Текст книги "Мужчина в полный рост (A Man in Full)"
Автор книги: Том Вулф
Жанр:
Классическая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 26 (всего у книги 54 страниц)
Теперь этот толстяк – а в нем наверняка фунтов триста – расселся в комнате для посетителей, все в той же форменной одежде, потный и злой. И присутствие его знаменует собой начало конца. Кто знает, что он там наговорит другим посетителям.
Надо бы вышвырнуть этого типа, да кто же на такое пойдет? В толстяке сплошной жир, но весу в нем тонна, не меньше. Да и не только в этом дело. Он ведь абсолютно прав в своих притязаниях – «Крокер Глобал» нагрела его, не платит честно заработанные деньги.
Чарли перевел взгляд на Мага:
– А у нас не найдется семнадцати тысяч для этого толстяка? Он ведь хороший парень, ни в чем не виноват.
Маг:
– Вот-вот, об этом я и говорю – в одном месте латаем, в другом прорывает. «Полковник Сдобкинс» у нас занесен в список ПФ.
– ПФ?
– То есть «простофили» – «просто-фили». В смысле, безобидные кредиторы. Тут можно не беспокоиться. Однако если «Полковник Сдобкинс» станет уж слишком докучать, придется удалить его из списка. – И, обращаясь уже к Маргерит: – Вы только дайте знать.
Чарли вдруг осенило:
– А на месте ли у нас Сью Эллен?
Сью Эллен была секретаршей в приемной.
– Да, – ответила Маргерит.
– Тогда пусть толстяк отправляется к ней. А у тебя, Маргерит, и без него работы хватает. Так кто у меня сегодня первый посетитель?
– Джерри Лавджой со своей командой, из «Вектор Ком». Записаны на девять.
Лавджой и его команда в самом деле приехали к девяти. И он, и трое его сопровождающих производили впечатление людей полноватых. У них почти не было заметно подбородков, плавно перетекавших в торчавшие из воротников шеи, и, как это бывает с мужчинами, которым слегка за сорок, они отличались той упитанностью, которая свидетельствует не столько о жире, сколько о молодости и хорошем питании. Чарли распорядился, чтобы Маргерит накрыла круглый столик в небольшом зале для переговоров, из окон которого видна панорама города. А также попросил заварить новоорлеанский кофе с цикорием и подогреть ветчинных лепешек тетушки Беллы. Нужно сделать все возможное, чтобы угодить Лавджою, его компаньонам, да и всей компании «Вектор Ком». Этот гигант, производящий навигационное оборудование для самолетов, подыскивает себе новое помещение для головного офиса. То есть солидную площадь – от четырех до восьми этажей башни «Крокер Групп».
Поначалу Лавджой с коллегами отказались от кофе и лепешек, но, как и рассчитывал Чарли, не устояли перед дразнящими ароматами. Многие мужчины едят за завтраком слишком мало. А эти раскормленные кабанчики оказались попросту не в состоянии противиться изумительным запахам ветчинных лепешек.
Лавджой бросил в рот лепешку и, даже не прожевав до конца, похвалил:
– Отличная ветчина, Чарли! Кстати, о вкусной еде… Угадайте, кого я встретил тут у вас?
«Че-е-ерт!» – про себя чертыхнулся Крокер, однако как ни в чем не бывало поинтересовался:
– Кого же?
А сам уже лихорадочно соображал, как выйти из положения.
– «Полковника Сдобкинса», шеф-повара. – Лавджой переглянулся с одним из своих людей.
Чарли его взгляд не очень-то пришелся но душе. Он демонстративно, на глазах у всех, сверился с часами:
– Что-то Полковник рановато. Я с ним договаривался на попозже.
– А он уже здесь. Здоровенный такой… в своей форменной одежке… ну, вы знаете… еще колпак такой…
– Ага, фирменный знак, – отозвался Чарли.
– Я с ним знаком, – сказал Лавджой, – так… немного. Мы его приглашали пару раз устроителем. Так вот я и спрашиваю его: «А вы зачем пожаловали в „Крокер Групп“, приятель?» А он и отвечает: «За семнадцатью тысячами долларов». – Лавджой широко улыбнулся.
Ну, шмат жира! Чарли ужасно захотелось спуститься в комнату для посетителей и задушить толстяка, но он заставил себя сосредоточиться на деле, происходившем здесь и сейчас. Крокер откинулся в кресле и ослепительно улыбнулся:
– Мать честная! Надеюсь, он не собирается содрать с нас столько за презентацию! Мы устраиваем презентацию. – И сдавленно хохотнул. – Этот Сэл, скажу я вам, тот еще фрукт!
– И не говорите, – подтвердил Лавджой, – что есть, то есть.
Чарли глубоко вдохнул и расправил грудь – сама уверенность, энергичность и обаяние.
– Джерри, может, еще лепешку? – радушно предложил он. Лавджой, сидевший с набитым ртом, кивнул и что-то промычал.
– Эта ветчина – из моей собственной коптильни. Нет ничего вкуснее ветчины домашнего копчения.
Лавджой, все еще с набитым ртом и раздутыми щеками, снова издал одобрительный звук и закатал глаза, изображая неземное наслаждение.
Чарли сказал:
– Хочу показать вам кое-какие помещения… это всего тремя этажами ниже. Вид из окон точно такой же.
И широким жестом обвел грандиозную панораму Атланты, которая на расстоянии виделась уменьшенной копией волшебной страны Оз.
Вдруг ему страшно захотелось зевнуть – пришлось изо всей силы сжать челюсти, чтобы удержаться. Однако от усилия губы растянулись, и оставалось лишь надеяться, что эти откормленные кабанчики из «Вектор Ком» ничего не заметили.
Виной всему была не только бессонница. Каждый день Чарли мотало из стороны в сторону: то он, покрываясь испариной, лжет кредиторам, скрывается от них, юлит, даже заискивает (и это он, кэп Чарли Крокер!), то резко жмет на тормоза, мобилизуя всю нервную систему, и цепляет на себя совершенно другую маску, становясь воплощением успеха, щедрости и обаяния, убеждая посетителя потратить миллионы долларов – снять площадь в башне высотой в сорок этажей, в башне, которой вообще-то здесь, в округе Чероки, совсем не место.
Чарли поднялся; слегка закружилась голова, и заболело колено. Он на несколько секунд замер, ожидая, пока пройдет головокружение.
– Давайте по дороге полюбуемся живописными пейзажами, – изобразив лучезарную улыбку, сказал он Лавджою и его упитанным спутникам. – Спустимся по лестнице. Всего три этажа, к тому же вы посмотрите, как устроена противопожарная система. Признаюсь, это предмет моей гордости, то, как… как устроена здесь система видеонаблюдения. Последнее слово техники, понимаешь ли.
Но дело было не только в этом. Пожарная лестница, в отличие от лифтов, позволяла проскочить незаметно мимо трехсотфунтового, набитого жиром Полковника Сдобкинса. Если этот клоун вздумает распространяться насчет «семнадцати тысяч долларов», о которых так загадочно упомянул, придется в который уже раз распрощаться с перспективой получать с умасленных ветчинными лепешками кабанчиков по десять миллионов в год.
ГЛАВА 15. Резиновая камера
Восточно-западное шоссе, оно же – скоростная трасса 580 – проходит через калифорнийский округ Аламида, отделяя городок Плезантон от исправительной колонии «Санта-Рита», протянувшейся по пыльной земле на две мили к северу. Трасса стала настоящим барьером – многие даже не вспоминают о Санта-Рите – так местные называют исправительную колонию – за исключением тех моментов, когда видят очередного чернокожего парня, который идет через городок с чистым пакетом для мусора, набитым вещами, и спрашивает у прохожих дорогу до автобуса и метро в Окленд. Почему освободившимся выдают прозрачные пакеты для мусора, через которые хорошо просматривается все их жалкое барахло, почему не подвозят до автобусной станции, а заставляют тащиться через весь Плезантон, – местные жители этого решительно не понимали. Однако мало кому приходило в голову жаловаться – спасибо и на том, что тюремная администрация снабжает этих отморозков деньгами на билет и те не оседают в городке.
Трасса проходит как раз по той самой территории, которая еще совсем недавно, в 1960-е, была великолепной испанской плантацией, известной как ранчо «Санта-Рита». В южной части плантации раскинулись самые плодородные земли, какие только можно представить – там выращивали виноград, сливы, абрикосы, авокадо. Северная часть, та самая, где теперь была тюрьма, простиралась до самых холмов и служила пастбищем для коров и лошадей. Во время Второй мировой здесь располагалась Кэмп-Парке – тренировочная база, с которой американские солдаты отправлялись в места боевых действий на тихоокеанском побережье. Казармами служили несколько дощатых строений, вплотную примыкавших одно к другому.
Спустя полвека, уже в наши дни, автомобилисты, мчавшиеся по трассе 580 воскресным майским днем, в ясную погоду видели все то же скопление больших серо-бурых бараков. Любой мог догадаться, что это старые военные казармы. Но едва ли кому приходило в голову, что казармы теперь превратились в тюрьму округа Аламида.
В Санта-Рите это воскресенье было обычным днем посещений. Комнату для свиданий разделяла стена с рядом окошек; по одну сторону сидели заключенные, по другую – посетители. Окна были двухслойными, из толстого стекла, проложенного листом прозрачного пластика – такие ничем не пробить, разве что кувалдой. Железные стулья, на которых сидели заключенные, привинчивали к полу, чтобы никто не попытался разбить стулом стекло, напасть на охранника или другого заключенного. Все арестанты носили одинаковые из грубого хлопка желтые рубашки, вроде пижамных, с коротким рукавом и клиновидным вырезом, с надписью: «Тюрьма округа Аламида». Желтый цвет рубашек означал уголовную статью. Ходили заключенные в резиновых шлепанцах, которые удерживались на ноге одной резинкой, перехватывавшей ногу поперек. В таких шлепанцах можно ходить, но никак не бегать, и уж тем более ими невозможно бить в живот, пах, колени или лодыжки.
Через бетонные стены и толстое стекло не проникало ни единого звука. Заключенные и посетители общались по телефону. Так они и сидели – всего в нескольких дюймах друг от друга, – прижимая трубки к ушам. Они видели друг друга и даже, несмотря на плохую связь, делавшую речь невыразительной, слышали, однако прикоснуться к собеседнику не могли. Как в склепе с окошечком, через которое виден кусочек мира живых. По крайней мере так казалось Конраду. Подавшись вперед и едва не задевая носом стекло, он замер в ожидании Джил. Конрад боялся, что если упустит сейчас хоть миг свидания, то до следующего воскресенья ему не дожить.
Огромная раздвижная деревянная дверь, наподобие амбарной, была широко распахнута – через нее виднелся прямоугольник дневного света. Конрад видел щепки на иссушенной палящим солнцем земле. Он с жадностью впитывал увиденное, пусть даже это был всего-навсего мусор на серой каменистой земле тюремного двора – за десять дней в Санта-Рите Конрад впервые увидел кусочек внешнего мира.
Справа сидел молодой мексиканец, может, даже моложе самого Конрада, здоровенный, но рыхлый парень; он говорил с матерью. Мать Конрад не видел и не слышал, но слышал, как парень бормочет вперемежку со всхлипами: «Мама… мама… мама…» Он глянул на мексиканца – тот рыдал, содрогаясь. По щекам катились крупные слезы, капли висли на жиденьких завитках вместо усов, которые арестант пытался отрастить. Конрад невольно потрогал свои усы – он вдруг усомнился, что они способны придать ему вид взрослого, крутого парня.
На соседа слева Конрад посмотреть не решился. Он знал, кто там сидит – каждый в блоке знал этого парня. Он резко выделялся среди остальных, когда всех выводили на площадку блока или в общую комнату – единственное, за отсутствием огороженной территории в тюремном дворе, место встречи заключенных. Вообще-то его имя было Отто, однако все звали его Ротто – совсем как субъекта из одного телешоу. Ротто – светлокожий, лет тридцати, с огромными ручищами, грудной клеткой и плечами, накачанными за долгие сроки отсидки. К тому же у парня прямо-таки зверский вид. С левой стороны его лицо прочертили три уродливых, зарубцевавшихся шрама. Переносица неестественно широкая – наверняка не раз ломали. Макушка – почти лысая, но волосы с боков собраны в тощий, сальный крысиный хвост. Три четверти заключенных в Санта-Рите – черные. В блоке, куда попал Конрад, Ротто заправлял кучкой белых бандитов, называвших себя Арийцами. Ни один новичок ни за что не пожелал бы встретиться взглядом с Ротто, особенно Конрад – молодой, симпатичный белый парень, или «карась» – уничижительное тюремное прозвище, относительно которого Конрада сразу же просветили. И как ни старайся загнать этот страх поглубже, как ни пытайся забыть его, подавить, он днем и ночью сверлит мозг каждого белого новичка в Санта-Рите: гомосексуальное изнасилование. Конрад не видел, кто пришел к Ротто, но, судя по всему, это была его девушка, потому что тот постоянно повторял: «Да ладно тебе, крошка, не динамь… Цыпочка… ты моя цыпочка!»
Бубнящий Ротто и всхлипывающий мексиканец не смолкали ни на минуту, пробивая стену, которой Конрад окружил себя на время драгоценного свидания. Он хотел отгородиться от всего. Всей душой он стремился к тому, что увидит в проеме распахнутой двери: к солнечному свету и… Джил, которая вот-вот войдет. Раз его подвели к окошку, значит, Джил где-то рядом.
«Душа!» Для Конрада, молодого человека двадцати трех лет, это было всего лишь словом. Он никогда не слышал, чтобы отец с матерью хоть раз заговорили о душе. В их жизни было много всяких увлечений – то религия, то восточные диеты… Как-то раз они полторы недели называли себя буддистами. Без конца сыпали словами «карма», «крийя», «дхарма», «десять привязанностей», «пять препятствий», «четыре чего-то там еще»… Постоянно распевали: «Ом-м-м-м… ом-м-м-м… ом-м-м-м… ом-м-м-м…» Но в какой-то момент родителям это надоело, и они забыли о буддизме, как до этого забывали о других своих увлечениях. А для Конрада религия с той поры стала означать самообман и слабость взрослых. Теперь же он вдруг задумался о душе, о своей душе. Впервые попробовал. Однако слово это для него оказалось пустым! Конрад не знал, какой смысл вложить в него! Он потерял все до последнего цента, потерял свободу, доброе имя, уважение других, к которому так стремился, у него больше не было мечты. О чем теперь мечтать? И все же что-то оставалось, что-то, что заставляло его цепляться за жизнь, беспокоиться за Джил, Карла и Кристи. Может статься, это и есть душа. Но чем бы это ни было, оно содержалось не в теле и не в мыслях. Оно не могло существовать без… других людей. Без тех единственных, с кем его разлучили – без жены и детей. К другим заключенным дети приходили, однако Конрад не допускал и мысли о том, чтобы Карл и Кристи, какими бы маленькими и несмышлеными они ни были, увидели папу в тюрьме. Приходилось надеяться только на Джил. И Конрад смотрел на огромную дверь не отрываясь, как будто, кроме прямоугольника света в дверном проеме, у него больше ничего в жизни не осталось.
И вот она вошла. Поначалу, когда Джил только переступила порог, Конрад увидел лишь темный силуэт на светлом фоне, но затем, пока она шла пятнадцать-двадцать футов до его окошка, лампы высветили ее целиком. В искусственном освещении все принимало унылый, мертвенно-бледный вид, однако Конрад увидел… великолепную Джил! Матовая кожа! Длинные светлые волосы! Полные губы! Блузка с цветочным узором! Узкая талия! Джинсы, туго обтягивающие стройные бедра! Конрад жадно вбирал каждую мелочь, как будто впервые лицезрел эту богиню, приближавшуюся к нему.
Жена села напротив, и сердце Конрада радостно забилось. Все, что было у него внутри, выплеснулось в улыбке ей навстречу. Конрад протянул руку к стеклу, давая понять, до чего ему хочется заключить ее в свои объятия. Джил улыбнулась в ответ, и… у Конрада екнуло сердце. Потом он еще подумает над этой ее улыбкой, в которой отразились усталость и смирение, совсем как у матери.
Конрад взял телефонную трубку, она взяла свою. Тут он понял, что не знает, о чем говорить. Да и как рассказать Джил обо всем, что с ним происходит? Получится как с тем беднягой, который рыдает по соседству. Поэтому Конрад спросил:
– Ты как… добралась нормально?
– Добралась-то нормально… – Глаза Джил сверкнули было гневом, но она тут же улыбнулась. Конрад узнал эту улыбку: само Терпение на постаменте снисходительно взирает на Горе.
– Что, были какие-то неприятности здесь?
Джил хотела что-то сказать, но так и осталась с открытым ртом. Передумав, она ответила:
– Да нет, не то чтобы… – И вздохнула. Потом снова улыбнулась улыбкой бесконечного терпения. – Ну, так как ты, Конрад?
– Ничего. – Вышло как-то хрипло, он даже сам удивился. Такое ощущение, будто горло сжалось. – Вот только сплю плохо. А так ничего. – Конрад замолчал. Ничего?! Но он вдруг решил не выкладывать Джил все, как есть. Об отчаянном положении, о жуткой безнадежности, о своих страхах.
Джил пытливо всматривалась в его лицо, даже слишком пытливо, как показалось Конраду. Дрожащим, чужим голосом она повторила:
– Не высыпаешься, значит…
Конрад лишь покивал.
Джил хотела было улыбнуться, но нижняя губа задрожала, и из глаз брызнули слезы. Она оглянулась по сторонам и, прикрывая трубку ладонью, приблизилась к стеклу.
– Конрад, – тихо, почти шепотом, спросила она, – что такое «хубаюха»?
– Что такое «хубаюха»? – переспросил Конрад. Вопрос застал его врасплох – вот уж чего он никак не ждал. – «Хубаюха»?
– Да.
– Почему ты спрашиваешь? Где ты это услышала?
Джил приложила палец к губам, показывая, чтобы он говорил тише, и прошептала:
– Что такое «хубаюха»?
Жена говорила так тихо, что он едва разбирал слова.
– Что, что это значит, Конрад?
Он внимательно посмотрел на нее. У Джил был испуганный вид. Наконец Конрад ответил:
– В общем, это… «юха» означает «шлюха», а «хубаюха»… Ты когда-нибудь видела пластинку жвачки «Хуба Буба»?
Джил помотала головой.
– Наверняка ведь видела, просто внимания не обращала. Маленькие такие пластинки… Так вот, они точь-в-точь как порция крэка. В смысле, наркотика.
Джил кивнула. Озадаченный Конрад всматривался ей в лицо. «Подумать только, свидание всего раз в неделю, какие-то полчаса, и о чем они говорят! О какой-то „хубаюхе“!» Но все же продолжил:
– «Хубаюха» – проститутка, которая околачивается возле наркопритонов, она и сама наркоманка. Продает себя в обмен на пластинку крэка или затяжку. По крайней мере, мне так объясняли. – Конрад махнул рукой, показывая за спину, в сторону тюремных камер. – А ты-то где такое услышала?
Джил подняла плечи, как бы загораживаясь от любопытных ушей. Она наклонила голову так низко, что ей пришлось поднять глаза, чтобы посмотреть Конраду в лицо. Он увидел полуприкрытые веками зрачки.
– Я стояла в очереди, ждала, пока пропустят к тебе, – дрожащим голосом зашептала Джил. – Там… я такого насмотрелась. Все эти… – Жена запнулась и закрыла глаза – казалось, она вот-вот снова расплачется. – Все эти… женщины…
Джил стояла в очереди в тюремном дворе, ожидая, когда разрешат свидание. Впереди нее стояла женщина с девочкой четырех-пяти лет, которая то и дело убегала, с любопытством исследуя двор. Женщина все кричала ей, чтобы малышка вернулась. Наконец, когда терпение матери лопнуло, она сходила за девочкой и притащила ее назад, в очередь, дергая за руку и угрожая поколотить. А потом схватила за плечи и стала трясти. Да с такой силой, что женщина, стоявшая позади Джил, вмешалась. Та набросилась на обидчицу: «Не лезь не в свое дело, хубаюха старая!» Так и поносила ее, обзывая, пока вторая не начала отвечать ей тем же: «Да на кого ты тявкаешь, потаскуха драная!» Обыкновенная перебранка обернулась настоящим безумием: «Хубаюха!» – «Потаскуха драная!» – «Хубаюха!» – «Потаскуха драная!» Оказавшаяся посередине, Джил испугалась и стояла ни жива ни мертва. Ей хотелось убежать, но тогда она пропустила бы очередь. Наконец первая женщина начала одерживать верх. Ее яростные вопли заполнили весь двор: «Хубаюха! Хубаюха! Хубаюха! Хубаюха!» Обе готовы были уже подраться, но тут вышел охранник и приказал им успокоиться. Сцена ужаснула Джил до глубины души, она до сих пор дрожала. Молча, одними глазами и едва заметным поворотом головы, Джил дала понять Конраду, что женщина, которая все выкрикивала «хубаюха!», теперь сидит справа от нее. Та самая, понял Конрад, которая пришла к Ротто.
– Конрад, кто они, эти женщины?! – Лицо Джил исказилось в болезненной гримасе.
Конрад смотрел на жену, ничего не понимая – на какие темы они говорят! А ведь время бежит! Наконец он ответил:
– Ну, не знаю. Обычные женщины, как все здесь. Хорошо еще, что не мужчины, уж поверь мне. – Конрад тут же подумал о том, что тем самым он как будто напрашивается на сочувствие. Но почему он так боится сочувствия жены? Лучше об этом не думать. И он попросил: – Расскажи о детях. Как они там?
– Дети? – Джил в изумлении посмотрела на мужа.
– Как они?
Долгое молчание.
– В порядке.
Конрад смотрел на жену, отчаянно надеясь услышать, что дети спрашивают об отце, скучают без него, ждут, когда он вернется. И в то же самое время он хотел быть уверенным, что их ничто не тревожит, что они счастливы и поверили в ту историю, которую им рассказали – что папа надолго уехал в командировку.
– Мог бы и позвонить, – упрекнула Конрада Джил.
– Понимаешь, Джил… тут, конечно, есть два телефона… Но я к ним и близко подойти не могу. – Конрад начал было рассказывать ей об общей комнате, группировке черных и Арийцах, о том, как те контролируют телефоны, но передумал, испугавшись, что Ротто услышит. Поднеся трубку как можно ближе, он сказал: – Понимаешь, кое-кому из белых можно пользоваться телефонами, но я пока что… – он чуть было не сказал «карась», но вовремя спохватился, – …я здесь пока новичок и к телефону меня не подпускают.
– Что ж, Конрад, – ответила ему Джил, – я расскажу тебе, как дети. Мы собираемся переехать к матери. Знаешь, там просто замечательно! У нее такой просторный дом! Будет отлично… – Она запнулась, опустив глаза. И подавила готовый вырваться тяжкий вздох. Когда она снова посмотрела на Конрада, в ее глазах стояли слезы. – Конрад, у меня нет денег! Как я, по-твоему, должна поступить? Ютиться в двушке? Со всей этой швалью по соседству? Жить на пособие? Или запихнуть детей в детскую группу? Где стрептококк, лишай, вши? А самой найти грошовую работу? Как мне, по-твоему, быть?!
Конрад не знал, что ответить. По щекам Джил катились слезы, но вдруг она тревожно глянула в сторону. Как раз в этот момент Конрад услышал низкий голос, все громче и громче:
– Так… так… О-о-о… так… да! Да, детка! Еще… еще… Да… да… О-о-о… детка…
Это был Ротто. Конрад отважился глянуть в его сторону. Здоровущий парень одной рукой прижимал к уху трубку, а другую положил на пах и, сидя на стуле, двигал тазом.
– Конрад! – позвала Джил. – Что она делает, эта женщина? – Она переводила взгляд с Конрада на подружку Ротто и обратно.
– Не знаю, – ответил Конрад, хотя очень даже знал.
– Она раздвинула ноги! – шептала Джил, опустив голову и прислоняясь к окошку так, что едва не касалась стекла носом. – Она… она трогает себя! И стонет!
Конрад покачал головой, делая вид, что ужасается. Теперь у него не осталось никаких сомнений. Он уже не раз слышал о таком. Это называлось «вертеть подманкой». Подружки заключенных приходили на свидание в мини-юбках и без трусиков. Потом задирали юбки и разводили ноги, имитируя любовный экстаз.
Джил покачала головой, закрываясь ладонью. Когда она убрала ладонь, Конрад увидел ее мокрое от слез, перекошенное лицо. Она едва слышно прошептала:
– Я этого больше не вынесу.
– Пожалуйста, не плачь. Прости меня.
Изумленно:
– Конрад, что ты вообще здесь забыл?
Тот поначалу даже не понял:
– Забыл?
Обвиняюще:
– Тебе же предлагали условное освобождение на поруки!
– Я… мы ведь уже сто раз говорили на эту тему. – Все это время до Конрада доносилось пыхтение Ротто: «Ух… ах… ух… ах… сладкая моя… крошка… давай… давай… давай…» – Как же я мог согласиться? Я ведь ни в чем не виноват! Они хотели, чтобы я признал свою вину!
– Да! – Глаза Джил блестели страхом и гневом. – Да! Вину в легком проступке!
– В легком проступке?! Меня обвинили в том, что я угрожал людям физической расправой! – возразил Конрад. – А я ни на кого не нападал! Это они напали на меня! Я только защищался. Защищал себя и свое имущество.
– Но ведь ты перепрыгнул через ограждение, Конрад! Это чужая территория! Да вдобавок еще ты… – Джил опустила взгляд, качая головой и сознавая, что бесполезно начинать все сначала. Потом снова посмотрела на мужа; по ее лицу опять текли слезы. – Ну, ладно, Конрад, допустим, ты ни в чем не виноват… Но чего ты добился, настаивая на своей невиновности? Зачем нужен этот суд? Тебе же предлагали условное освобождение! Тебе готовы были пойти навстречу! А ты? Я тебя не понимаю!
Между тем со стороны Ротто доносилось: «Да, крошка… да, крошка… да, крошка… да, крошка…»
Джил то и дело беспокойно поглядывала в сторону. Не выдержав ее слез, Конрад смягчился:
– Ты права – я ничего не выиграл. Я был уверен, что присяжные в любом случае оправдают меня – я же ни в чем не виноват. Я и сейчас уверен в своей невиновности. Но меня осудили, и я проиграл. Я потерял многое. Но кое-что у меня осталось. Я сохранил честь, я не продал душу.
Джил скептически:
– Душу?! Ну конечно, похлопаем ей! Мы за нее очень рады! А твоя душа, случайно, не задумывалась над тем, что будет с женой, детьми?
– Джил, да я об этом только и думал! Но когда наступит время, я посмотрю Карлу и Кристи в глаза и скажу им: «Я – невиновен. Меня осудили несправедливо. Я не примирился с ложью, и пришлось сесть в тюрьму. Но я пошел туда с чистой совестью и вышел таким же».
Джил невесело рассмеялась. Потом снова покачала головой и заплакала.
Ротто продолжал:
– Не останавливайся, крошка… давай… давай… давай… давай…
– Пожалуйста, ну не плачь, – умолял Конрад в телефонную трубку.
Именно умолял – только вконец очерствевшее мужское сердце устоит перед слезами женщины.
– Ты что, считаешь, что детям так лучше? – Джил говорила слабым, дрожащим голосом. – А их души? Думаешь, так им лучше? Неужели ты хочешь, чтобы они знали про тебя? Про то, что ты сидишь в тюрьме? Что обвинен в уголовном преступлении? Ради бога, Конрад! Неужели ты думаешь, что сделал им большое одолжение?
Ротто сначала пыхтел: «Ух… ух… ух…» – а потом протяжно застонал: «А-а-а… у-у-у… а-а-а…»
Конрад отвел взгляд и опустил голову. У него будто почву из-под ног выбили. Вдруг все – и логические рассуждения, и принципы, и душа – все показалось пустым. Даже мысли о душе превратились в банальный самообман. Его душа, если таковая вообще существует, теряла последнюю ниточку, связывавшую его со всем, что было хорошего и разумного в его жизни. Конрад поднял голову и посмотрел на Джил. Она тихо всхлипывала, все еще прижимая трубку к уху.
Боковым зрением Конрад заметил огромного Ротто, встававшего со стула. Господи, наконец-то уходит. Конрад с облегчением выдохнул. И тут почувствовал, как его хлопнули по плечу. Он поднял голову. Ротто смотрел на него сверху вниз и улыбался. Сидевшему Конраду он показался просто огромным.
– Привет, Конрад, – сказал Ротто. – Как делишки, приятель?
В мозгу у Конрада вспыхнула тревожная мысль; он почувствовал, как горячая волна стремительно растекается по всему телу, накрывая его с головы до ног. Он ничего не ответил. Отвернулся и попытался сосредоточиться на лице Джил. «Привет, Конрад. Как делишки, приятель?» Этот громила… он… знает его имя! Как? Зачем? Хотя ясно зачем! Десяти дней в Санта-Рите хватило, чтобы уяснить: ни один молоденький новичок ни за что не пожелал бы привлечь внимание такого, как Ротто!
Конрад смотрел на Джил, не отрываясь. Она плакала, что-то говорила, но он не понимал ни слова.
– Ну хотя бы спроси его, Конрад! – Джил о чем-то просила. Но о чем? Спросить кого? Что-то там про адвоката… про Майнита… Конрад совершенно потерял нить разговора. «Привет, Конрад. Как делишки, приятель?» Конрада лихорадило, сердце вот-вот выскочит из груди. О чем это говорит Джил? О Майните? Об адвокате Майните? Адвокат Майнит в два счета проглотил его жалкие сбережения, эти две тысячи девятьсот, скушал и глазом не моргнул. И теперь адвокату Майниту никакой Конрад Хенсли не нужен.
– Так ты спросишь? – добивалась ответа Джил.
– Спрошу, – сказал Конрад.
– Ведь не спросишь. Просто так говоришь, лишь бы меня успокоить.
Так оно и было. Он говорил так, лишь бы успокоить жену. Конрада до того ошеломили слова громилы Ротто, что он не в состоянии был думать о чем-либо другом. Наконец Конрад придумал, о чем спросить:
– У тебя получилось отправить книгу?
Джил так посмотрела на него, словно хотела сказать: «Какая еще книга? Какое она имеет отношение к нашему разговору?»
– «Стоики в игре», – напомнил Конрад. – Получилось переслать? – Это был очередной шпионский триллер англичанина Люциуса Тумса, автора, который ему особенно нравился.
Джил вздохнула:
– Да, я ее переслала. Вернее, не я, а книжный магазин, еще неделю назад. Между прочим, в тридцать долларов обошлось, плюс доставка.
Тюремные правила запрещали передавать заключенным книги иначе, чем через книжные магазины или издательства, которые в таком случае сами упаковывали и отправляли бандероль.
Конрад заметил ее раздражение, но продолжал:
– Мы сидим в камерах часами, а потом нас ведут в комнату, что-то вроде комнаты отдыха, где мы тоже сидим. С ума можно сойти. Есть местная библиотека – книги развозят на тележке, – но там сплошной мусор. – Он говорил, но нервы его были на пределе. «Привет, Конрад. Как делишки, приятель?»
– Я отправила книгу, отправила. И все-таки, Конрад… Ты должен что-нибудь предпринять, должен. Поговори! Поговори с мистером Майнитом!
Конрад открыл было рот, но так ничего и не произнес, а только сделал глубокий вдох и кивнул.
– Только не надо кивать мне, – упрекнула его Джил. – Конрад, я тебя не понимаю. Я не понимаю, что с нами вообще происходит. Я тут говорила с мамой… Она считает, что мне вообще не стоит тебя ждать. Но я буду ждать, Конрад, буду! И все же… неужто нет ни малейшей надежды?
«Ждать? О чем это она?» – не понял Конрад. И вдруг до него дошло. В Калифорнии уголовное преступление является достаточным основанием для развода без всяких разбирательств. Ему стало тошно.
Конрад попробовал улыбнуться:
– По правде говоря, я даже не знаю. Не знаю, есть ли какая надежда или нет. Я принял решение. Может, то было и неправильное решение. Но я его принял и оказался здесь. Поверь мне, я в самом деле не знаю, чего теперь можно ожидать. Я люблю тебя, Джил, люблю Карла, Кристи, и я поступил так, как мне подсказала совесть. Хочется верить, что какой-то смысл в этом все же есть.
На глаза Джил набежали слезы, а губы и подбородок задрожали – она опять заплакала.
– Джил, я вовсе не ищу сочувствия. Я сказал то, что думаю; больше мне пока нечего сказать. – Конрад поднял было руку, но тут же беспомощно уронил ее.
Джил все еще беззвучно всхлипывала, когда в трубке раздался голос охранника, объявившего, что время свидания истекло. А Конраду казалось, что прошло минуты две от силы. И все это время они говорили… о чем! о хубаюхе!