355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Террі Гудкайнд » Десяте Правило Чарівника, або Фантом » Текст книги (страница 7)
Десяте Правило Чарівника, або Фантом
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 15:57

Текст книги "Десяте Правило Чарівника, або Фантом"


Автор книги: Террі Гудкайнд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 40 страниц)

Простір між колонами задзвенів луною від їх кроків, коли Річард, перескочивши сходинки, побіг по викладеній плиткою підлозі. У центрі приміщення височів фонтан у формі листка конюшини. Вода скочувалася по розміщених одна над одною фестончатих чашах, які поступово розширювалися донизу і виливалася в басейн, оточений біломармуровим підвищенням, яке у висоту доходило приблизно до коліна, і яке служило також лавкою. У сотні футів над їх головами через засклений дах кімнату заповнювали тепло і світло.

Досягнувши дальнього кінця кімнати раніше Кари, Річард ривком відчинив одну з важких подвійних стулок і зупинився на верхній з дванадцяти гранітних сходинок. По ліву руку від нього застигли Ніккі і Рікка, праворуч зайняла оборонну позицію Кара. Вони всі ніяк не могли віддихатися після короткого, але швидкого бігу по Замку.

Трава в загоні для коней у світлі раннього ранку здавалася зеленою і соковитою. Прямо за загородкою вгору піднімалися стіни Замку, перетворюючи внутрішній двір в подобу затишного каньйону. Минулі тисячоліття залишили на здійнятих увись стінах із щільно підігнаного, темного каменю блідий наліт. Бурі патьоки крейдяних відкладень створювали враження, що камінь повільно тане.

Двоє коней, цокаючи копитами, влетіли в арку зліва від загородки, проминувши замкову стіну. Це був єдиний прохід, що вів у внутрішній двір. Річард не міг розібрати, хто приїхав – вершників приховували глибокі тіні в широкому і низькому склепінчастому проході. Але хто б це не був, вони точно знали, куди тримають шлях. По-видимому, відвідувачі анітрохи не боялися вступити в межі Замку, на територію, якою користувалися не гості, а чарівники і ті, хто тут працював. Але це було давно. І Річард ще пам'ятав свій власний трепет, коли він у перший раз з обережністю забрався всередину Замку. Волосся у нього на потилиці встало дибки при думці про людину, яка виявився настільки сміливою, що наважилася увійти в це місце.

Нарешті два вершники виїхали на світло, і Річард побачив, що один з них – Шота. Відьма зустрілася з ним очима і посміхнулася тією спокійною, знаючою, дуже особистою посмішкою, яка тільки у неї виходила настільки природно. Як і багатьом іншим речам, пов'язаним з Шотою, Річард ніколи повністю не довіряв цій усмішці, дуже виразній, але набагато менш щирій, по якій він не міг сказати, чи є це хорошою ознакою.

Річард не впізнав супутницю відьми. Жінка, з вигляду років на десять-п'ятнадцять старша Шоти, їхала позаду на шанобливій відстані. Коротке рудувате волосся обрамляло приємне обличчя з яскраво-блакитними, немов небо чистим і сяючим осіннім днем, очима. На відміну від Шоти незнайомка не посміхалася. Під'їжджаючи, вона насторожено крутила головою і обнишпорювати поглядом блакитних очей все навколо, ніби боялася раптової атаки демонів, які можуть з'явитися прямо з темного каменю оточуючих стін.

Шота ж, навпаки, виглядала спокійною і впевненою в собі.

Кара ледь схилилася до Ніккі за спиною у Річарда:

– Шота – могутня відьма, – тихо прошепотіла вона.

– Вже знаю, – відповіла Ніккі, не зводячи очей з під'їжджаючої до них красивої жінки.

Шота підвела коня до самих східців і зупинилася. Розправивши плечі, вона спокійно поклала руки на луку сідла.

– Мені потрібно було тебе побачити, – сказала вона Річарду так, немов він стояв на сходах один. Посмішка, щира чи ні, зникла. – Нам потрібно поговорити.

– А де ж твій супутник, кровожерний маленький Самуель?

Шота, що їхала на коні боком, зісковзнула з нього, як, на думку Річарда, це зробив би безтілесний дух. Якби духи їздили верхи…

У мигдалеподібних очах Шоти промайнуло роздратування.

– У тому числі, нам потрібно поговорити і про це.

Вершниці спішилися. Королівським жестом Шота відвела назад руку, що тримала поводи, не сумніваючись, що хтось їх підбере. Схоже, вона була в цьому впевнена. І жінка, яка супроводжувала відьму, так і зробила.

Граціозно ступаючи по гранітних сходинках, Шота не відриваючись пильно дивилася на Річарда. Її густе хвилясте волосся розсипалося по плечах і злегка іскрилося в променях ранкового сонця. Відкрите, з прозорої тканини, плаття ідеально підходило до рудого кольору її волосся. Сукня, здавалося, пливе разом з нею, тісно облягаючи вигини тіла при кожному русі. Принаймні, ті вигини, які воно прикривало.

Нарешті Шота відвела очі від Річарда і з викликом подивилася на Ніккі. Такий погляд змусив би поникнути будь-кого, але ніякого ефекту на Ніккі він не зробив. В голові у Річарда промайнула думка, що зараз поряд з ним стоять дві найбільш небезпечні на світі жінки. Він майже очікував, що ось-ось небо затягнуть чорні грозові хмари і заблищать блискавки, але небо залишалося зухвало чистим.

Нарешті, Шота знову подивилася на Річарда:

– Твій друг Чейз був серйозно поранений.

Річард очікував від Шоти чого завгодно, але тільки не цього.

– Чейз…?

Раптово з'явився Зедд і проштовхався між Річардом і Карою.

– Шота! – Сердито викрикнув він. Його обличчя почервоніло, і причиною тому явно була не пробіжка по коридорах Замку. – Як смієш ти з'являтися в Замку! Спочатку обманом виманила у Річарда його меч, а потім…

Річард обхопив діда за груди, щоб той не кинувся вниз по східцях.

– Зедд, заспокойся. Шота говорить, що Чейз серйозно поранений.

– Та як вона взагалі…

Голос Зедда раптово перервався, коли він, нарешті, усвідомив слова Річарда. Його широко розплющені очі звернулися до Шоти.

– Чейз? Поранений? Добрі духи… як?

Тут Зедд помітив другу жінку, що стояла трохи позаду і тримала поводи коней. Він зажмурився немов від яскравого світла.

– Джебр? Джебр Бевінвьє?

Жінка тепло посміхнулася.

– Давно не бачилися. Я не була впевнена, що ви згадаєте мене, Чарівник Зорандер.

Цього разу Річард не став утримувати Зедда, коли той кинувся вниз по ступенях щоб укласти жінку в теплі, оберігаючі обійми.

– Чарівник Зорандер…

– Зедд. Пам'ятаєш?

Вона трохи відсунулася, щоб заглянути йому в обличчя. Посмішка на мить пробилася крізь застеляючий її очі сум. І розтанула.

– Зедд, мій дар видіння пропав…

– Пропав? – Лице Зедда напружилося, він випростався і схопив її за плечі. – Давно?

Жахлива мука знову заповнила її очі.

– Близько двох років.

– Два роки… – голос Зедда тривожно затих.

– Тепер я тебе згадав, – сказав Річард, спускаючись сходами. – Келен розповідала про тебе.

Джебр у відповідь спантеличено насупилася.

– Хто?

– Привид, за яким він ганяється, – промовила Шота, рішуче дивлячись на Річарда, ніби викликаючи його на суперечку.

– Жінка, яку він шукає – не привид, – сказала Ніккі, переводячи увагу Шоти на себе. – Завдяки твоїм двозначним і досить дорогим натякам, ми отримали підтвердження істинності того, про що нам постійно твердив Річард. Мабуть, ти все ще не в курсі.

Крижаний погляд Ніккі нагадав Річарду про ім'я, під яким вона колись була відома – Пані Смерть. Холодна владність в її голосі була цілком під стать погляду. У світі було мало жінок, яких би боялися так само сильно, як Ніккі. За винятком, можливо, Шоти. А поведінка Ніккі прямо вказувала на те, що її все ще варто боятися.

Шота повільно і байдуже оглянула рожеву нічну сорочку. Річард очікував якоїсь колючки, але Шота тільки люто зблиснула очима.

– Ти спала в його ліжку.

Відьма і сама в якійсь мірі здивувалася зі своїх слів, ніби ця думка прийшла їй в голову раптово.

Ніккі, задоволена тим, що Шота злиться, знизала плечима.

– Ага, спала.

Шота у відповідь злегка скривила губи в єхидній усмішці.

– Але тобі ще не вдалося переспати з ним. – Усмішка стала ширше. – Ти намагалася, моя люба? Чи боїшся, що він відмовить?

– Не знаю. Розкажи мені, що відчула ти, коли була відкинута, тоді я вирішу.

Річард обережно відсунув Ніккі від краю сходинок, поки ці дві жінки не спробували створити щось суттєвіше, наприклад, видряпати одна одній очі. Або спопелити одна одну.

– Шота, ти сказала щось про причину, яка привела тебе сюди. І краще, якщо б цією причиною не було те, про що ви тільки що говорили.

Шота м'яко видихнула.

– Я знайшла твого друга Чейза. Він був серйозно поранений.

– Це ти вже говорила. Як це сталося?

Шота, не відриваючись, дивилася в його очі.

– Йому було завдано удару прекрасно знайомим тобі мечем.

Річард від подиву моргнув.

– Чейза поранили Мечем Істини? Самуель напав на нього?

– Боюся, що так.

Зедд вказав своїм кістлявим пальцем на Шоту.

– Це твоїх рук справа!

– Дурниці, – Шота теж підняла палець, як тільки Зедд присунувся ближче, але більше попереджаючи, ніж звинувачуючи. Цей жест, як і її слова, змусили Зедда зупинитися.

– Мені не потрібен меч, щоб заподіяти шкоду. – Вона вигнула брову —. Хочеш перевірити, чарівник?

– Припиніть! – Річард збіг сходами, стрибаючи через дві сходинки, встав між Шотою і дідом і втупився в Шоту.

– Що відбувається?

Шота сумно зітхнула.

– Боюся, я сама до кінця не розумію.

– Ти віддала мій меч Самуелю. – Річард намагався, щоб голос прозвучав як звичайно, намагався приховати свій гнів, але зовсім не був упевнений, що йому це вдалося. – Я попереджав тебе про його характер. Але, незважаючи на моє попередження, ти наполягла, щоб він отримав цей меч. Я хочу знати, чого він добивається. Де Чейз? Наскільки серйозно він поранений? І де Рейчел?

Шота насупилася.

– Рейчел?

– Дівчинка, яка була з ним, його прийомна донька. Вони удвох поверталися в Вестланд. Чейз збирався привезти свою сім'ю сюди, в Замок. Ти хочеш сказати, що дівчинки з ним не було?

– Я знайшла його серйозно пораненим. – Вперше Шота виглядала розгубленою. – З ним не було ніякої дівчинки.

Спостерігаючи, як Рікка бере коней за поводи і відводить до загону, Річард намагався знайти пояснення, чому Рейчел не залишилася з Чейзом. Його турбували можливі причини цього й те, що, можливо, сталося з дівчинкою. Знаючи, якою меткою і відданою вона була, Річард припустив, що, можливо, вона побігла за допомогою і тепер бродить де-небудь зовсім одна.

Раптом ще одна думка відвідала його.

– І що, ти от так, випадково, натрапила на нього?

Шота облизала губи. Вона явно не хотіла говорити про щось неприємне для неї, але, нарешті, здалася.

– Я гналася за Самуелем.

Річард, в здивуванні, кинув погляд на Ніккі. Вона не зреагувала, і на її обличчі не відбилося жодних почуттів. Це миттєво нагадало Річарду про схожий вираз, який він час від часу бачив на обличчі Келен. Маска сповідниці, ось як вона це називала. Сповідниці змушені були придушувати всі почуття, щоб виконувати свої обов'язки, деколи жахливі, але необхідні.

– У якому стані Чейз? – Значно тихіше запитав Річард. Він хотів знати, чому Шота переслідувала Самуеля, але в даний момент його більше турбувало інше. – Він видужає?

– Думаю – так, – сказала Шота. – Його проткнули мечем…

– Моїм мечем.

Шота не стала сперечатися.

– Я не цілитель, але у мене є певні здібності, і, по крайній мірі, мені вдалося врятувати його від смерті. Я знайшла людей, які подбають про нього далі і допоможуть стати на ноги. Думаю, поки що він в безпеці. Але до того, як він одужає, ще далеко.

– Але чому Самуель не вбив його? – Запитала Кара, стоячи на верху сходів.

– Як і Сестру Тові, – додала Ніккі. – Її він теж не вбив.

– Самуель точно здатний на вбивство, – підтвердив Річард.

Шота склала руки на грудях.

– Швидше за все, Самуелю не вистачило сміливості, щоб убити цим мечем. Він робив це в минулому, коли меч ще належав йому, і тому знає, який біль заподіює це зброя, коли її використовують для вбивства. – Вигнувши брову, відьма подивилася на Річарда. – Впевнена, ти дуже добре знаєш, про що я говорю.

– Ця зброя не для чужих рук, – сказав Річард.

Шота проігнорувала насмішку і продовжила.

– Він боягуз, а такі, як він, часто залишають людину вмирати подалі від своїх очей.

– Так люди страждають ще більше, – зауважив Зедд. – Це більш жорстоко. Можливо, тому він чинить саме так.

Відьма похитала головою.

– Самуель – боягуз і лицемір. Його мета не в жорстокості, швидше за все, тут справа в повному егоїзмі. Боягуз не обов'язково продумує свої дії. Він діє тільки за своєю примхою. Такі, як він, роблять те, що їм хочеться і коли хочеться. Самуель рідко утруднюється тим, щоб обміркувати наслідки своїх дій, він просто потягне небудь, коли йому надасться така можливість або коли побачить щось бажане. Його трясе при думці про біль, який він отримає, якщо уб'є цим мечем, і тому він не може довести розпочату ним в пориві справу до кінця. Навіть якщо того, кого він поранив, чекає довгий і болісний кінець. Самуелю все одно, тому що він не стане свідком цього кінця. Не бачиш – не думаєш. Ось що він зробив з Чейзом.

– А ти дала йому меч, – вимовив Річард, вже не приховуючи свого гніву. – Ти знала його натуру, і все одно дала йому можливість здійснювати все це.

Перш ніж відповісти, Шота мить розглядала Шукача.

– Все було не так, Річард. Даючи йому меч, я думала, що це порадує його. Я вірила, що він буде щасливий знову володіти ним. Я думала, це пом'якшить його давню образу на те, що меч так грубо в нього відібрали.

Вона швидко, але вороже глянула на Зедда.

– Значить, ти не подумала про наслідки твоїх дій, – сказав Річард. – Ти просто побажала того, що хотіла, і коли хотіла.

Погляд Шоти перемістився на Річарда.

– Минуло стільки часу, стільки всього трапилося. А ти все так само грубий!

Річард був не в настрої вибачатися.

– Але боюся, що це ще не все, – сказала Шота вже спокійніше. – Тут є ще дещо, чого я не розумію.

Зедд почухав щоку, обдумуючи ситуацію.

– Напевно, Самуель поранив Чейза і викрав Рейчел.

Річард був здивований припущенням діда, про це він не подумав. Сам він припустив, що Рейчел відправилася за підмогою. Насупившись, він подивився на Шоту.

– Навіщо йому все це?

– Боюся, не знаю. – Шота підняла погляд на Ніккі, ще стояла на верху гранітних сходів.

– Хто та жінка, яку, як ти сказала, він поранив? Ця Тові?

– Сестра Тьми. Тові не знала, хто завдав їй удару, не знала, хто такий Самуель. Але вона була однією з наставниць Річарда в Палаці Пророків, і Меч Істини їй чудово знайомий. Так що це – не її порожня вигадка. Перед смертю вона розповіла мені, що вона і ще троє Сестер Тьми запустили закляття Вогняного Ланцюга, націливши його на Келен. В результаті, всі забули про її існування. А потім вони використали Келен, щоб вкрасти шкатулки Одена з Народного Палацу.

Шота насупилася. Вона виглядала абсолютно збитою з пантелику.

– Скриньки Одена в грі, – додав Річард.

Зайнята роздумами, Шота невизначено махнула рукою.

– Про це я знала, але не знала, чому.

Річарду стало цікаво, скільки ще вона знає, але він все одно додав.

– Тові несла одну з скриньок зі Народного Палацу, коли на неї напав Самуель. Він поранив її мечем і забрав шкатулку.

Шота мовчки обмірковувала слова Річарда. На її обличчі з'явилося здивування, яке швидко змінювалося тихою люттю.

– Я знав Чейза все своє життя, – сказав Річард. – І хоча будь-хто може зробити помилку, я ніколи не чув, щоб комусь вдалося застати його зненацька. Та так, щоб він нічого не запідозрив. Не думаю, що і до Сестер Тьми можна так вже легко підібратися. Люди, що володіють даром, та ще з їх талантом і вміннями, відчули б наближення ворога.

– Що ти хочеш сказати?

– Самуелю якимось чином вдалося несподівано напасти на Сестру Тьми і Стража Кордону. – Річард склав руки на грудях. – Більше того, кожен раз, коли Самуель здійснює якусь гидоту, ти завжди дивуєшся і стверджуєш, що не знала про його наміри. Яку роль в цьому граєш ти, Шота?

