355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эльфарран » Монстр (СИ) » Текст книги (страница 35)
Монстр (СИ)
  • Текст добавлен: 20 апреля 2017, 14:00

Текст книги "Монстр (СИ)"


Автор книги: Эльфарран


Жанры:

   

Фанфик

,
   

Драма


сообщить о нарушении

Текущая страница: 35 (всего у книги 54 страниц)

Не эти!

Камердинер снова перетряхнул нутро сундука и нашел на дне, бархатную коробочку.

Эта?

Он раскрыл и протянул Мерлину золотого гриффиндорского льва.

Мальчик закрепил талисман на зеленом плотном шелке, и вызвал сопровождающего.

Тук. Тук. Тук.

Лишь бы не проснуться.

========== ЧАСТЬ 13 ==========

55

Минерва.

Минерва Мак Гонагалл весь вечер просидела неподвижно как каменная статуя, витая в своих мыслях. Её серые с крапинками зелени глаза смотрели обреченно, полный кубок тыквенного сока стоял рядом с тарелкой, с таким же нетронутым ужином.

Как защитить детей? Что противопоставить монстру? Что может сделать именно она? Умолять, просить? Бесполезно! Любое ограничение вызовет его гнев. Почему, почему это досталось ей!

Директриса вышла из задумчивости.

Рядом верная Поппи, объясняла Хагриду, особенности появившегося в последние годы лошадиного гриппа, среди кентавров. Тот слушал не перебивая, только изредка теребил свою бороду. Заметив, что Минерва вернулась на землю, мадам Помфри, коснулась её руки.

Не убивайся. Мы найдем выход. Почему бы не обратиться к остальным попечителям школы.

Верная подруга горько улыбнулась.

Милая Поппи, неужели ты думаешь я не использовала этот шанс. Гойлы, Забини, Стоуны, их больше нет! Хогвартсом владеет только дом Малфоев, и даже больше конкретно один маг. Богатые семьи-хранители, годами курирующие школу, вдруг одновременно отказались от этой привилегии. Подозреваю, дело не обошлось без подкупа и угроз, ведь сэр Люциус мастер своего дела. Я опустилась до того, что ездила на прием к мистеру Кингсли просила защиты. Все впустую. Над моими доводами только посмеялись. Мистер Брудвестр странный до крайности, только услышал имя – Мерлин, как весь засиял и целый час рассказал о его подвигах на посту мракоборца. Монстр – мракоборец! Поппи я одна здесь осталась трезвой? Что за странная эпидемия в министерстве, почему все превозносят до небес преступника?

Гарри…

Его не было на месте. Секретарь сказал, что он уехал в какой-то дальний институт и вернется нескоро.

Мадам Помфри, встала и сделала знак учащимся расходиться по своим спальням. Назначенные старосты начали собирать свои факультеты, разводя в разные концы замка. Вскоре зал опустел. Со столов исчезли угощения, полотнища факультетских флагов подтянулись к потолку и исчезли. В некогда шумном и веселом зале наступила недобрая тишина.

Минерва попросила эльфов закрыть окна ставнями и запереть все двери кроме одной. Оглядела враз оробевших учителей.

Это война. – Торжественно произнесла она. – Хогвартс против Мерлина. И вы все – бойцы, не забывайте этого. Если кто-то почувствует что начинает сходить с ума или заметит за собой признаки странного поведения, не стесняйтесь. В медицинском отделении мы оборудовали закрытую палату, и все произошедшее с вами будет под строжайшей тайной. Никто из нас не имеет защиты против внушения, поэтому не стыдитесь, это разумная предосторожность. Бойтесь симпатизировать монстру, именно это он будет стремиться получить от вас. Будьте тверды, и битва закончится нашей победой.

Она перевела дух.

Учителя серьезно восприняли её слова, каждый дал себе слово держаться до последнего, и как только смолкли последние мнения, раздался пугающий стук.

Он шёл, шёл к ним.

В длинной, до пола тяжелой мантии, с надвинутым на глаза глухим капюшоном. Неотвратимый как ход старинных башенных часов, ударял по каменным плитам острый наконечник его огромного черного посоха. Мистер Филч распахнул дверь. Учителя встали.

Мистер Мерлин, мы рады приветствовать вас в нашем учебном заведении. Позвольте представить ваших преподавателей….. Поздравляю Вас с поступлением в Хогвартс!

Мальчик огляделся и капризно заканючил.

А где пир? Где ученики? Я хочу праздновать свое поступление со всеми! Где цвета моего факультета? Почему зал пуст?

Резкий взмах посоха заставил ярко вспыхнуть погашенные парящие свечи, с шелестом вновь развернулись занавеси Гриффиндора. Мерлин подошел к столу львиного факультета. Уселся. Пристально смотря перед собой, но поверхность осталась пустой. Он нахмурился.

Принесите угощение! Приведите учеников! Пусть все пьют и едят! И развлекают меня. Я так хочу!

Люциус Малфой поднялся со своего преподавательского места.

Слово владельца школы – закон!

В его сухих словах Минерва расслышала скрытую радость.

Это неприемлемо!

Она вступила в словесную дуэль.

Вы стали плохо слышать госпожа директриса, – я повторю. Владелец Хогвартса, лорд Мерлин Малфой хочет что бы к нему проявили немного уважения. Вы дорожите свои местом?

Я дорожу лишь вверенными мне учениками! И не позволю, чтобы их делали игрушками в угоду избалованному чудовищу. Завтра же здесь не останется ни одного ученика! Вы можете купить замок, землю, но над нашими жизнями вы не властны!

Мерлин хлопнул в ладоши.

Я пошутил. Подобная твёрдость госпожа директриса делает вам честь! Я рад что такой непоколебимый маг стоит во главе МОЕЙ школы. Ладно, если кормить и ублажать меня вы не намерены, позвольте откланяться.

Ваше расписание занятий, сэр. – Еще не пришедшая в себя, от такого выброса адреналина, пробормотала Минерва.

Она протянула мальчику пергамент, тот принял и прочитав, скривился.

Десять учебных часов в день? Вы смеетесь? В конце года я хочу сдать выпускной Т-Р И-Т-О-Н, как с таким мизерным количеством часов я подготовлюсь? Я не согласен. Девятнадцать часов. Перепишите расписание.

Учителя зашевелись.

Это физически невозможно! Даже Гермиона Грейнджер, и то вскоре отказалась от четырнадцати часов обучения.

Девятнадцать, я все рассчитал.

Как пожелаете сэр. Девятнадцать так девятнадцать, но учтите, вам будут заданы и домашние упражнения. Возможно, у вас в сутках есть двадцать пятый час!

Мерлин больше ничего не ответил, развернувшись, так что мантия парусом взлетела и резко опала вниз, быстро вышел из зала.

Чу приготовился к самому худшему.

Когда после первого дня обучения, Мерлин внес в их комнату пронизывающий холод. Ничего не говоря бросил на кровать листок успеваемости и уткнулся как баран, лбом в стену.

Друг поднял листок.

Шесть «троллей»? Ты совершенство Мерлин, такого еще никому не удавалось. Рекордсменом по получению подобных оценок кажется, был Невилл Лонгботтон, но даже ему не удалось получить больше четырёх «троллей» зараз. Ты старался?

Сейчас надо было дать выход гневу Мерлина и Чу взял огонь на себя.

Я старался! О Моргот я старался! Дебил Слизнорт дал мне задание сварить переменчивое зелье. Я «руками» поставил котел на огонь, «руками» нашел ингредиенты, даже тот что был у него в кармане. Чу я не мог ошибиться: три поворота ложкой направо, три налево, щепотка крысиных хвостиков, три налево, три направо, нагревать полминуты, не давая закипеть. Три налево, три направо. Что сложного?!

Вроде ничего, а что зелье не получилось?

Получилось! Только на третьей минуте детонировало! Короче, зельеварение откладывается до следующей недели, пока они не восстановят лабораторию. Говорят этому придурку хотят дать героя, посмертно. Если ихняя врачиха не сумеет собрать его.

Понятно.

Я трансфигурировал целых тринадцать различных птиц из стакана. Зимородок, щегол, ворон! А она говорит, в задании написана одна и та неопределенного вида. Чу как можно из тринадцати осколков сделать одну птицу, если не сложить их обратно в стакан. Но мне не позволили. Она внутренне хохотала, когда проходя мимо моей парты, сбросила стакан на пол. Я знаю, она хохотала, глядя как я мучаюсь…

А синяк под глазом?

Мистер Уизли младший учил меня ставить магический шит. Я что дурак?

Чу осторожно усмехнулся.

Не уверен, но почему ты пришел к такому выводу?

Он кидал в меня проклятьями. Я же не чувствую их магию, поэтому попросил этого слабоумного кретина стать более конструктивным. Это был стул.

Чу уже едва сдержал смех.

Не расстраивайся, сегодня только первый день. Завтра будет лучше.

Лучше не будет, это заговор!

Внезапно он резко повернулся, Чу отступил. Глазницы Мерлина пылали огнём.

Они думают, что могут провести меня? Дай мне учебник по зельям!!

Мерлин схватил пухлый том и быстро зашелестел страницами. Найдя нужную страницу. Зашептал.

Три направо, Три направо. Подогреть. Три налево, два направо… Два!!! Слышишь – два направо!!! Мне подсунули исправленный учебник! Сволочи! Чу тащи мне котел! Сварю здесь их бурду, но отныне буду заниматься только по своим учебникам.

Вечером в стане противников Мерлина тоже шло совещание. Отсутствовал только зельевар, мадам Помфри трудилась над его телом и тело приобретало узнаваемые черты. Профессор Мак Гонагалл серьезно зачитывала отчеты о первом дне занятий. Историк рыдал, Мерлин сжег весь архив школы и развеял пепел над озером. Ему вторил Хагрид, у того кальмар сдох, наглотавшись сажи и пыли. Мастер-исследователь магических артефактов стыдливо отмалчивался, пряча в рукава сожжённые руки. Он по неосторожности коснулся посоха, желая показать ученику как следует его держать.

Ужас, который посеял неукротимый Мерлин, нарастал.

Его невозможно обучать!!! – Жаловался теоретик магии, – он постоянно перебивает, кричит что мы сборище глупцов. И что самое кошмарное – он прав! Сегодня он привел мне пятнадцать доказательств существования всеобщего искусственного разума у магглов. Мистер Уизли, кстати это по вашей части, почему вы отстаете от знаний ученика!

Артур Уизли вздрогнул.

Очевидно это запретная магия. Сегодня мы проходили устройство тостера, Мерлин нашел его весьма полезным предметом. Мы занимались в единственном кабинете Хогвартса оборудованным генератором. Оказывается, электричество может быть весьма опасным. Мальчик так ярко продемонстрировал мне его действие, когда попросил запихать пальцы в тостер…. да, мощный прибор! Особенно если он при этом погружен в воду.

Учителя, наконец решились показать то что скрывали. Почти у всех были искалечены руки, обожжена кожа и только у прорицателя при всем отсутствии видимых повреждений, торчали волосы дыбом.

Он сказал, что самые правдивые предсказания получаются на внутренностях, – скорбно сообщил Минерве. – Только не уточнил на чьих. Мадам Мак Гонагалл освободите меня, ведь в отличие от мистера Слизнорта, если Мерлин захочет выполнить домашнее задание, тут даже Поппи не поможет.

Она кивнула.

Прорицания отменим.


Девять «троллей»!

Десять?

Извини, не заметил, на обратной стороне.

Мерлин принес с собой домашнюю работу. В виде котла недоваренного зелья и подвесив над камином, продолжил варить.

Что на этот раз?

Суп. Ты не заметил, что меня травят? Хотя, ты же питаешься на кухне со слугами, а то что приносят мне, есть невозможно. Я изучил все хогвартские туалеты, пристально изучил! Узнал много интереснейших подробностей о сексуальной жизни учеников, из надписей на дверцах кабинок. Скажи у них действительно так плохо с водой, почему когда я хочу принять ванну, они пересыхают, а полотенца разбегаются как тараканы. Сегодня Пивз облил меня средством для привлечения бабочек моли, и пока я бежал до развалины Филча, на мне мантию сожрали. Из самой дорогой шерсти. Они смеются надо мной. Чу, что делать?

Пересмотреть свое поведение, в Хогвартсе не осталось существа которого бы ты не оскорбил или не обидел. А скольких ты избил? Можно не считать, – весь Хафлафф, половину Гриффиндора, четверть Рэйвенкло́..

О Моргот они хорошо прячутся! Умные!

Да на тебя пора колокольчик вешать, чтобы ученики заранее разбегались, лишь только заслышат его звон. Ты оплевал все старинные школьные гобелены, прожигая в них огромные дырки. Ополовинил библиотеку, устроив сжигание неугодных тебе учебников. И заставил уважаемого библиотекаря шевелить кочергой угли. Может голова почти безголового Ника сама вдруг оторвалась, так же как и ноги кровавого барона, а серая дама «от счастья» облысела? Отчего Мэрл? От того спектакля что ты устроил в её башне! Тоже мне экзорцист нашелся. Эти святые люди убеждают приведения словами, а не кулаками и пинками. И не выбрасыванием несчастных, с самой высокой башни Хогвартса. А кто порвал портреты директоров школы, начиная с основателей.

Они косились на меня!

Доспехи тоже косились? Они стояли в переходах для красоты! Но никак не для метания их железных частей, в уважаемого профессора Флоренца. Хвала богам, что он так быстро бегает!

Ну да у него же четыре ноги. А эти панцири и шлемы слишком тяжелые. Немного не добросил, хотя четыре витража теперь не собрать, даже заклинанием «репаро»!

Мэрл прекрати весть себя как наследный принц, а остальные грязь. Просто приди на урок и сядь, молча выслушай учителя, сделай как он велит! Нельзя унижать преподавателей, заявляя, что они недоделанные олигофрены.

Я не…

Я слышал…

Мерлин взбесился, врезал ногой по котлу так что варево опрокинулось в огонь, зашипев разлилось по углям.

Они хотят войны! Они её получат!

Чу побледнел.

Мерлин, перестань. Я погорячился, но и ты неправ.

Прав, я всегда прав! Я…

Так я пошёл, когда закончишь, позовешь.

Чу быстро заперев дверь вышел и спустился вниз. Этажом ниже, в своей коморке сидел мистер Филч. Напротив стояло старинное бюро с множеством карточек, на крышке оплывшая свеча приклеенная к бумажке.

Мистер Чу, подождите.

Чу присел на старый проданный в нескольких местах диван. Обратил внимание на стену, где висели розги.

Коллекционируете?

Безразлично протянул он. Сквиб тот час оживился.

Вам тоже нравятся телесные наказания?

Чу сморщился.

Я противник подобного. У нас неуспевающих могли засечь до смерти, и вы думаете это помогало им исправиться?

Он снял несколько прутьев осмотрел, размахнувшись ударил по дивану. Филч подскочил.

Пересохли, – констатировал монстр, показав хозяину обломанные концы. – Когда вы их в последний раз применяли? Никогда! Странная у вас школа. Сухие розги, ни одного кнута, о металлических прутьях я вообще молчу. Вы наверное даже не знаете как ими пользоваться. И горна для накаливания щипцов у вас нет. Вот поэтому Мерлин и куролесит. А так отодрали бы вы его хорошенько «девятихвостой кошкой», он бы неделю ползал присмиревший.

Мистер Филч боялся вставить слово, впитывая каждую деталь из рассказа Чу. В голове его роились фантазии одна красочнее другой, но вспомнив узкое лицо директрисы, разочарованно вздохнул.

Она не позволит.

Тогда терпите. Он еще и не такое учудит.

Решив на этом закончить беседу о воспитании, Чу вышел на свежий воздух.

На стадионе шла игра, юноша приложил руку ко лбу, пытаясь разглядеть как забавно двигаются маленькие летающие фигурки. Желая поближе поглядеть на невиданное зрелище, сам не заметил как подошёл слишком близко. Ученики сидящие на трибуне зашептались, показывая на него пальцами. От них отделился один мальчик.

Я староста Гриффиндора, Лесли Эдхарт. Ты новый ученик?

Чу ответил отрицательно.

Камердинер монстра? Впервые слышу, чтобы в Хогвартс приезжали со слугами. Ты не чувствуешь себя ущемленным? Он же унижает твое человеческое достоинство.

Мерлин мой друг.

Друг? Поэтому ты носишь его сумку с книгами, подашь обед, стелешь постель. Он когда-нибудь сказал тебе спасибо, думаю нет. У вас странное понятие о дружбе. Впрочем, об этом мы поговорим на заседании нашего кружка, во вторник после занятий, приходи в зал для игры в плюй-камни. А пока, давай к нам на трибуну. Сегодня первая игра сезона Гриффиндор против Ренквело, в небе наша гордость. Лили Поттер! Хочешь посмотреть, какие чудеса она творит в воздухе?

Чу поднял глаза, высоко над стадионом парила Лили, и словно почувствовав его пристальный взгляд склонилась, пробежав взглядом по сидящим внизу зрителям. Полностью забыв про игру, пока свистящий бладжер не пронесся в паре дюймов от её носа и не вывел из задумчивости. Незаметно махнул рукой юноше, Лили сделала финт Вронского, резко закрутив метлу на месте. С трибун послышались восхищенные вопли. Ей стало радостно и приятно, словно эти теплые глаза, сверкали только для нее.

Неуклюжий ренквелдовский ловец промахнулся. Она в свою очередь тоже упустила золотой снитч. Трибуны огорчённо закричали, когда Лили ошиблась и в третий раз, а проявивший чудеса сообразительности соперник угадав следующий бросок снитча, сумел схватить увёртливый шарик. Матч закончился с разгромным счетом 150 – 10. Все гриффиндорцы, так надеявшиеся на своего ловца, расстроенные расходились.

Не понимаю что с Лили, в прошлом году только благодаря ей мы взяли кубок школы. А сегодня она играла отвратительно!

Чу потерялся в толпе, он медлил не желая уходить. Ему было обидно, что игра так быстро закончилась. Ведь это единственная возможность увидеть её. Раздумывая куда бы еще пойти он спустился в числе последних, и остановился у деревянных ограждения. Неугомонный Лесли, заметил его.

Ты должен освободиться от гнетущей тебя зависимости! И мы поможем тебе.

Я не прошу помощи.

Ты просто не осознал своих цепей! Вот возьми пару брошюр, я специально даже не стал следить за игрой, чтобы сбегать в библиотеку. Так – «Теория самопознания» правда на китайском, и « Как наложить простейшее заклятие на врага, если вы потеряли свою волшебную палочку». Другой литературы пока нет, полки пусты, мадам библиотичка в слезах.

Чу пытался отцепить от себя воодушевленного идей всеобщего равенства Лесли. Из раздевалки оказалась грустная Лили. Увидев Чу, запнулась и не зная идти ли ей дальше или вернутся, смущенно отвела глаза.

Лили, – тихо позвал Чу. – Вы славно играли.

Она потупилась.

Но, не смогла поймать снитч.

Это не главное.

Лесли удивленно присвистнул и тихонько отступил. Похоже здесь, имеет место начало романа, понял он. Неужели неприступная Поттер, уже не так тверда в своих убеждениях. Кажется да.

Рассветало, проведя без сна ночь и окончательно разуверившись в учебе, Мэрл третий час упрямо пинал ногой стену. Камердинер спокойно наблюдал, прикидывая на сколько хватит лакового покрытия его дорогого ботинка. Наркотики окончательно овладели его другом. Он совсем перестал есть, отчего сильно похудел, и только огромные глазищи темными провалами обозначались на лице. Пить ходил к озеру. Подозревал всех. Даже мистера Филча. Припадки почти прекратившиеся, теперь следовали каждый день. Чу старался всегда быть рядом, чтобы во время утащить холодеющего хозяина в ближайший туалет, и там бросив на голый кафель наблюдать как корчится и бьется головой об пол, его «эксплуататор».

Однажды припадок продолжался полдня, Минерва была не на шутку встревожена. Она попросила мадам Помфри осмотреть ученика и доложить сможет ли он продолжить обучение. Но в то утро, он сам пришел к ней. На четвертом часу пинаний, закончив думать, велел приготовить себе выходную мантию и отправился к директрисе. Вход ему преградила знакомая каменная горгулья.

Брысь, кошка драная! – привычно заорал Мерлин.

Фигура вдруг ожила, потянулась, переступила ногами, раздумывая.

– Пошла вон! – дал ожившему заду такого пинка, что несчастное животное покатилось по ступеням.

Минерва сама выскочила навстречу владетельному ученику.

Соберите мой учительский состав! Я хочу извиниться за свое поведение.

Уважаемые господа преподаватели на уроках, поэтому вам придется подождать до вечера. И если вы – ваша светлость, действительно полны раскаянья, то свободные часы можете потратить на обдумывание покаянной речи.

Мерлин широко улыбнулся.

Я воспользуюсь вашим советом.

Минерва бросилась к камину.

Срочно, свяжите меня с министром Поттером! Нет! Тогда с министром Малфоем ! Нет!

Какое прекрасное аутодафе! Не хватает только позорных одежд и колпака разрисованного чертями.

Мерлин демонстративно почесал непокрытый затылок и вышел в широкий круг, встав за кафедру.

Я прошу прощения, – вполне мирно начал ученик, – я был не прав, называя вас недоумками, тупицами, полными кретинами, недоразвитыми идиотами, тщеславными ослами…

Сэр Мерлин, – послышался голос директрисы, – мы восхищены вашим словарным запасом ругательств, но может вы перейдете к самой сути вопроса?

Благодарю вас миссис шотландская собачонка! Учтите, я был вежлив не назвав вас более подходящим словом, но впредь прошу меня не перебивать! Итак, на чем я остановился? На ослах? Отлично, значит так – жалкие глупцы, полудурки, дебилы, полные ничтожества… Подождите, а что я здесь делаю?

Он вдруг удивленно посмотрел на учителей мутным бессмысленным взглядом.

Не помню! Чего на меня уставились? Я хотел что-то сказать? Вам? Что Чу?

Ты хотел извиниться за свое поведение.

Я? Я рехнулся? За что мне извиняться, если они недостойны даже целовать следы моих ног! Нет! Я хотел что-то еще.

Все находящиеся зале заволновались, чувствовалось нарастающее напряжение. Мерлин пытался вспомнить, он тер виски и сильно шатался из стороны в сторону.

Может я хотел убить вас?! Всех, разом! Так, … сейчас…. – все медленнее и тише говорил он. – Где мой посох? Чу, где моя проклятая палка?

Колени дрожали. Он едва стоял на ногах. Для устойчивости даже схватился за крышку кафедры, и все же упал. Закричав, начал биться в судорогах. Маги кинулись к дверям. Лишь одна Поппи, не растерялась, и подлетела к беснующемуся мальчику.

Сколько зелий он принял сегодня?

Приподнимая его мертвенно-бледное лицо от пола, коротко спросила у его друга.

Не знаю, думаю много. Последние дни он жрет только свои порошки и таблетки.

Срочно в лазарет.

Угловая, у самой дальней стены кровать всегда пустовала. Редко кого из учеников можно было задержать в этом унылом месте. Верная принципам Поппи распорядилась что бы «его светлость владельца Хогвартса» поместили в общей палате. Только отгородили тонкой матерчатой перегородкой. Дабы не пугал своим видом выздоравливающих учеников. Во время последнего приступа, у Мерлина проступила чешуя на скулах. Отколупывая её, тот добился глубоких, незаживающих ссадин на лице. Его намазали жирной мазью из корней желтых пузырелистовок, и наложили широкие повязки, закрепив смешными кончиками на макушке.

У входа послышался шум.

Сэр Гарри, наконец то вы приехали!

Его ухо уловило знакомую походку и приглушенный тихий шёпот.

Всё выбросили! Не поверите, у него был полный сундук зелий, и это при его слабой нервной системе. Сегодня уже ничего…. А вчера совсем плохо….. Всю ночь бредил. Может вы, убедите его немного изменится, он прислушивается только к вам.

Я постараюсь мадам.

В голосе Поттера слышалось скрытая нерешительность.

Легкая белая ширма поехала в сторону. И Мерлин не стал смотреть на посетителя. Он перевернул страницу толстой книги, лежащей у него на коленях, и снова погрузился в разгадывание алхимических символов и формул. Гарри попытался устроится на кончике его кровати. Бросив взгляд на обложку, поразился. Египетская крюковая вязь, на которой писали свои тайные книги знаменитые алхимики древности. Выдавленный в мягкой коже знак треугольника и его зеркальное отображение, в нарисованной воде. Лицо старика заключенное меж острых граней. Гарри призвал на помощь всю свою память и внутренне молясь чтобы не ошибиться, осторожно произнес.

Гермес Трисмегист? Это довольно серьезное знание. Я бросил алхимию уже после второго урока, – слишком заумно. Твоя мама продержалась половину курса, и даже сдала промежуточный С.О.В. Ты весь в нее.

Хоть бы одна жилка дрогнула на лице мальчика.

Как …..учеба?

Не давая ему договорить, Мерлин вытянул вперёд руку и показал сперва пять пальцев. Затем три. Через паузу, еще два. Гарри повернулся к Чу, сидящему рядом с кроватью на трехногом стуле.

Пятьдесят три «тролля», за две недели.– Перевел он. – Мерлин уже вошёл в историю Хогвартса, как круглый «тролль».

Маг растерялся.

Это….. тоже результат.

Он опять посмотрел на мальчика, тот отложив средневековый трактат, быстро чертил непонятные алхимические каракули в тетради.

Э…. я привез тебе подарок.

Гарри вдруг вспомнил про сверток. Что все время держал в руках. Завернутый в клетчатый красный с синим, шерстяной платок. Он покопался, развёртывая и вынимая содержимое. Чу пододвинулся ближе, заинтересованный принесенным предметом. Маг достал металлический сосуд.

Еще теплая. Термос великое изобретение магглов.

Он свернул пластмассовую крышку и налил в нее немного густой, вязкой крови. Протянул.

Не отрываясь от записей, Мерлин выпил всю кружку и по прежнему молча отдал её Гарри. Он налил еще.

Я был в институте «Забытых знаний», – как бы издалека начал. – Узнал кто такой Моргот, весьма харизматичная личность, ты ему подражаешь? Это глупо поверь, конец подобных существ всегда печален! Ты же достоин большего. Я имею в виду счастье…….

На последних словах Гарри почувствовал, как его рот наполняется горькой слюной. Он попытался сглотнуть внезапно появившуюся влагу. И в этот момент получил невербальный удар по челюсти. Такой, что заломили все зубы. Он схватился рукой за подбородок.

Не смей! Затыкать мне рот!

Едва справляясь с разливающейся острой болью, пробормотал он.

Мерлин никак не отреагировал на его слова, он продолжил сосредоточенно вырисовать знаки металлов, облекая их в символы стихий. Комбинации сложнейших алхимических формул текли из-под его гусиного пера. Чу держал в вытянутой руке, полную чернильницу. Ловя, широким кварцевым горлышком пузырька, остро заточенный кончик, которым время от времени Мэрл тыкал в его сторону.

Гарри молчал, вскоре боль прошла и он смог отдышатся.

Не хочешь говорить на эту тему? Какую ты предпочитаешь? Восхваление твоих достоинств?

И опять знакомая боль.

Гарри закипел, он вскочил схватив сына плечи, вжал его в изголовье кровати. Трактат и тетрадь полетели на пол.

Я не позволю тебе издеваться над учениками и преподавателями! Читай ты хоть мастера Флавеля в оригинале, ты не имеешь права причинять страдания другим. И я об этом позабочусь.

Он повел пальцем по шее Мерлина и произнес заклинание, которому его научил мистер Керри.

Надзорус!

Теперь настала очередь мальчика, недоуменно схватиться за горло и испуганно взглянуть на мага.

Как видишь и мы что-то можем. Это «кольцо послушания», последняя разработка наших ученых. Говорят, оно может доставить неизъяснимое ощущение. Если наложивший его маг, пожелает напомнить подопечному о просчетах в его поведении. Хочешь проверить изобретение?

Гарри с радостью отметил, что зубная боль исчезла.

Чу подошел поближе чтобы рассмотреть багровую полосу появившуюся на шее Мерлина.

Это не опасно?

Опасно! И даже очень. Но пока без ошейника не обойтись. При малейшем неповиновении, невидимая веревка вопьется ему в горло и будет душить, до тех пор, пока он не потеряет сознание. Не осуждай меня Чу, это необходимо. Потому что с завтрашнего дня он направляется в обычный класс. И сядет за одну парту с юными магами и волшебницами. Раз Мерлин не тянет ускоренную программу обучения, значит будет заниматься как простой смертный.

Гарри ждал и внутренне собрался, для новой волны недовольства. Но её не последовало, напротив Мерлин покорно перегнувшись через постель, поднял недописанную работу и широко улыбнулся. Было понятно – просто так монстр сдаваться не намерен.


Ребята тихо! – Лесли взобрался на парту и махая как журавль руками – крыльями, попросил всех успокоится. – Ничего страшного, что нашему классу достался брутовец. Это даже символично, поэтому прошу отнестись к решению совета школы с пониманием…

А он понимает, – выкрикнул с места известный шутник Терри Стоун, – в последний раз когда я встретился с ним, то пересчитал задом все ступеньки на центральной лестнице и это только за то, что пошутил о его прическе. Кто даст гарантию, что он не устроит здесь побоище.

Мы гриффиндорцы, – смело возразил Лесли, – и гарантии нам не нужны.

Все смолкли и начали расходиться по своим партам. Подошла мадам Вектор, урок арифмантики должен был вот-вот начаться. Она оглядела класс.

Малфой-Поттер?!

Опаздывает мадам учитель. Ни одна лестница не хочет вести его в нужном направлении.

Хорошо, тогда не будем ждать. Сегодня у нас сложная тема. Мы должны построить кривую зависимости магических способностей волшебников от их родовой предрасположенности. Учитывая сведения геральдических записей, начиная от основания рода. Столь масштабная работа…

Дверь скрипнула и пригибаясь в класс скользнула фигура. Мадам Вектор прекрасно разглядела опоздавшего, продолжая объяснять задание указала ему рукой на свободное место рядом с Лили Поттер. Мерлин скользнул за третий в ряду стол и начал быстро доставать из сумки учебники.

Работа обширная и предполагается что делать её вы будете в парах. Здесь я предоставляю вам свободу выбора, желающие могут поменяться местами.

Ученики не упрашивая себя, быстро повыскакивали с мест.

Эй Лили ты не хотела бы со мной позаниматься.

Лесли был самый первый. Он успешно отер плечом своего давнего соперника Нортона – Гледиса Говарда и уже закинул свитки на стол девушки, как она смерила его взглядом полным непонимания.

Я буду делать проект с братом.

Он же полный отстой!

Забыв о словах сказанные несколько минут назад, воскликнул Лесли. Сзади противно засмеялся в кулак Говард. Староста курса весь покраснел и неуклюже собрал, было расстеленные длинные листы бумаги.

Ну как хочешь.

Он приметил Маргарет Литтл. Та вроде тоже была пока не занята, резво бросился от рыжей недотроги к смуглянке.

Мерлин молча раскатал свой свиток и поставил на его концы бронзовые грузики в виде маленьких гномиков. Вынул несколько карандашей и перьев. Мадам Вектор ободряюще ему улыбнулась. Она прошла по рядам, раздавая задание. Мэрлу и Лили достался длинный перечень характерных особенностей представителей вымершего рода валлийских баронов.

Взяв за основу баронскую скупость, волшебница уже начали примерять к этому признаку их увлечение алхимией, как Мерлин недовольно хмыкнул. Вытянул листок из её рук. Быстро побежал по нему глазами. И отдал обратно. Склонился над пергаментом, готовясь расчертить сетку для первого графика. Лили удивленно зашептала.

Мы должны подумать, вдруг это не тот признак. Смотри они были не только скупердяями, а еще и врунами, эта особенность повторяется у них от отца к сыну. Все они утверждают, что произошли от лесных божеств, может стремление морочить всем головы дало толчок к организации крупнейшего алхимического процесса. Не торопись, все надо изучить тщательно.

Мерлин угрюмо чертил свой график, не обращая на нее внимания.

Лили надулась и отодвинулась подальше, изредка бросая взгляды на работающего мальчика. Его волосы туго заплетенные в мелкие косички поминутно падали на глаза, он отводил их рукой, что бы не мешали и сосредоточенно чертил разноцветными чернилами длинный график. Лили опять посмотрела в листок.

"Третий барон в конце жизни раздал свои земли вассалам и уехал в Палестину. Пятый умер в Тауэре. Сразу три леди были объявлены ведьмами. Но сожгли только одну."

Она все же решилась подсмотреть, что изобразил мальчик.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю