! И, испуганная чем– то новым, невозможным, потерянная, смущенная, Изабелла дю Трамбле не знала, что ей теперь делать, как жить, чему верить!
–О! – воскликнул шевалье де Батц, сжав кулаки. – С некоторыми новыми постояльцами мне – как бы это мягко выразиться при даме! – мне не хотелось бы беседовать ни при каких обстоятельствах.
–Не имеете ли вы в виду гвардейцев Его Высокопреосвященства кардинала Ришелье?
–Гм… Я говорил именно о них!
–О, боже мой! – Изабелла проворно схватила плащ. – Значит, они уже здесь? Я непременно должна уехать сейчас!
–Осмелюсь заметить, мадам, они кого – то ищут и первым делом заперли конюшню.
–Тогда я уйду отсюда даже пешком! – заявила Изабелла, собирая дорожный несессер. – Слава богу, до Шабрена всего два лье!
–Черт подери, вы поражаете меня, мадам! Ночь на дворе, если вы еще не заметили!
–Вы меня еще не знаете! Но, сударь, – она захлопнула несессер, – могу ли я надеяться, что вы не выдадите меня новоприбывшим господам? Вы, кажется, не очень их жалуете?
–Да что вы! – ужаснулся юноша. – Скажу вам больше, они – мои личные враги.
–О, мне весьма повезло!
Де Батц восхищением поклонился ей.
–Нас свела судьба, мадам! – серьезно объявил он. – Если вы желаете покинуть трактир прямо сейчас, почему вам не воспользоваться моей помощью?
–Если это судьба, то я соглашусь, пожалуй.
Она улыбнулась. Что-что, а Изабелла умела отличать истинное благородство людей от корыстных предложений недругов.
–Идемте, – распорядился юноша. Изабелла решительно отдалась в руки судьбы и последовала за господином де Батц.
В общей зале народу было уже много меньше. Изабелла с испугом покосилась на то место, где сидел ее незнакомец. Разумеется, никого там уже не было. И Изабелла засомневалась в своем рассудке: возможно ли, что странный сон привиделся ей наяву? Была ли вообще встреча с тем человеком или чересчур живое воображение сыграло с ней злую шутку? Или виной всему было отсутствие яркого света, отчего тени горящих свечей причудливо легли на гордое лицо незнакомого человека, придав неожиданно глубокое выражение его проницательным глазам?
Изабелла тряхнула волосами, когда алые плащи гвардейцев кардинала приковали ее внимание. Около дюжины их беседовали с постояльцами, еще несколько человек поднималось по лестнице навстречу Изабелле.
–Улыбайтесь же, мадам! – распорядился де Батц. – Делайте вид, что я вам нравлюсь.
Изабелла в этот миг была несказанно благодарна своему отцу, который частенько повторял ей: “В путешествиях будьте сама скромность в одежде и сама храбрость в действиях, дочь моя!” Платье без воротника, всего лишь с кружевной оторочкой и кокетливо отвернутое личико сделали ее незаметной для слуг кардинала, ищущих дочь одного из самых богатых и известных лиц в государстве. Им и голову не пришло пристально разглядывать деревенских юношу и девушку, державшихся за руки и спешащих мимо них на задний двор.
–О, я ваша должница! – воскликнула Изабелла, когда они оказались вне трактира на темном дворе. – Как же мне отблагодарить вас!?
Зубы де Батц белели в темноте. Он улыбался.
–Это еще не все, мадам! – заявил он самодовольно. – Смотрите туда, правее.
Две лошади стояли у колодца позади трактира, то и дело фыркая, но послушно не двигаясь с места.
–Неужели это мне? – Воскликнула Изабелла.
–Конечно! – небрежно добавил де Батц. – Мы никогда не оставляем лошадей в конюшнях и, как видите, наше правило себя оправдывает. Ах, сударыня, я с радостью проводил бы вас до Шомбрена, но нам в другую сторону и очень срочно.
–Нам? – улыбнулась Изабелла.
–Да, мы в это раз путешествуем с одним моим хорошим другом. Да вот же он сам!
Действительно, рядом с лошадьми стоял высокий человек, почти невидимый в темноте.
–Вы отныне – мои друзья! – заверила их Изабелла искренне. – Благодарю вас, господа!
–Счастливого пути, – произнес г-н де Батц.
Человек, державший поводья лошадей, поднял голову. Было темно, но Изабелла узнала его – это был ее незнакомец. У Изабеллы сразу затряслись руки, и онемел язык.
–Разрешите представить вам, сударыня, моего друга, г-на де Силлек, – как сквозь сон донеслись до нее слова г-на де Батц. – Де Силлек, госпоже необходимо скрыться немедленно, а лошадь нее осталась в запертой конюшне. Мы же не можем допустить, чтоб госпожа ушла отсюда пешком!
–Берите моего коня, сударыня.
Глаза г-на де Силлек блестели в темноте. Он низко поклонился и подвел ей лошадь. Де Батц легко подсадил Изабеллу в седло.
–Счастливого пути! – говорил он, привязывая ее несессер к седельным сумкам, в то время как его друг подтягивал стремена. – Я, право, огорчен, что наше знакомство состоялось в столь неподходящей обстановке, но мы рады были помочь вам! Этого великолепного коня выбирал сам де Силлек; конь унесет вас хоть на край света.
Изабелла вдруг почувствовала такое нечеловеческое страдание, словно душу ее разрывал на части умелый в своих мрачных делах палач Гревской площади! Не могла она уехать! Если она сейчас уедет, может случиться так, что она и де Силлек никогда больше не встретятся, и сегодняшний мгновенный обмен острейшими взглядами останется в памяти обоих странным жизненным эпизодом, полусном, полуявью, слишком нереальной, чтоб осуществиться, до краев полным нереализованными возможностями, словами, которые никогда не будут сказаны, радостью, которая умрет прежде, чем будет испытана, никогда не познанным счастьем!
Что видела Изабелла в глубине непроницаемых глаз графа де Силлек? Она не могла ее сформулировать, но знала, уже знала, что, заговори она с ним, он понял бы ее, как она поняла бы любую его фразу! Г– н де Силлек никогда бы в жизни не заявил бы небрежно, как заявляли многие другие ее поклонники: «Вы слишком романтичны, дорогая!» – так частенько нашептывал ей на ушко барон де Дромоль, считающий себя человеком чрезвычайно благоразумным. Г– н де Силлек никогда не удивился бы, как удивлялся, бывало, молодой красавец герцог де ла Шанде: “Как странно вам иметь идеалом мужчины каких-то там трубадуров Аквитании! Нужно жить сегодняшним днем, прекрасная графиня”! Никогда де Силлек не сказал бы ей такое – он понял бы ее непременно! А вот почему, ну почему она так решительно в этом уверена – юная графиня не знала!
Она мучительно искала предлога задержаться, но суровый рок увлекал ее, хлестал по вцепившимся в гриву коня рукам, отрывая от того, кто должен был сейчас оставался здесь, а потом уехать “в другую сторону и очень срочно”! Ах, неужели Изабелле дю Трамбле придется потом полжизни искать свою любовь, безнадежно затерявшуюся среди многочисленных деревень, городов и буковых лесов Франции?
–До встречи, незнакомка! – повторил г-н де Батц.
Г-н де Силлек молча стоял возле них, и невозможно было разобрать, что выражают его черные глаза.
Где-то рядом с грустным хрустальным звоном внезапно разбилось стекло и сразу кто-то возмущенно закричал. Похоже, гвардейцы кардинала учиняли в гостинице обыск.
–Да уезжайте же скорее, пока вас не заметили! – воскликнул де Батц в нетерпении. – Мы еще с вами встретимся, сударыня, клянусь честью!
–Я оставлю коня в первой же гостинице от главных ворот Шомбрена! – с трудом произнесла Изабелла, чувствуя, как горькие рыдания застревают в горле, не давая ей возможности говорить и дышать. – А себе я там же куплю лошадь.
–Да, да, сударыня! Спешите!
–Прощайте, господа!
–Доброго пути!
Изабелла дю Трамбле ничего еще не знала о г-не де Силлек, но была уверена в только одном – без этого человека она одинока!
Никто и никогда не вызывал в сердце Изабеллы такого страдания, ибо ее душа была предназначена для этого человека, для их печальной встречи всего на несколько минут, встречи для расставания навсегда; не могли они оставаться вместе, ибо, люди чести, сперва должны были выполнить свой долг по отношению к другим, а затем думать уже о себе! Как же так получается в жизни? – в отчаянии думала Изабелла и обескуражено кусала губы. В любимых графиней романтических балладах главная героиня с беззаботной радостью встречала своего возлюбленного, и сердце ее при встрече с ним не болело, не разрывалось на куски от страха, волнения, негодования! Главная героиня романтических баллад всегда знала, что ей делать и как поступать в той или иной жизненной ситуации, а вот Изабелла, встретив того, кто взволновал ее настолько, что не было возможности думать о ком– то еще, не могла радоваться встрече, ибо вдруг оказалось, что их встреча произошла не там, где хотелось, не вовремя, молниеносно, небрежно, впопыхах! И незнакомец, увы, не смотрел на нее с восхищением и приязнью, не делал изысканные комплименты, как хотелось бы страстно, не целовал руки, не опекал покровительственно и не баловал, а спешил куда-то по каким-то своим чрезвычайно важным и срочным делам, был чем-то озабочен, расстроен, молчалив!
Изабелла, ощущая невыносимо тяжелый ледяной камень в груди, уже была далеко от трактира. Встречный прохладный ветер размазывал по ее щекам слезы горечи и обиды на себя и судьбу. Она глотала свежий ночной воздух и смотрела невидящими глазами в темноту, где вилась едва заметная дорога впереди.
========== Глава 8 Характеры друзей вырисовываются ==========
Джулия, чинно расправив юбки темно-синего атласного платья модного фасона– с расходившейся от лифа верхней юбкой, открывающей голубую нижнюю юбку, унизанную мелкими жемчужинами, сидела в большом кресле в кабинете господина де Тревиля. Капитан роскошному паркету, иногда останавливаясь перед столом из дуба, подаренным ему лично королем Людовиком, и по привычке прислушиваясь к приглушенным голосам, доносящимся из коридора.
–Я вне себя от досады, что мне не удалось переговорить с Изабеллой до ее отъезда!– повторял он, ударяя кулаком о кулак, а потом вновь начинал метаться по кабинету. – Тогда бы можно было узнать, почему ее батюшка отправил ее отдыхать! Он – очень умный вельможа и никогда ничего не делает просто так! Граф дю Трамбле явно узнал какие-то новости из Испании!
–Но, сударь, какая здесь связь – Изабелла и Испания? – удивилась Джулия.
–Ее брак должен послужить интересам государства, дитя мое, как в свое время наша королева Анна тоже была выбрана в супруги Его величеству. Возможно, Изабелле, когда она вернется в Париж, опять придется столкнуться с подобной ситуацией! Ах, если б я знал, в чем там дело! Что же все-таки задумал его Высокопреосвященство? А он что-то знает, клянусь честью! Эх, все-таки жалко, что я не успел переговорить с Изабеллой, черт возьми!
–Она очень спешила, сударь!
–Я знаю! Меня тогда срочно вызвали в Лувр, и Изабелла меня не застала.
–Но, может быть, если у вас есть сомнения в чистосердечии Его величества, ей лучше не возвращаться в Париж? Может быть, ей стоит подождать немного, когда все утрясется?
–Дитя мое, что толку убегать от неприятностей? Ей все – равно придется доказать всем, что она сильнее обстоятельств!
Джулия нахмурилась. Она подумывала уже признаться капитану, что ей известно, где ее подруга, но не успела.
–Уже восемь утра, – прервал ее раздумья де Тревиль, глядя на стоящие на столе часы в виде клетки для жаворонков, – и они уже здесь. Сейчас я представлю вам самых храбрых и верных людей из всех моих мушкетеров, сударыня. Они будут сопровождать вас в вашем путешествии.
Действительно, в этот момент дверь отворил слуга в голубой ливрее, и в кабинет шаг в шаг вошли три мушкетера. Все трое были сейчас же представлены – господин де Батц – юноша с лукавым прищуром голубых глаз, г-н де Силлек – человек постарше со строгим лицом и величественной осанкой, и г-н де Порто – очень высокий и очень добродушный мушкетер, настоящий гигант, одетый в отличие от остальных не в мушкетерский плащ, а в голубой камзол с многочисленными изысканными разрезами на рукавах, откуда выглядывали кружева белоснежной рубашки.
–Я говорил вам о четверых храбрецах, – заметил де Тревиль, – но их друг не может сейчас принимать участие в экспедиции. Но и эти стоят четверых.
Де Тревиль с гордостью оглядел подтянутые фигуры своих любимцев. Маркиза же застенчиво улыбнулась. Ей был необычайно приятен интерес в их глазах.
Что за странная прихоть судьбы свела их всех в это утро? Но никто тогда не думал, что встреча их не случайна. Джулия и догадываться не могла, кого встретили мушкетеры де Батц и де Силлек по дороге в Париж, а те и думать не думали, что та, из-за которой остается в городе де Арамисец, едет с ними.
Да, именно г-н де Арамисец их четвертый друг! Но стойте… Мы не знакомы еще с одним нашим героем, Исааком де Порто. Он последним появляется на страницах нашей рукописи, но сыграет не последнюю роль в этом повествовании. Но что можно сказать о человеке, самим богом предназначенным быть верным другом – человеке честном и горячем, чья натура как на ладони? Скажем только, что г-н де Порто – ровесник Армана де Силлек, ему 25 лет, он – гигант более шести футов роста, человек приятной округлой внешности, любящий простые радости жизни – вовремя поспать и поесть, с удовольствием посмеяться и провести вечер рядом с красивой дамой.
–Вы отправитесь сегодня в полдень, господа, – тем временем отдавал последние распоряжения капитан мушкетеров. – Предположительно, моя племянница направилась в Бретань, к родственникам отца. Присутствующая здесь госпожа де ла Шпоро любезно согласилась помочь вам разыскать ее. Не позднее чем через три недели Его Величество ждет вас!
Мушкетеры, взмахнув шляпами, поклонились.
–Не забудьте, господа, что и слуги кардинала ищут г-жу дю Трамбле. Если вы по каким– либо причинам не найдете мою племянницу, привезите г-жу де ла Шпоро обратно. Вы я отвечаете за нее головой! Это приказ Его Величества!
–Мы умрем за г-жу де ла Шпоро! – воскликнул де Батц пылко, чем заслужил очаровательную улыбку маркизы.
–Где вы сегодня встречаетесь? – поинтересовался г-н де Тревиль.
–У Наваррских ворот, капитан, – отозвался г-н де Силлек.
–Хорошо, господа! Ступайте! Де Силлек, задержитесь! – велел он молодому мушкетеру. – Возьмете у меня приказ и планы дорог.
У дверей де Тревиль жестом остановил маркизу де ла Шпоро.
–Сударыня, прошу вас, уговорите Изабеллу вернуться в Париж! Если король Людовик на нашей стороне, ей нечего бояться, ибо кардинал ни за что не пойдет против воли Его величества! Солжет, да, может быть, оклевещет, посадит Изабеллу под домашний арест, возможно, отправит на неделю в Бастилию, но против короля не пойдет!
–Я постараюсь уговорить мою подругу, г-н де Тревиль!
–Отлично! Изабелла порой упряма, порой чересчур импульсивна, это правда, но все– таки благоразумна! Она вас послушает, дитя мое, хотя, черт возьми, в любой точке Франции сейчас безопаснее, чем в Париже! Никогда не знаешь, что случиться здесь в следующую минуту! Даже у вас, фрейлин королевы Анны, не все спокойно. Говорят, кардинал Ришелье скоро прикажет всем испанским девушкам королевы Анны уехать обратно в Испанию! Слышали об этом?
–Да, об этом поговаривают с марта.
–Ну да ладно! Ступайте, дитя мое! Я верю, что вы все сделаете для блага Изабеллы, но и не забывайте о собственной безопасности, полагайтесь на г-д мушкетеров во всем! Господа де Порто и де Батц сейчас ждут вас. Пусть они проводят вас до дома!
–Вы думаете, они меня ждут?!
–Я не сомневаюсь в этом! Вы произвели огромное впечатление на моих мушкетеров, сударыня!
–О!
–Не смущайтесь, дитя мое! Вы ведь уезжаете с ними на две, а то и на три недели, но, уверяю вас, с ними вы не будете знать никакого стеснения!
–Вы думаете, мы станем друзьями?
–Да, мое дитя! Я должен заметить, что люди эти – хорошие воины, готовые жизнь за ваше спокойствие! Счастливого пути, сударыня. Я жду вас обратно вместе с Изабеллой.
Джулия уже закрывала за собой дверь, когда капитан мушкетеров положил руку г-ну де Силлек на плечо.
–Сын мой, – сказал он, – вы просили меня не ставить вас на задания, во время которых вы можете столкнуться с дамами, но Изабелла – моя племянница и я лично прошу вас…
Дверь закрылась, не давая Джулии дослушать продолжение загадочной фразы, впрочем, она к этому и не стремилась. Ее больше волновало, подойдут ли к ней ее новые поклонники. Так и случилось, к ней подскочили оба друга – г-да де Батц и де Порто.
–Мы осмеливаемся, сударыня, просить разрешения проводить вас до вашего дома!– с глубоким поклоном произнес де Порто.– Не откажите нам!
–Очень просим вас!– горячо добавил де Батц.
–О, конечно, господа, проводите меня! – согласилась Жули, гордо выпрямляя спину. “Видели б меня наши дамы! – восторженно подумала она, невольно поглядывая по сторонам. – Я еду домой в окружении мушкетеров Его Величества! Ах, как хорошо!”
Ее тщеславие было абсолютно удовлетворено – она, одна из первых красавиц Парижа, едет верхом в сопровождении людей, при виде которых дамские сердца трепетали. В мушкетерский полк набирали людей только приятной внешности, заслуживших особое расположение короля храбростью, отвагой, дерзновенностью или чрезвычайным умом и хитростью, ловких, выносливых и в совершенстве владеющих оружием и, одновременно, дворян чрезвычайно любезных. И, конечно, мушкетеры не могли не знать о своем привилегированном положении и держались соответственно.
–Мы рады сопровождать самую очаровательную даму двора Его Величества! произнес де Батц любезно.– Нам искренне жаль, что мы ранее не имели чести видеть вашу милость!
–Мы почти полгода путешествовали по чрезвычайно важному заданию Его Величества! -с важным видом похвастался де Порто, широко раскрывая голубые красивые глаза. – Но где именно мы были, сказать не можем! Это не наша тайна! Мы не скажем, даже если вы станете умолять нас об этом…
Они втроем спускались по главной лестнице дома де Тревиля. Джулия с удовольствием ловила на себе восхищенные взгляды господ мушкетеров, с поклонами расступающихся перед ней.
–А вы разве не знаете племянницу вашего капитана, господа? – спросила она, взмахнув длинными золотистыми ресницами.
–Нет, нет, сударыня! – отозвался де Порто, надвигая на лоб широкополую шляпу с белыми перьями, которая дополняла его роскошный костюм. – Она вернулась в Париж лишь несколько месяцев назад, а мы пребывали в Гаскони, как я уже рассказывал вашей милости, полгода, наверное!
–А теперь едем в Бретань! – проронил де Батц, оттесняя друга к краю лестницы, что полукругом расходилась перед ними. – Но мы, конечно, наслышаны о прелестной племяннице нашего капитана, но так же много мы слышаны о прекрасной маркизе де ла Шпоро!
Джулия улыбнулась ему.
–Я тоже хотел это сказать! – обиделся гигант де Порто. – Почему вы, Шарль, в делах и военных и любовных вечно опережаете меня?
–Никогда не медлите, друг мой!
Они как раз подходили к конюшне.
–Я все понял! – заявил де Порто и первым подсадил Джулию в седло ее черной лошади. – Я был быстр? – хитро поинтересовался он у друга.
Джулия рассмеялась, глядя на обескураженную физиономию де Батц.
–Ну что же вы сами – то медлили, сударь? – весело произнесла она.
Де Батц скорчил гримасу.
–Вот смотрите, де Порто, какой вы коварный человек на самом деле, а притворяетесь человеком наивным – превратили меня в посмешище и рады!– проворчал он. – Мы еще с вами поквитаемся за ваше вероломство, клянусь честью! Смотрите, г-жа де ла Шпоро, как я сижу в седле!
–С удовольствием, г– н де Батц! А потом вы проводите меня домой – мне нужно еще приготовиться к нашему долгому путешествию.
Г-н де Порто по дороге к Наваррским воротам заехал к г-ну де Арамисец. Ему хотелось не столько проведать раненого друга, сколько похвастаться перед ним новым обмундированием. В алом бархатном камзоле с черными бантами, с позолоченной перевязью, шпагой и пистолетами, украшенными инкрустацией под серебро, де Порто был ослепителен. Сегодня не одна дама заглядывалась на одного из своих четырех кумиров!
–Итак, вы остаетесь в Париже? – спросил де Порто друга, когда тот внимательно осмотрел его и выразил свое одобрение кроем и цветом нового костюма.
–Да, я вынужден остаться, увы!
–Что вам за охота сидеть в Париже, черт возьми, когда можно путешествовать и драться на дуэлях!?
–Одна такая дуэль уже отбила у меня всякое желание, как вы выражаетесь, путешествовать!
–Что– то я не заметил, чтоб вы были огорчены своей раной!
3накомый нам храбрый защитник Джулии – красавец и хитрец г-н де Арамисец взял со стула свою серую шляпу с голубыми перьями и накинул серый камзол.
–Я, пожалуй, провожу вас до Наваррских ворот, – заявил он, желая убедиться, что друзья и в самом деле уехали. Он все-таки хотел найти ту даму, что поразила его в самое сердце! Как мы с вами уже знаем, он искал г-жу де ла Шпоро.
–Капитан обещал нам настоящую бойню с гвардейцами Ришелье!– рассказывал де Порто восторженно, когда они вдвоем не торопясь ехали по узким улицам Парижа.
–Исаак, прошу вас, бросьте, наконец, описывать чрезвычайные прелести вашего нового задания!
–Подвиги, дуэли, скачки, де Арамисец! Неужели вас это больше ни капельки не соблазняет?
–Вот уж нет!
Они подъезжали к пустынному перекрестку улиц Архива и Лиона, где, между огромными Наваррскими воротами, пряталась маленькая пыльная площадь. Там издавна назначали важные встречи все в городе, начиная от бретеров – ночью и заканчивая дамами света в таинственных черных масках – при свете утреннего солнца.
–Послушайте, Анри!– не оставлял попыток уговорить друга де Порто.– Ну что вы будете делать в Париже без нас? Вам же станет скучно!
–Повторяю вам еще раз, у меня дела!
–Какой вам интерес в одиночестве, Анри? Или вы устали от кочевой жизни солдата? Нет? Я так и знал! Тогда бросайте все и отправляйтесь с нами в Бретань. Согласны?
–Нет, Исаак, и прекратите вашу болтовню, я устал… О, боже! – вдруг воскликнул де Арамисец изумленно, натягивая поводья лошади. Рот его полуоткрылся.
–Что? Что?– всполошился де Порто.
–О, господи!– Прошептал де Арамисец, сдвигая шляпу на лоб.– С кем это беседует де Батц? Смотрите, Исаак, вы видите ту даму в лиловом? Кто она? Да говорите же!
Де Порто с изумлением уставился на друга.
–Не думал я, что вы столь невнимательны, разговаривая со своим лучшим другом!– с укором заметил он.– Я потратил уйму времени, рассказывая вам о ней сегодня.
–Отвечайте прямо на мой вопрос, Исаак!– нервно вскричал Анри, с нетерпением пожирая глазами даму.– Кто она?
–С этой дамой мы и едем путешествовать в Бретань.
–С ней!? Какого черта вы молчали, Исаак!
–Де Арамисец, вы побледнели! Это рана!
–К черту рану! Я здоров!
Де Apaмисeц пришпорил лошадь и помчался к другому краю площади.
–Ад и преисподняя!– воскликнул де Порто.– Ему дурно! Совсем помешался, бедняга!
Де Арамисец как вихрь промчался через площадь и почти на ходу лихо спрыгнул с седла рядом с де Батц.
–А вот и я! – несколько дрогнувшим голосом провозгласил он.– Де Батц, прошу вас, представьте меня вашей прелестной спутнице.
Лицо Джулии окаменело.
–Ах, да!– пробормотал де Батц, удивленно глядя на друга, но быстро нашелся.– Г-жа де ла Шпоро, разрешите представить вам г-на де Арамисец – нашего хорошего товарища. Мы думали, что полученная недавно рана задержит нашего друга в городе, но, как видите, ошибались.
Де Арамисец склонился в глубоком поклоне перед смешавшейся Джулией, и только дрожание опущенных ресниц выдало ее.
–Куда вас черти понесли, де Арамисец?– воскликнул г-н де Порто, приближаясь верхом на своем могучем коне, будто кентавр.– Вы с ума сошли? Почему вы молчите? Уже полдень, где де Силлек?
–Анри, как я понимаю, едет с нами! Верно, Анри? – спросил де Батц проницательно.
–Да!
–Силлек удивительно точен, он придет с минуты на минуту. А! Вот и он!
–Приветствую вас, господа! – вступил в разговор подъехавший граф де Силлек.
–Значит, все в сборе! – удовлетворенно заметил де Порто.– Я совершил непростительную ошибку сегодня, приветствуя вас последним, госпожа де ла Шпоро! Я ужасно огорчен!
–Де Арамисец, мы не можем ждать, пока вы соберетесь,– заявил де Батц.– Вам придется ехать налегке, потом что-нибудь придумаете.
–Куда мы направляемся?– спросил де Порто.
–Мы едем по дороге на Флер, – ответил де Силлек.
–Может быть, выберем дорогу короче?– вмешался де Батц.
–Это и есть самая короткая дорога.
–Мы, кажется, встречались?– тихо спросил де Арамисец у Джулии.
–Да, – едва слышно пролепетала она, не поднимая глаз. – Мы действительно, кажется, встречались с вами.
–Вперед! – крикнул де Батц, – чего мы еще ждем?
Четыре мушкетера и всадница пришпорили лошадей и понеслись к воротам, поднимая на крылья испуганных голубей на площади. Они выехали из города по одной из дюжины дорог, что ведут на Французский полуостров, в страну холодных ветров и туманных рассветов. Сияло солнце, заливая бескрайние поля ржи знойными лучами. В необозримой выси над ними непрерывно щебетали жаворонки. На одном из перекрестков де Батц и де Силлек остановили маленький отряд.
–Г-жа де ла Шпоро, – начал де Батц,– сейчас мы должны все– таки решить, каков будет пункт нашего путешествия. Вы хорошо знаете вашу подругу, как вы думаете, куда бы она могла поехать? В Бретань?
–Я не знаю, что вам сказать…
–Между прочим,– заметил де Порто несколько раздраженно,– как я помню, в Бретани все хорошо, и дамы там приветливые и дороги сносные, но при этом в гостиницах отвратительно кормят! Заметьте, не просто плохо или там невкусно, а именно отвратительно! Мне туда не хочется совать нос, который, я опасаюсь, непременно похудеет на здешних противных морковных и спаржевых пюре! Брр!