– Ніяку. Я поняття не маю, чого він добивається.

– Яка непоінформованість! Це на тебе не схоже.

Її щоки спалахнули.

– Ти й половини всього не знаєш.

Нарешті вона відвернулася від нього і зібралася попрямувати східцями вверх.

– Я вже сказала: нам багато про що треба поговорити.

Річард спіймав її за руку і змусив розвернутися.

– Ти маєш якесь відношення до того, що Самуель зміг підкрастися до Чейза або до Тові, і вкрасти у неї скриньку? Я маю на увазі, крім того, що це ти забезпечила його зброєю. Не сумніваюся, ти розповіла йому все про силу шкатулок Одена.

Деякий час вона вдивлялася в його очі.

– Ти хочеш убити мене, Річард?

– Убити? Шота, я кращий друг, який у тебе коли-небудь був.

– Якщо так, то відкинь свій гнів і вислухай те, заради чого я сюди приїхала. – Шота вивільнила руку і попрямувала до сходів. – Давайте пройдемо всередину і сховаємося від цієї похмурої погоди.

Річард подивився на синє небо.

– Про що це ти? Погода прекрасна. – Промовив він, спостерігаючи, як вона піднімається сходами.

Нагорі вона зупинилася, щоб обмінятися короткими поглядами з Ніккі. Потім подивилася вниз, на Річарда. Це був глибокий, позачасовий, викликаючий тривогу погляд. Так могла дивитися тільки відьма.

– Не в моєму світі, – майже пошепки вимовила вона. – У моєму світі йде дощ.


* * *

Шота плавно спустилася сходами вниз, до фонтану. Сукня з напівпрозорої тканини, що облягала її величну постать, злегка коливалася, немов від подиху слабкого вітерця. Пружні струмені, грайливо танцюючи, падали в басейн. Яскраве денне світло, яке падало через скляний дах, змушуючи воду весело виблискувати, створювало в приміщенні атмосферу радості. Деякий час Шота неуважно дивилася на воду, глибоко занурившись у свої думки, а потім повернулася до невеликої компанії, що сторпилася біля дверей. Всі стояли мовчки, спостерігаючи за нею, немов очікуючи на тронну промову королеви.

Струмені води за спиною Шоти раптом злетіли високо в повітря, і настільки ж раптово бурхливий плескіт припинився. Останні краплі, що летіли вгору, коли вичерпався потік, досягли верхньої точки і крутими дугами, немов вмираючи, впали вниз. Дюжини однакових тонких струмочків стекли по зігнутих донизу краях кам'яних ярусів в басейн, ніби засоромившись своєї легкої грайливості, сповільнили біг і, нарешті, затихли.

Зедд з загрозливим виглядом ступив до краю сходів і зупинився; складки балахона зібралися навколо його ніг. Річарда вразило, наскільки зовнішність діда відповідає його званню Першого Чарівника. Хоча Річард і вважав, що Ніккі та Шота виглядають небезпечними, він розумів, що Зедд небезпечний не менше. У той момент він нагадував грозову хмару, яка приховує блискавку.

– Я не дозволю тобі розпоряджатися в цьому будинку! І терплю тебе лише тому, що причини твоєї появи можуть виявитися важливими для всіх нас. Але твого втручання в події тут я не допущу.

Шота махнула рукою, відкидаючи попередження.

– Я передбачала, що ти не пустиш мене далі цієї кімнати. Від фонтану занадто багато шуму, а я хочу, щоб Річард як слід розчув кожне слово, сказане мною або Джебр.

Вона підняла руку, вказуючи на Енн, вартуючу позаду Натана, майже невидиму в глибокій тіні, що відкидалася балконом і величезними червоними колонами.

– Це питання можливо буде близьке твоєму серцю, аббатиса.

– Я більше не аббатиса, – відповіла Енн спокійним владним голосом, який однак пролунав так, ніби вона досі залишалася нею.

– Навіщо ти вистежуєш Самуеля? – Привернула увагу відьми Кара.

– Тому що він не смів покидати Землю Агада. Особливо без мого дозволу, вираженого ясно і недвозначно.

– Однак він це зробив, – зауважив Річард.

– Ось я і відправилася на його пошуки, – кивнула Шота.

Річард зчепив долоні за спиною.

– Як же так вийшло, Шота? Чому ти навіть не підозрювала, що Самуель збирається втекти? Особливо, враховуючи твою могутність, обширні знання і всі твої розмови про те, як відьма може побачити шлях подій в потоці часу. Виходячи з усього цього, яким чином йому вдалося сховатися без твоєї згоди?

Шота не стала ухилятися від відповіді.

– Є тільки одне пояснення.

Річард притримав саркастичне зауваження, яке першим прийшло йому в голову, і запитав:

– І яке ж?

– Самуель був зачарований.

Річард не був упевнений, чи правильно розчув.

– Зачарований? Але ж відьма – ти. Це ти зачаровуєш людей.

Шота склала руки, і деякий час дивилася в підлогу.

– Його зачарувала інша.

Річард спустився на п'ять сходинок.

– Інша відьма?

– Так.

Річард глибоко зітхнув і оглянув решту. Всі обмінялися стривоженими поглядами. Було не схоже, що хтось збирається задавати питання, і він вирішив запитати сам:

– Ти хочеш сказати, що поблизу бродить ще одна відьма? І вона зачарувала і забрала у тебе Самуеля?

– Мені здалося, що я висловилася гранично ясно.

– Хм… І де ж вона?

– Поняття не маю. Загальний потік подій мені видно, я перевірила. Але в цьому потоці з'явилися прогалини, я не бачу деяких подій. І цьому може бути тільки одне пояснення – інша відьма навмисне приховала їх від мене.

Річард засунув руки в задні кишені і зробив кілька кроків, намагаючись обміркувати сказане. Потім він знову повернувся до Шоти.

– Може, це зовсім і не відьма? Можливо, це була Сестра Тьми або хто-небудь ще? Хтось, хто володіє даром. Наприклад, чарівник. Вони теж служать Джегану.

– Навіть незначний вплив на відьму – завдання зовсім не з легких. – Шота кинула погляд на Зедда. – Запитай свого діда.

Вона обвела рукою присутніх і знову перевела погляд на Річарда.

– Наділені даром, навіть такі, як вони – неважливо, наскільки великий їх талант – не здатні задумати настільки витончену хитрість. Тільки інша відьма могла непомітно проникнути в мої володіння. Тільки інша відьма могла затуманити моє бачення, а потім зачарувати Самуеля.

– Раз твоє бачення затемнили, – запитала Кара, – чому ти так впевнена, що Самуель був зачарований? Можливо, він діє по своїй волі. З того, що я бачила, можна зрозуміти, що навряд чи потрібні якісь загадкові чаклунки, щоб підштовхнути його на імпульсивний вчинок. Він і без того достатньо віроломний.

Шота повільно похитала головою.

– Сама подумай: у діях Самуеля є не тільки хитрість, але й знання, що перевищують його можливості. Напавши на Сестру Тьми, він взяв шкатулку Одена. Звідки йому знати, що у цієї вашої Тові взагалі є щось цінне? Я і сама про неї не знала – це частина того, що приховано від мене. А тому не могла нічого розповісти йому навіть випадково. Або через недбалість, як ти припускаєш. Про це Самуель дізнався не від мене. Якщо ж він наткнеться на щось цінне, то, припускаю, він здатний зробити все що завгодно, аби добути цю річ.

– Ти маєш на увазі історію про те, як він вперше заволодів Мечем Істини? – Запитав Зедд.

Шота ненадовго зустріла його погляд, і вирішила, не відповідаючи на виклик, повернутися до своєї основної проблеми.

– І потім, звідки Самуелю знати, де він зустріне Сестру зі скринькою Одена? Ви ж не можете всерйоз припускати, що він просто бродив собі всюди, далеко від Д'хари, і випадково наткнувся саме на цю Сестру Тьми, проткнув її мечем і викрав у неї те, що зовсім випадково виявилося шкатулкою Одена?

– Мушу признатися, – зауважив Річард, – я ніколи особливо не вірив у збіги. А вже цей випадок правдоподібним ніяк не назвеш.

– Саме так я і думаю, – підтвердила Шота. – А тут ще Чейз. Через його важкий стан я не змогла як слід про все дізнатися, але зрозуміла, що він потрапив у засідку. Знву збіг – Самуель випадково бродив поблизу і напав на першого зустрічного, який абсолютно випадково виявився ще одним твоїм знайомим? Я сильно в цьому сумніваюся. Залишається питання: навіщо Самуель піджидав твого друга? Навіщо напав на нього? Що цінного могло бути у Чейза?

– Рейчел. – Відповів Зедд, відводячи погляд і потираючи підборіддя.

– Але навіщо йому знадобилася ця дівчинка? – Здивувалася Кара. Помітивши стривожені погляди, вона додала, – Тобто, навіщо йому саме ця дівчинка?

– У тому-то й проблема, – сказала Шота. – Я не знаю. Як я вже сказала, події, пов'язані з тим, що відбувається, приховані від мене. І сховані незнайомим мені способом, так, що я навіть не зрозуміла, що від мене щось приховали. Очевидно, чиясь рука спрямовує Самуеля. І ця рука може належати тільки інший відьмі.

– Ти щось знаєш про неї? – Запитав Річард. – Ти знаєш, хто вона або хоча б припускаєш, хто це може бути?

Шота нагородила його таким грізним поглядом, якого він ніколи не бачив на настільки жіночному обличчі.

– Вона – повна загадка для мене.

– Звідки вона взялася? Хоча б на цей рахунок у тебе є здогадки?

Шота насупилася ще більше.

– О, думаю, що є. Мабуть, вона прийшла із Старого Світу. Коли ти кілька років тому знищив Великий Бар'єр, вона, безсумнівно, побачила в цьому можливість для себе і попрямувала на мою територію. Точно так само Імперський Орден побачив можливість вторгнутися і завоювати Новий Світ. Зачарувавши Самуеля, та відьма дала зрозуміти, що збирається зайняти моє місце, забрати все, що належить мені. Включаючи мій будинок.

Річард повернувся в бік Енн, що стояла біля дверей у передпокій.

– Ти щось знаєш про таку відьму зі Старого Світу?

– Я керувала Палацом Пророків, наставляла молодих чарівників і цілий палац Сестер на шлях Світла. Я приділяла занадто багато уваги пророцтвам, щоб витрачати час ще й на це. Але, насправді, крім пророцтв, мене мало займали інші справи Старого Світу. Час від часу до мене доходили невиразні чутки про відьом, але це були лише чутки. Якщо така відьма і існувала, вона ніколи не показувалася мені на очі.

– Я теж нічого не знаю про таку відьму. – Додав Натан. – До мене навіть чутки не доходили.

Шота схрестила руки.

– Ми, відьми, зазвичай дещо потайні.

Річард хотів би дізнатися більше про відьом, хоча знайомство всього з однією з них принесло йому чимало неприємностей. Схоже, що тепер кількість неприємностей могла подвоїтися.

– Її звати Сікс, – порушив тишу голос Ніккі.

Всі ошелешено витріщилися на неї. Шота опустила брову.

– Що ти сказала?

– Відьма з Старого Світу. Її ім'я – Сікс, як число шість. – Лице Ніккі знову перестало виражати емоції і стало нерухомим, як лісовий ставок вранці, після перших морозів. – Я ніколи не зустрічалася з нею, але Сестри Тьми говорили про неї тільки пошепки.

– Ах, ті Сестри, – пробурмотіла Енн.

Шота повільно опустила руки і зробила крок від фонтану в сторону Ніккі, що стояла на мармуровій майданчику біля основи драбини.

– Що ти про неї знаєш?

– Небагато. Я чула тільки її ім'я – Сікс. Воно мені запам'яталося, тому що було незвичним. Деякі старші Сестри – вищестоящі Сестри Тьми, очевидно, знали про неї. Я лише кілька разів чула, як це ім'я згадувалося вголос.

Вираз обличчя Шоти зробився похмурим і загрозливим. Наче кобра оголила отруйні зуби.

– Які справи могли бути у Сестер Тьми з відьмою?

– Не знаю, – відповіла Ніккі. – Можливо, якісь справи були, але якщо і так, я нічого про це не знала. Я не завжди брала участь у їх планах. Можливо, вони теж тільки чули про неї. Ймовірно, вони ніколи з нею навіть не зустрічалися.

– А можливо, вони навіть дуже добре її знали.

Ніккі знизала плечима.

– Може й знали. Запитай про це у них. І раджу тобі поквапитися – Самуель вже вбив одну.

Шота проігнорувала насмішку і перевела погляд на притихлий фонтан.

– Ти чула, що вони про неї говорили?

– Нічого особливого, – відповіла Ніккі.

– Добре, – підкреслено терпляче вимовила Шота, повернувшись назад, – який загальний характер того, що про неї говорили?

– Я розібрала тільки дві речі. Я чула, що володіння відьми Сікс знаходяться далеко на півдні. Сестри згадували, що вона жила в глибині Старого Світу, посеред якихось непрохідних лісів і боліт. – Ніккі рішуче подивилася Шоті в очі. – І вони боялися її.

Шота знову схрестила на грудях руки.

– Боялися її, – рівним тоном повторила вона.

– Були просто в жаху.

Шота деякий час вивчала очі Ніккі, перш ніж знову перевела погляд на фонтан, немов сподіваючись знайти в його тихій воді відповідь на якесь питання.

– Ніщо не доводить, що це – та ж сама відьма, – сказав Річард. – Немає жодних свідчень того, що ця відьма – відьма Сікс із Старого Світу.

Шота глянула на нього через плече.

– І ти, який не вірить в збіги, подібно до інших вважаєш, що все це – простий збіг? – Її погляд знову впав на спокійний фонтан. – Насправді не має ніякого значення – вона це чи якась інша. Важливо лише те, що вона – відьма, яка має намір завдавати мені неприємностей.

Річард підійшов ближче до Шоти.

– Складно повірити, що ця відьма зачарувала Самуеля тільки затим, щоб виставити тебе на посміховисько і забрати приналежне тобі. Повинні бути і інші мотиви.

– Можливо, це виклик, – припустила Кара. – Можливо, вона провокує тебе на бій.

– Для цього їй довелося б розкрити себе, – сказала Шота. – Вона ж чинить навпаки. Вона обережна і обачлива в своїй скритності, щоб не дати мені битися з нею відкрито.

Розмірковуючи, Річард поставив ногу на мармурову лаву, оточуючу фонтан.

– Повторюю, повинні бути ще причини. Змусити Самуеля вкрасти скриньку Одена – в цьому є більш глибокий зміст.

– Найбільш імовірна відповідь вказує на тебе, Шота, – слова Зедда привернули загальну увагу. – Це дуже схоже на один із твоїх великих обманів.

– Розумію, чому ти так подумав. Але якщо ти правий, навіщо б мені приходити сюди і розповідати все це?

Зедд не опускав погляду.

– Щоб ми вирішили, що ти не маєш ніякого відношення до тих подій. А в цей час ти, перебуваючи в тіні, керуватимеш ними.

Шота закотила очі.

– У мене немає часу на дитячі припущення, чарівник. Я не встежила за Самуелем, оскільки була зайнята іншими, більш важливими, справами.

– Якими, наприклад?

– Я була в Галеї.

– У Галеї! – Зедд здивовано хмикнув. – Які справи могли бути у тебе в Галеї?

Джебр поклала руку йому на плече.

– Вона прийшла туди, щоб врятувати мене. Я була в Ебінісі, застала навалу Ордена і була захоплена в полон. Шота витягла мене звідти.

Зедд перевів підозрілий погляд на Шоту.

– Ти відправилася в столицю Галеї, щоб врятувати Джебр?

Шота коротко глянула на Річарда, в її похмурому погляді було щось приховане, і дуже глибоко.

– Так було потрібно.

– Навіщо? – Наполягав Зедд. – Я, зрозуміло, дуже радий, що Джебр врятувалася від цього жаху, але що саме ти маєш на увазі, кажучи «Так було потрібно «?

Оборка сукні Шоти підвелася, наче кішка, що вигинає спинку, вимагаючи ласки. Відьма поправила напівпрозору тканину.

– Події невблаганно рухаються до сумної розв'язки. Якщо їх перебіг не зміниться, ми будемо приречені на життя під ярмом загарбників. Завжди будемо підкорятися наказам людей, які, крім усього іншого, переконані, що магія – це зло, непотріб, який потрібно назавжди викорчувати з нашого світу. Вони вірять, що людина – грішне і зіпсоване створіння, йому положено залишатися посередністю і бути беззахисним перед обличчям всемогутньої природи. Володіючі магією, такі, як ми, повинні бути виловлені і знищені. Тільки за те, що ми не є безпорадними перед ними.

Шота обвела поглядом присутніх.

– Але це всього лише наше особисте нещастя, а не істинний бич, яким є Орден. Якщо перебіг подій не змінить свого напрямку, жахливі вірування, нав'язувані Орденом, поширяться на весь світ, подібно поховального савана. У ньому не стане безпечних місць, не залишиться укриттів. Одноманітність, як залізне ярмо, надінеться на шиї вижилих. Все добре і благородне буде принесено в жертву ілюзії загального благополуччя. Піднесені гасла і порожні принципи будуть розпалювати у ледачого наброду нестримну жагу незаслуженого, розкладаючи цивілізоване людство і перетворюючи його в організований натовп мародерів.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю