355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Владимир Григорьев » Григорий Шелихов » Текст книги (страница 5)
Григорий Шелихов
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 21:50

Текст книги "Григорий Шелихов"


Автор книги: Владимир Григорьев



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 36 страниц)

Наташенька, бери сына...

– Будет тебе, Гришата! – недовольно отозвалась Наталья

Алексеевна. – Защекотал младенца, застращал мокретью аляксинской, он

тебе и показал, сколь сладко в мокрети этой сидеть... Он умненький у

меня! Лежи, лежи, сыночек, я сейчас тебе пелюшку сухонькую подстелю,

терпи Аляксу...

И только Наталья Алексеевна склонилась над люлькой сына, на

пороге комнаты выросла нарядная фигура затянутого в мундир капитана

Биллингса.

– Здравствуйте, господин Шелихов, – сдержанно помахал англичанин

шляпой перед хозяином и тут же кавалерственно до полу опустил ее перед

Натальей Алексеевной. – Your servant, mistress Chelechow,* – отдавая

поклон хозяйке, притопнул ногою Биллингс. (* Ваш слуга, сударыня

(англ.).)

С той же невозмутимой уверенностью в правильности своих действий

англичанин прикрыл шляпой букли, взял стоявшую у стены скамейку,

поставил ее перед мореходом и сел верхом, не забыв обмахнуть полой

расшитого золотом капитанского кафтана верх скамейки.

– Я сделал предполагание, что вы уже здоров, – тщательно

выговаривая русские слова, объяснил Биллингс цель своего посещения, -

и пришел, имей к вам самое важное дело – мне очень любопытный map* и

объяснение вашего блудания в нашем Pacific ocean.** Мистрисс усмирял

мое нетерпение приятным сюрпризом, что я могу ожидать от вас, – хитро

улыбнулся англичанин в сторону Натальи Алексеевны. (* Карта (англ.).

** Тихий океан (англ.).)

"Вот куда метит англичанин, – подумал Шелихов, – на Славороссию.

Хочет к рукам прибрать честь и славу русского открытия и выгоды

освоения неведомой земли. На нее и сам Кук, коего этот индейский петух

превозносит выше всякой меры, высадиться не отваживался. Я тебе покажу

карту и блудодеяния мои в океане!" – Шелихова в особенности рассердило

исковерканное англичанином слово "блудания", и он, скроив гримасу

сожаления, ответил плачущим голосом:

– Огорчаюсь, не могу вас, господин Биллингс, удовольствовать...

Чего нет, того нет – отослал карту гонцом в Петербург с

верноподданническим донесением, где и сколько диких в российское

подданство привел...

Поначалу англичанин растерялся. Но потом быстро справился со

смущением и решил выбросить последний прибереженный в запасе козырь:

им он думал склонить морехода к уступчивости.

– Придется и мне, – сказал Биллингс как можно приветливей, – с

гонцом послать известий Бритюкова на жесткости ваши, когда вы

человеков тамошних государыне в подданство склоняли. Самая лучшая

медаль имеет оборотный сторону, – растянул он свой широкий рот в

любезной улыбке. – Подумаем и вы и я еще раз, или, как русские

говорят, семь раз будем резать и один раз отмерим: я вам – скверный

известий Бритюкова, вы мне – double copy глупый map's* – и никому ни

слова об этой благоразумной accomodation.** По рукам? – без стеснения

хлопнул он ладонью по столу. (* Копия карты (англ.). ** Сделка

(англ.).

Шелихов со слов Натальи Алексеевны, которой Биллингс читал донос

Бритюкова, все уже знал и не сомневался, что сумеет опровергнуть

поносную кляузу, если она и дойдет до высших властей. Попытку же

Биллингса прикрыть бездеятельность своей экспедиции результатами,

добытыми Шелиховым с товарищами, мореход понял как прямое

посягательство английского лазутчика на овладение его только что

родившейся Славороссией.

Перед столь явным, как казалось Шелихову, покушением англичанина

Биллингса на его открытие, – нет нужды, что англичанин на царской

службе, – в глазах Григория Ивановича разом померкли все недавние

подозрения по поводу замыслов нарядного и надушенного,

золотомундирного капитана на его семейную честь, и он, преодолев

ярость в себе, выговорил:

– Допреж продолжения приятного разговору и визитации ко мне

предварить вас должен: у русских людей, войдя в избу, испокон веку

положено перед святыми иконами шапку скидывать и под шляпой в избе не

сидеть... Извиняйте, держусь обычая предков моих! И думаю, что

привычек тунгусов немаканых,* у которых пушнину на складские товары

вымениваете, вам, сидя у меня, не след придерживаться! – дал Шелихов

понять, что он знает о главном занятии экспедиции Биллингса. (*

Некрещенных.)

– Jes...* да... шляпу, да, надо перед икон снять, – заерзал

Биллингс на скамье. (* Да (англ.).)

– И перед русскими шляпу скинете! – до крика возвысил голос

Шелихов, отстаивая права первородства русских в открытой им земле. -

Вы Бритюковым меня изобличаете, а обитателей страны сей, коих я по их

же охотному соглашению и мужеска и женска полу, и больших и малых, до

сорока человек взял с собой и в Охотск привез, – этих вы допросили?

То-то! Не спрашивали, предавал ли я их отцов и матерей разорению и

смерти? А я треть вывозных американцев по показанию отечества нашего с

наградой обратно восвояси отправлю, другую треть намерен доставить ко

двору ее величества, а тех малолетних, что остались в Охотске или в

Иркутске, обуча грамоте за свой кошт, в Америку по их воле перешлю.

Через них, обученных и просвещенных, тамошние роды могут много о

довольствии нашей державы услышать, а потому к поправлению своему

захотят у себя лучшего учреждения и порядка...

– Этим вы насилий своих, о коих от Бритюкова все уже дознано, не

опровергнете, господин Шелихов... Государыня ревностно оберегает славу

покровительницы диких народов, европейским мнением за нею

установленную, – возразил Биллингс.

– Если сподоблюсь быть перед стопами у ее императорского

величества, обо всем по долгу усердия моего к отечеству беспристрастно

поведаю... И поистине готов, как вы сами молвили, семь раз отрезать:

карты по памяти изготовить не берусь, Бритюкова враньем не

интересуюсь, а за бобрами, обещанными женой моей на шубу, не постою...

– В последнее мгновение мореход решил смягчить резкость своего ответа

таким испытанным в сношениях с начальствующими людьми средством, как

взятка, и повторил: – Бобры выбрать самолично в амбар ко мне

пожалуйте...

Биллингс понял, что открытий на Алеутских островах, а тем более

на американском побережье за счет Шелихова ему не удастся осуществить,

но десять – двадцать бобровых шкур упустить тоже не хотелось, и

поэтому, приспосабливая треуголку к пышным буклям парика, он

примирительно бормотал:

– Вы еще имеете время подумать... О, да, пожалуйсто... if you

please...*. Я тоже имею время не торопиться отсылать рапорт

Бритюкова... I hope we shall meet again, mylady.** Очень, очень

сожалею, что супруг ваш не хочет видеть своих истинных друзей... (*

Пожалуйста (англ.). ** Я надеюсь на встречу, сударыня (англ.).)

– Ему виднее! – отрезала Наталья Алексеевна.

Кох во всех событиях, предшествовавших этой встрече, держался в

стороне. Он был напуган вмешательством Биллингса, в лице которого

Наталья Алексеевна сумела найти "палку", чтобы в отсутствие мужа

отогнать всех, кто попытался бы похозяйничать в амбарах компании.

Управитель Охотска стушевался, как песец перед волком, предполагая,

что Шелихов благодаря своей "бабе" – Кох обо всех людях думал грубо и

грязно – в лице Биллингса нашел себе сильного покровителя и сообщника.

Не жалея денег и спирта, Шелихов развил бешеную энергию и в две

недели, разослав повсюду нарочных, собрал огромный транспорт для

отправки промысла на Якутск, откуда после перегрузки на новых вьючных

и упряжных животных предстояло по льду Лены доставить тысячи тюков в

Иркутск.

"У меня длинные уши и короткий ум", – в злобе на себя и о себе же

думал асессор Кох, когда накануне выхода шелиховского каравана

убедился, что между блестящим начальником петербургской экспедиции

Биллингсом, облеченным, как казалось Коху, великими полномочиями, и

отчаянным сибирским купцом, вывезшим из Америки без всяких полномочий

несметные богатства, нет ни дружбы, ни согласия.

– Разве вы не знаете, что Шелихов забрал под свою меховую

торговлю всех собак и оленей, нужных для моей экспедиции на север?! -

в ярости бегал Биллингс по комнате у Коха. – Шелихова нужно задержать,

вы понимайте?! Его задержать, а собак и оленей передать мне!..

Потрудитесь, господин комендант, немедля исполнить мое требование!

Как ни боялся Кох полномочий Биллингса, но трусливое желание

досадить вельможному начальнику возобладало. Кох злился на Биллингса,

так как из-за него он упустил долю в привезенной мореходом пушнине.

– В силу присвоенных вам полномочий, – поднялся из-за стола Кох,

– сделать это можете только вы, господин капитан. Этот купец есть

опасный человек и окружил он себя такими людьми... А двадцати

инвалидов, оставшихся в моей команде, совершенно недостаточно, да они

еще к тому же все работают у него. Казаки? Но они по вашему требованию

ушли в Анадырский острог, капитана Сарычева сопровождать... Нет, нет,

я не имею силы, только вас этот дикий купец по дружбе может

послушать... Попробуйте!..

Но Биллингс не стал доводить дело до неблагоприятной развязки.

Ничего не подозревая о попытке Биллингса показать когти, Шелихов

на другой день беспрепятственно тронулся из Охотска, провожаемый Кохом

и хмельными инвалидами комендантской команды.

– Доброго пути – Крестовую благополучными перейти! -

напутствовали морехода жители Охотска, поражаясь огромным размерам

шелиховского каравана.

А в середине марта 1787 года все население Иркутска высыпало на

улицы встречать этот пестрый и шумный караван с трофеями трехлетней

экспедиции в Америку. Лошади, быки, олени в санях и под вьюками,

бесчисленные собачьи упряжки в нартах, в сопровождении проводников -

тунгусов и якутов, – все это, вперемежку с подростками, обряженными в

невиданные для Иркутска уборы, со свирепой татуировкой лиц,

поднималось с Ангары в гору, прямо на Соборную площадь, к амбарам

шелиховского дома.

– Богатствам счет потеряли! – растерянно говорили иркутяне,

оглядывая стоявшего в воротах усадьбы виновника невиданного события

Шелихова, который считал входившие в ворота упряжки.

Он с женой и новорожденным на легких собачьих нартах опередил

караван и за несколько дней до его прихода незаметно въехал в Иркутск.

Здесь надо было заблаговременно подготовить и помещения и разгрузку

добра.

2

Привезенные Шелиховым вести и наглядные доказательства чудес

Америки недолго занимали иркутское население.

"Хороша Маша, да не наша", – подавляя зависть, сказали иркутяне и

вернулись к той поглощающей их интересы и воображение войне с властью

из-за распоряжения губернатора убрать нужники в глубь дворов. Эту

войну они назвали "нужной" войной.

Свара между компанионами из-за дележа добычи, борьба

морехода-купца Шелихова со своими полухозяевами-полукомпанионами -

Лебедевым-Ласточкиным и Голиковым – поначалу иркутянами была не

замечена, она протекала скрытно, в стенах домов, и не бросалась в

глаза.

А между тем мытарства "росского Колумба" начались как раз по

возвращении его в Иркутск. Здесь мореход оказался, как он горько

отшучивался в своих разговорах с Натальей Алексеевной о нарастающих

неладах с компанионами, "на приколе". Иркутская земная тишь и твердь,

столь привлекательная после морской кипени, пахнула на него тоской, и

он почувствовал всю злобность судьбы, не дававшей ему хода.

Только десятая частица из большой, стоившей так много труда и

здоровья добычи приходилась ему, а все остальное компанионам-купцам, -

нет, такой несправедливости мореход принять не мог. Да и не наживы

ради клал он жизнь и труды. Помыслы и усилия открывателя земель

направлены были прежде всего на то, чтобы прославить отечество...

Места себе не находил Шелихов и в конце концов стал искать

утешения в запойном чтении жизнеописаний великих мореплавателей. В

особенности его трогала "История адмирала Христофора Колумба",

составленная сыном великого мореплавателя и переведенная с испанского

Федором Коржавиным. В жизни потомка генуэзских ткачей-суконщиков

Шелихов находил большое сходство со своей судьбой.

– Гляди, Наташенька, в одном разнствуем: королевской милостью

пока не взыскан и в тюрьме не сидел, – говорил Григорий Иванович,

сравнивая книгу-отчет о своем плавании, которую он писал с оглядкой на

судьбу Колумба.

Мореход находился всецело под впечатлением состоявшегося на днях

объяснения с компанионами по разделу промысла, и, читая жизнеописания

мореплавателей, он особенно остро переживал злобу и грызню из-за

дележа добычи, которыми обычно завершался подвиг каждого из них.

– Пока до королей не дошел, нечего на них и жалобиться, а

Голиковы с Лебедевым, ежели дурить будешь, до сумы и тюрьмы

беспременно доведут, – напоминала ему о кривде жизни Наталья

Алексеевна.

Однако Гришата не послушал ее совета разделиться в промысле так,

как было обозначено в договоре, а потом уже судом требовать и

увеличения своей доли. Григорий Иванович собрал компанионов и без

обиняков выложил пред ними свои мысли и решения удержать равную с ними

долю промысла силой, пользуясь тем, что промысел сложен в его амбарах.

– Доверие ваше, господа вояжиры, я и люди, отданные под мое

управление, оправдали, – сказал Шелихов усевшимся за его столом

компанионам. – Нашими трудами и подвигами, в коих, часто бывало, и

жизнь на кон ставили, нагромоздили мы на каждый учредительный пай по

двести пятьдесят тысяч рублей в мягкой рухляди и иных американских

товарах...

– Земной поклон тебе, Григорий Иваныч, за усердие и попечение об

нашем интересе, – умильно проблеял Иван Ларионович Голиков и огладил

пухлой рукой свою мочалистую бороду, в которой уже серебрились нити

седого волоса. На него, вместе с посланным в Америку племянником,

"капитаном" Михаилом Голиковым, было записано шесть учредительских

паев. Иван Ларионович, прикрывая веками острые, как шильца, глазки,

прикинул тут же в уме прибыль и спрятал улыбку, снова оглаживая

бороду: полтора миллиона нежданно-негаданно упало в кубышку его. -

Земной поклон, земной поклон тебе, Григорий Иваныч, – говорил он,

кланяясь над столом и искоса посматривая на сидевшего рядом Ивана

Андреевича Лебедева-Ласточкина, бывшего хозяина Шелихова.

– Выходит... – начал тот и сердито заворочался на скамье,

облезло-мохнатый, что медведь по весне. – Выходит, просчитался я, на

три пая согласившись?! Из пустой, думалось, затеи, на кою Григорий

подбил, дело получилось, а! – и грохнул своим массивным, волосатым

кулаком по столу.

У морехода в ответ на это только глаза потемнели от

всколыхнувшегося, но не вырвавшегося наружу гнева. Шелихов знал, что

этот купчина следом за ним, мореходом, послал на Алеутские острова

свою ватагу, непозволительно враждующую с шелиховской компанией, и

двойной этой игрой медведеобразный купец внушал особенную неприязнь

Григорию Ивановичу.

Григорий Иванович, выждав, когда компанпоны успокоятся, сказал:

– Поклоны богу бейте, а просчеты уж при себе оставьте. Что же

касаемо меня и людей наших, поимейте совесть рассчитаться по

человечеству...

Купцы при таком неожиданном обороте речи аж замерли, Голиков и

рот даже открыл, уставясь на морехода. А тот, сжимая рукой угол стола,

говорил:

– Мы ли хребты не ломали, крови-жизни для вашего прибытку не

щадили!.. И потому полагаю: до того как к дележу приступать, одну

десятую промысла отделить в награждение усердных и добронравных

работных по моему списку. Я обещал, что мы их награждением не забудем,

тем паче, что и выдать-то пустое придется – по три тысячи рублей на

пятьдесят человек, что в живых состоят, да еще тысячи примерно по две

– семьям-сиротам сорока погибших передать... Это ведь за три года, что

мы под смертью ходили! Что до меня касаемо... – Шелихов снял со стола

руку, встал и резко, как вызов, бросил: – то требую: достальной

промысел поровну промежду нас разделить на четырех на учредителей,

хотя племяш твой, Иван Ларионович, и жалования капитанского отробить

не в силах был.

– Очумел ты! Али крест в Америке потерял? – вскочив из-за стола,

тоненько вдруг заверещал от Гришкиной продерзости Иван Ларионович

Голиков и подался ближе к Лебедеву-Ласточкину, как бы ища у того

защиты.

– От варначья храбрости набрался, – презрительно наконец

отозвался Лебедев-Ласточкин, словно теперь только сообразивший, чего

от него хочет Шелихов. – Не на боязких напал, – устоим, а нашего не

отдашь... в долговую посадим! Через три дня пришлем оценщиков и

понятых приемку делать и... На чужой каравай рта не разевай, Григорий!

– закончил он уже угрожающе. – Самого себя заглынешь...

3

И еще раз Григорий Иванович Шелихов мысленно обозрел свой

пройденный путь, который сегодня уперся в город Иркутск.

Иркутск конца восемнадцатого века, несмотря на сравнительно

небольшое население – около пятнадцати тысяч душ, – слыл среди людей

старой веры "четвертой столицей", после Петербурга, Москвы и Киева.

Иркутское купечество и посадские работные – ремесленники, извозчики и

многочисленные вольные и гулящие люди, бравшиеся ради куска хлеба за

всякую работу, – считали себя преемниками той благодати, которую вынес

им из своей ссылки в Даурию знаменитый расколоучитель протопоп

Аввакум.

В каменных приземистых домах, что стояли в глубине просторных

усадеб, окруженные каменными же и деревянными амбарами несокрушимой

долговечности, расположились гнезда столпов старого обряда

купцов-миллионщиков Свешниковых, Поповых, Голиковых, Лебедевых,

Сибиряковых и многих других, имена которых теперь никому и ничего не

говорят и свидетельствуют лишь о преходящей и неверной власти

накопленного золота.

Из этих домов принудительная сила и власть купеческого рубля

тянулась к самым тяжелым тогда промыслам Сибири – к хлебным пашням по

Селенге, к избушкам зверобоев в тайге, к солеварням Усть-Кута, к

пропитанным сибирской язвой кожевенным чанам посадов Иркутска, на

старательские золотые прииски и серебряные рудники Нерчинска и Акатуя.

Не легка была доля мелких служащих, также и приказчиков, губивших

здоровье, а часто и жизнь при выполнении разных поручений торговых

домов, в бесконечных тысячеверстных разъездах по сибирскому разбойному

бездорожью.

Шелихов пробрался в Сибирь из далекого Рыльска, с Украины. Сменив

здесь сермягу и лапти, в чем скитался годами, на купеческую однорядку

и юфтовые сапоги новонайденной оседлости, Шелихов не утратил понимания

страданий и недовольства народной массы, среди которой он сам еще так

недавно был никому неведомым и нищим искателем счастья. Корень зла

русской жизни своего времени он видел только в засилии

дворян-тунеядцев и во всем подражающих им чиновников.

На пороге девятнадцатого века в далеком Иркутске при новых

исторических условиях жизни русского народа в деяниях Шелихова, как и

в его образе, ожила и заблестела свежими красками тогдашней

современности сказочная былина седой русской старины о Садке, богатом

госте:

Во славном во Нове-граде

Как был Садко купец богатый гость,

А прежде у Садка имущества не было:

Одни были гусельки яворчаты.

Случай, поднявший Гришату Шелихова, бойкого и предприимчивого

приказчика купцов-миллионщиков, начался, как уже сказано, со встречи

со старым Трапезниковым в Охотске, у берегов студеного Ламутского

моря.* Трапезников в поисках свободной земли для преследуемых

правительством людей старой веры растратил большое состояние и выбыл

из среды именитого сибирского купечества. Но за ним осталось прозвище

"морского царя". Прозвище это дали Трапезникову по его же рассказам об

островах и землях, которые он находил в своих странствованиях на всех

широтах океана выше сорокового градуса. (* Под таким названием на

картах петровского времени и позже среди сибиряков-старожилов было

известно Охотское море.)

"Морской царь" высказал однажды Гришате Шелихову дружелюбный

совет:

...Ступай во Новгород

И ударь велик заклад,

Заложи свою буйну голову.

. . . . . . . .

И спорь, что в Ильмень-озере

Есть рыба – золоты перья.

. . . . . . . .

Дам три рыбины – золоты перья.

Тогда ты, Садко, счастлив будешь.

С той поры Григорий Шелихов без остатка отдался одной мысли:

найти обещанную "морским царем", старым Трапезниковым, сказочную "рыбу

– золоты перья", скрывавшуюся на востоке, в водах Великого океана, -

сиречь "богатую землю" Америку.

Шелихов не упускал случая раздразнить спесь и алчбу сибирских

купцов-богатеев и славой и барышами "от вылова" такой "рыбины – золоты

перья". "Рыбина" эта не что иное, как открытие Америки и проникновение

на ее материк с того далекого северо-западного конца, который неведом

был и великому Колумбу. Оконечность эта только стала подозреваться

мореплавателями позднейшего времени. Ценой великих усилий и тонкого

подхода раззадорил все же Гришата Шелихов именитых купцов принять в

заклад его буйну голову – он возглавил дерзкое по отваге плавание на

трех утлых суденышках к суровым Алеутским островам и к не захваченным

еще людьми Западной Европы берегам Америки.

– Ударим-ка о велик заклад:

Я заложу свою буйну голову,

А вы залагайте лавки товара красного. -

Три купца повыкинулись,

Заложили по три лавки товару красного.

. . . . . . . .

И поехали ловить в Ильмень-озеро

. . . . . . . .

Добыли рыбку – золоты перья.

Стал Садко поторговывать,

Стал получать барыши великие.

"Морской царь" – старый Трапезников – и впрямь не обманул Гришату

Шелихова. Карта и приметы Трапезникова помогли ему найти в Восточном

океане неисчерпаемую кладовую драгоценных мехов – чудесную

Славороссию. Наградил он отважного морехода и еще большим, чем

богатство, – умной красавицей женой.

Много женщин встретил на своем жизненном пути Григорий Шелихов,

много девичьих кос распустила его рука, много приветливых очей

затуманилось в день последнего расставания, но жизнь его текла по

былинному складу, а из песни слова не вывернешь.

– Как станешь выбирать девицу-красавицу,

Так перво триста девиц пропусти,

И друго триста девиц пропусти,

И третье триста девиц пропусти:

Позади идет девица-красавица,

Красавица девица Чернавушка;

Бери тую Чернаву за себя замуж -

Будешь, Садке, во Нове-граде...

Шелихов знал и любил больше других бывальщин знаменитую

"старинку" о Садке, госте Новгородском. Восхищался ею, находя

родственные черты между собой и героем бывальщины. В одну из поездок

перед плаванием в Америку привез с Урала из Невьянского завода и

подарил Наталье Алексеевне сборник таких "старинок", собранных, как

говорили, старым казаком Киршей Даниловым и отпечатанных в Москве на

деньги знатного богача Демидова.

"Надо бы у Наташеньки поспрошать, куда книжицу девала, я-то

забыл, а любопытно поглядеть, как Садко с купцами разделался и куда

золоты перья девал", – забеспокоился как-то мореход, поймав себя на

смутных воспоминаниях о поразившей когда-то его воображение чудесной

старинке-бывальщине.

– Скучаешь? – догадливо отозвалась Наталья Алексеевна на

расспросы о книжке. – Цел вернулся, на сухом сидишь, хочешь хоть по

книжке у морского царя в гостях побывать?

– Да нет, не то... – смущенно отрекся Шелихов от такого

несообразного желания. – Хотел посмотреть, как он с купцами-богачами

разделался.

– Это я тебе и в книжицу не глядя скажу, – смеясь ответила

Наталья Алексеевна. – Перво-наперво церковку построил, а потом купцом

именитым зажил, а золоты перья в сундук сложил... Чего тебе еще? -

переставая смеяться, строго спросила она.

– Хватит, – отшутился Григорий Иванович, стремясь скрыть от жены

свои фантастические мечтания. – В купцы именитые запишусь, а церкви

строить не буду, да и тебе не церковь – моленная, нужна...

– Ничего мне, Гришата, не нужно, кроме спокойствия твоего! -

убежденно закончила Наталья Алексеевна непонятный разговор.

4

Шелихов, конечно, не смог бы устоять в борьбе с миллионщиками, на

стороне которых был закон и общественное мнение, зависимое от

могущества денег, если бы не слепой случай, неожиданно открывший

мореходу двери в покои всесильного сибирского сатрапа – иркутского и

колыванского генерал-губернатора Ивана Варфоломеевича Якобия.

С давних пор, чуть ли не с самого основания города, иркутские

жители придерживались причудливой планировки своих строений. Конюшни,

хлевы и в особенности отхожие места они выносили подальше от своих

домов, на переднюю линию усадеб. Немощеные улицы Иркутска, проходившие

в каменистом, несколько углубленном грунте, оказывались стоком всех

нечистот, шедших из-под стен этих столь необходимых в хозяйстве

пристроек.

Ни в ком из градоправителей, как и из обитателей города, такая

упрощенная канализация не вызывала сомнений. Приказ

генерал-губернатора сломать возвышавшиеся над улицами Иркутска

конюшни, хлевы и отхожие места и перенести их в глубь усадеб вызвал

даже всеобщий ропот и хитроумные изворотливые обходы.

– По улицам только шпыни да люди подлого звания пешком ходят, и

не беда, если они ноги подмочат. Где это видано, чтобы нужники и хлевы

в садах позади дома ставить?! – жаловались владельцы усадеб частному

приставу, вручавшему им приказ губернатора под расписку.

– А вы помаленьку, не торопясь отодвигайтесь, а там, бог

милостив, и начальство смилостивится, видя ваше послушание, -

уклончиво советовал им блюститель градоустройства.

Злосчастные пристройки после всевозможных проволочек, связанных и

со штрафами и со взятками, постепенно отодвигались с уличной линии. В

посадах Иркутска, с бедными насельщиками, дело подвигалось успешнее -

воля начальства здесь осуществлялась более решительными мерами:

штрафов тут с медлительных владельцев не брали, а прямо тащили в

холодную на высидку. Зато в центре города потеки разной дряни по

канавкам, проложенным дворниками, продолжали нарушать благоустройство

иркутских улиц.

Начало этой нелепой "нужной", как окрестили ее иркутяне, войне

положил долетевший до генерал-губернатора из Петербурга слух о

предстоящем путешествии наследника-цесаревича или даже самой

государыни-матушки на восток для ознакомления на месте с интересами

необъятной империи. Не делай Якобий из этого государственного секрета

и объяви об ожидающей Иркутск высокой чести, жители на месте "нужных"

строений возвели бы по фасаду своих усадеб греческие портики и

китайские беседки – такие же, какими были украшены берега Днепра

Потемкиным во время путешествия Екатерины Алексеевны по Украине.

Якобия в Иркутске не любили еще и за то, что он, высказывая свои

воинственные замыслы против Китая, противодействовал возобновлению в

Кяхте русско-китайской торговли, к которой население Иркутска, от

больших до малых людей, давно уже приспособилось всем своим

экономическим укладом.

Начальник прикрывающей Кяхту Троицкосавской крепостцы и

блюститель кяхтинского торга с русской стороны майор Перфентьев,

старый служака из сибирских солдат, набрался смелости оспаривать

потребованную Якобием огромную сумму "интереса" в торговле России с

Китаем. Поддержанные Перфентьевым, русские купцы осмелели и сказали:

"Таких денег нам не поднять". Тогда Якобий, сочтя вопросы своего

личного благосостояния делом все же "не казенным", настаивать на

взятке не стал, а принялся бомбардировать Петербург своими донесениями

о подготовке Китая к войне с Россией: "Из Индии уже и слоны приведены

и под Кяхтой спрятаны".

Внимание царицы было поглощено Ближним Востоком и Польшей, -

здесь пролегала кратчайшая и легкая дорога к обмену хлеба на новинки и

моды культурных народов Запада.

– Какая там война с Китаем!.. Дуроломит Якобий! – отмахнулись в

Петербурге, но на всякий случай послали инструкцию: усилить гарнизон

Троицкосавской крепостцы батальоном солдат и двумя сотнями из

уральских – после Пугачева – ссыльных казаков.

Получив это неожиданное распоряжение, правитель канцелярии

Селиванов удивился – "с чего бы сыр-бор загорелся?" Но вскоре разведал

дело, съездил под каким-то предлогом в Кяхту, убедил Перфентьева

написать в Петербург об истинной подоплеке донесений Якобия "о

готовящемся к войне Китае" и сам одновременно отправил письмо в Москву

семейству Соймоновых о "немецкой механике" своего патрона. Часы

пребывания Якобия у власти были сочтены...

– На наших даяниях немец не только живет, но и музыку содержит, и

нас же еще по миру пустить собирается, – возмущались иркутяне, ища

способов свалить чужеземца-сатрапа. – Музыку, твердит, люблю, а

музыкантов своих побираться посылает...

Генерал-поручик Якобий, немецкий ландскнехт, появился в России в

бироновские времена. Для поправки расстроенного состояния он на склоне

лет выхлопотал себе назначение в Иркутск. Привезенный губернатором

оркестр из сорока крепостных музыкантов стал для него воспоминанием о

бироновском раздолье, пользуясь которым он присваивал себе имущество

множества загнанных в Сибирь раскольников и людей более высокого

звания.

Якобиевские служители Эвтерпы* и впрямь бродили по Иркутску

голодные, в поношенных долгополых казакинах, с вышитой на груди

эмблемой многотрудного искусства – желтой флейтой. (* Одна из богинь

греческой мифологии, покровительница музыки и элегической поэзии;

атрибутом ее была флейта.)

– Исполняйте "Stabat mater"* великого Перголезе, и она вас всегда

накормит! – напутствовал своих выучеников якобиевский капельмейстер

синьор Реббиа, отпуская их тайком от хозяина "играть перед кем ни

придется". – А деньги потом пополам... (* "Страдание матери",

патетическая песня скорби.)

На кормление синьор Реббиа жаловаться не мог – как иностранец и

маэстро, он пользовался правом кушать на нижнем конце губернаторского

стола, но в деньгах всегда нуждался; генерал-поручик забывал платить

ему жалованье, так же как крепостным музыкантам выдавать месячину.

После нескольких крупных скандалов на почве увлечения купеческих

дочек генеральскими музыкантами, среди которых было немало молодых к

талантливых людей, пред якобиевскими скрипками и флейтами закрылись

двери богатых иркутских домов. В кабаках посадов и знаменитых

пригородных "хмельниках" по берегу Ангары, где приходилось теперь

музыкантам играть перед простонародием, патетическую "Stabat mater"

слушали внимательно и серьезно, после чего кидали в брошенную на пол

шапку медные пятаки.

Но домой музыканты возвращались с пустыми карманами и пьяные.

Синьор Реббиа сердился и грозил не пускать их больше в город.

– Сарынь на кичку! Не иначе, братцы! Придется по купеческим

амбарам пошарить, чтобы дракона нашего Репья ублаготворить, – подал

мысль Яшка Цыганенок – лучшая скрипка оркестра.

Для этой цели облюбовали прежде всего амбары Шелихова,

славившиеся в Иркутске вывезенными из заморских стран богатствами.

Много дней похаживали вокруг да около шелиховских строений,

высматривая и набираясь храбрости. И как раз через два дня после

размолвки морехода с компанионами сторожа усадьбы приволокли к

Шелихову рано утром нескольких изрядно побитых музыкантов губернатора.

Их поймали с поличным в ночной час, когда они подкапывались под стены

кладовой, заваленной мехами.

Григорий Иванович сидел за столом в гостевой трапезной, самой

большой комнате дома, пестро украшенной заморскими привозными


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю