Текст книги "Десяте Правило Чарівника, або Фантом"
Автор книги: Террі Гудкайнд
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 40 страниц)
Річард навпомацки знайшов, що під листям, соснових голками, уламками гілок, і коренів знаходиться кам'яне перекриття. Шви скріпляючого розчину в ньому були товстими, ширші товщини пальця. Хоча стики і не були виконані так само ретельно, як в палацах, але вони були без сумніву, штучного походження. І срібне обличчя Сильфіди, замість того, щоб виглядати з свого колодязя, злегка височіло над досить маленьким і неправильним отвором в стародавньому кам'яному настилі. Шматки, вирвані з кам'яного перекриття, тепер лежали поверх сухого листя і уламків гілок, неначе викинуті від поштовху знизу – неначе Сильфіда прорубалася через них.
Річард сів прямо.
– Сильфіда, з тобою все в порядку?
– Так, Господарю.
– Ти знаєш, що сталося? У мене було відчуття, що я тонув.
– Ви тонули.
Річард втупився на обличчя, освітлене місячним світлом.
– Але як це може бути? Щось зламалося?
Срібна рука піднялася з землі, і швидкі ртутні пальці пробіглися над його бровами, перевіряючи його.
– У Вас немає необхідної для подорожі магії.
Річард моргнув в замішанні.
– Я не розумію. Я багато разів подорожував раніше.
– Тоді у Вас було те, що потрібно.
– А тепер у мене цього немає?
Сильфіда на мить придивилася до нього.
– Тепер у Вас немає, – підтвердила вона.
Річарду здалося, що він бачить галюцинацію.
– Але я володію обома сторонами дару. Я можу подорожувати.
Сильфіда обережно простягла руку і знову торкнулася його обличчя. Рука ковзнула нижче до його грудей, зупинилася на мить, злегка торкнувшись її. І відсунулася назад в темний отвір в камені.
– У вас немає необхідної магії.
– Ти вже говорила це. Це безглуздо. Адже я вже подорожував.
– Під час подорожі, Ви втратили те, що необхідно.
Очі Річарда розширилися.
– Ти хочеш сказати, що я втратив одну зі сторін дару?
– Ні, я маю на увазі, що у Вас немає дару. У Вас немає ніякої магії взагалі. Ви не можете подорожувати.
Річарду довелося ще раз про себе повторити те, що він почув, щоб переконатися, що він все розчув правильно. Він не розумів, де в словах Сильфіди він міг би виявити помилку. Його розум продирався через обривки плутаних думок, поки він намагався зрозуміти, як це могло статися.
Жахлива думка прийшла йому в голову. Чи могло це трапитися через пошкодження магії, викликаної шимами? Можливо це пошкодження, нарешті, наздогнало його і знищила його дар? Непомітно для нього руйнувало його дар до тих пір, поки той не зник остаточно?
Але це все одно не пояснювало почуття, яке він відчув тоді в Сильфіді, відразу після того, як він врятувався від Звіра і безпосередньо перед тим, як він почав тонути – раптове відчуття якоїсь темної і таємної магії, що настигла його і торкнулася його в той момент, коли він був найбільш вразливий.
Річард озирнувся, але не побачив нічого, крім дерев. Вони стояли занадто щільно, щоб в місячному світлі можна було розгледіти що-небудь за ними. Як лісовому провіднику, йому було ненависне почуття нерозуміння того, де він знаходиться.
– І все ж, де ми знаходимося? Як ми тут опинилися?
– Коли це сталося, коли Ви повтрачали те, що необхідно для подорожі, я змушена була доставити Вас сюди.
– Куди – сюди?
– Я шкодую, але я не знаю точно.
– Як ти могла доставити мене сюди, сама не знаючи, де це місце? Адже ти завжди знаєш, де знаходишся і місця, в які ти можеш подорожувати.
– Я вже казала Вам, що раніше я ніколи не була тут. Це місце – аварійний вихід. Я, звичайно, знала про нього, але я ніколи раніше тут не була. Ніколи до цього у мене не траплялися критичні ситуації. Та жахлива істота поранила мене. Я щосили намагалася зберегти життя всім вам. І потім, у мені з'явилося щось ще. Я не могла припинити його. Як і Звір, воно увійшло в мене без мого дозволу. Воно вторглося насильно.
Це підтверджувало почуття Річарда про перебіг подій, що після того, як Звір упустив його, щось ще, якась сила, наздогнала і торкнулася його своєю владою.
– Я шкодую, що тебе поранило, Сильфіда. А що сталося зі Звіром?
– Після того, як в мене увійшла ця інша сила, Звір не рухався.
– Ти маєш на увазі, що ця інша сила знищила його?
– Ні. Сила не торкнулася Звіра. Всією своєю потужністю вона торкнулася тільки Вас. Після того, як це було зроблено, у Вас більше не було того, що необхідно для подорожі. Після цього, Звір ще понишпорив в мені короткий час і потім зник. Я більше не могла утримувати Вас в собі, тому я змушена була знайти самий найближчий аварійний вихід.
– А що з Ніккі і Карою? Їх поранило? Вони в безпеці?
– Вони також відчували біль від того, що відбувалося зі мною, і одна з них намагалася застосувати свою силу в мені – чого робити не слід було. Після того, як я висадила Вас тут, то, згідно їх бажанням, я доставила їх у Сховище. Я сказала тій, яка використовувала свою силу, що це небезпечно, і їй не слід чинити так.
– Мені здається, я розумію, – сказав Річард. – Мені також було боляче. Вони були сильно поранені?
– У Сховищі вони в безпеці.
– Тоді ми, мабуть, знаходимося десь між Народним Палацом і Сховищем, – сказав Річард, наполовину звертаючись до себе.
– Ні.
Він подивився на мінливе срібне обличчя.
– Я не розумію. Ми прямували з Палацу до Сховища. Якщо ти висадила мене, то це місце, цей аварійний вихід, повинен знаходитися між Палацом і Сховищем.
– Хоча мені не знайоме це місце, я приблизно знаю його місце розташування. Ми знаходимося трохи далі, ніж на півдорозі від Сховища до Серединних Земель, за Землею Агада, майже в диких землях.
Річард відчув, як ніби світ похитнувся і вислизнув з-під нього кудись у далечінь.
– Але, але, це ж, набагато далі від Народного Палацу, ніж Сховище. Чому ти не висадила мене в найближчому місці – в Сховищі?
– Я дію не так. Те, що Вам здається найменшою відстанню між двома точками, для мене не є найкоротшим шляхом. Я перебуваю в багатьох місцях одразу.
Річард нахилився до Сильфіди.
– Як ти можеш бути в багатьох місцях відразу?
– Одна Ваша нога знаходиться на темному камені, а інша на камені світлішому. Ви знаходитесь в двох місцях одразу.
Річард зітхнув.
– Мені здається, я зрозумів твою думку.
– Мій спосіб пересування відрізняється від вашого. Це місце, хоча для Вас воно і знаходиться на півдорозі до Серединної землі, було для мене найближчим. Я повинна була знову привести Вас в ваш світ, щоб Ви могли дихати. У Вас більше не було того, що необхідно для подорожі. Ваші легені були заповнені мною. Для тих, в кого немає дару, дихати мною – значить вдихати отруту. Це їх вбиває. Але що стосується Вас, то через те, що Ви були у мені і вже дихали мною, існував короткий період, коли Ви переходили з одного стану в інший, тому для Вас це не виявилося смертельним відразу. Ви скоро б померли, але до того, як це повинно було статися, залишався якийсь час. Я знала, що час, який залишався до Вашої смерті, був зовсім недовгим. Я вирішила докласти всіх зусиль, щоб врятувати Вас, доставити Вас до місця, де Ви могли б повернутися у ваш світ і, сподіваюся, благополучно відновитися. Я перенесла Вас сюди, розпечатавши цей вихід, і повернула Вас назад у ваш світ. Ваш стан був поганим, але я знала, що моя плоть, що залишилася в Вас, ще на деякий час підтримає ваше життя.
– Чому ти так вирішила, раз вже через зникнення необхідного дару я більше не міг подорожувати?
– При створенні в мене були вкладені властивості, що допомагають в критичних обставинах. Ці властивості знаходяться в мені і, отже, вони були і в Вас. Вони допомагають запускати процес відновлення. Вони проявляються тільки при кризі, і, все ж, я побоювалася, що вони не обов'язково подіють, тому що є невизначеності, які не піддаються контролю. Поки Ви спали, перебуваючи між світами, а моя магія, яка все ще була в Вас, працювала, видаляючи те, що тепер для Вас перетворилося на отруту, я доставила решту в Сховище. Повернувшись, я чекала поруч, поки Ви не відновилися достатньо, і були готові знову почати дихати, тоді я допомагала Вам згадати, що Вам потрібно робити, щоб жити. Якийсь час я не знала, чи подіє це. Ніколи раніше мені не доводилося цього робити. Це було жахливо – мені довелося чекати, бачити Вас лежачим тут, не знаючи, чи не задихаєтеся Ви знову. Я боялася, що підвела Вас, і що я стану причиною вашої смерті.
Кілька митей Річард вдивлявся в її срібне обличчя. Нарешті він посміхнувся їй.
– Спасибі, Сильфідо. Ти врятувала мені життя. Ти вчинила правильно. Ти зробила добро.
– Ви – мій Господар. Я виконаю будь-яке ваше бажання.
– Твій Господар. Господар, який не може подорожувати.
– Також як і для Вас, для мене це загадка.
Річард намагався обдумати це, знайти сенс в тому, що трапилося, але після того, як він ледь не потонув у Сильфіді, йому було боляче дихати, відчуваючи, як біль з силою здавлює його груди, йому було важко змусити себе зосередитися на своїх думках. Річард склав руки на колінах.
– Я думаю, чи немає якогось способу, щоб ти доставила мене у Сховище?
– Так, Господарю. Якщо Ви бажаєте подорожувати, я доставлю Вас.
Річард сіл пряміше.
– Ти можеш? Як?
– Вам потрібно просто знайти необхідну магію, і тоді я знову зможу Вас прийняти. Тоді ми вирушимо в подорож. Ви будете задоволені.
Знайти необхідну магію. Він навіть не знав, як користуватися наявною у нього магією, вірніше кажучи – раніше наявною. Він не міг уявити, що сталося з його даром, і у нього зовсім не було поняття, як його повернути. Незліченну кількість разів він хотів позбутися від нього, але тепер, коли це сталося насправді, всі його думки були про те, як повернути його.
Коли його дар зник, Звір, очевидно, втратив його в Сильфіді. Втіхою у втраті дару, було те, що у нього стало однією нагальною проблемою менше – зникла проблема зі Звіром. Його дар, крім усього іншого, був механізмом, за допомогою якого Звір був пов'язаний з ним і знаходив його. Вважається, що магія повинна знаходитися в рівновазі; можливо, такий був баланс втрати дару.
Річард пригладив пальцями волосся.
– Принаймні, Ніккі і Кара дісталися до місця і знаходяться в безпеці. – Він подивився на Сильфіда. – Ти впевнена, що з ними все порядку?
– Так, Господарю. Вони в безпеці. Я доставила їх у Сховище, куди вони хотіли подорожувати. У них було те, що необхідно для подорожі.
– І ти сказала їм, де я. Ти розповіла їм, що сталося.
Вона виглядала здивованою тим, що сказане було більше схоже на доручення, ніж на питання.
– Ні, Господарю. Я ніколи не видаю тих, хто подорожував у мені.
– Приголомшливо, – пробурмотів він. Йому ледве вдалося стримати роздратування. – Але ж ти розповіла мені про решту.
– Ви – мій Господар. Для Вас я зроблю те, що ніколи не зроблю ні для кого іншого.
– Сильфіда, вони – мої друзі. Ймовірно, вони жахливо турбуються за мене. Ти повинна розповісти їм усе, що вони хочуть знати.
Срібна голова нахилилася до нього.
– Господар, я не можу зрадити Вас. Я не…
– Це не зрада. Я кажу тобі, що розповісти їм про те, що відбулося – це добре.
Сильфіді, схоже, здавалося, що ця пропозиція була найдивнішою з всіх, які їй довелося почути.
– Господар, Ви бажаєте, щоб я розповіла іншим про нас з Вами, про те, чим ми займаємося, коли ми разом?
– Сильфіда, пробуй зрозуміти. Ти більше не повія.
– Але люди використовують мене, щоб отримати задоволення.
– Це не одне і те ж. – Річард пригладив волосся, намагаючись не видати голосом гнів. – Послухай, чарівники давніх часів змінили тебе і ти вже не та, ким і чим ти була раніше.
Сильфіда урочисто кивнула.
– Господар, я знаю. Я пам'ятаю. Зрештою, я була тією, з якою це проробили.
– Ти тепер інша. Ти тепер не та. Ці дві речі не можна порівнювати. Вони різні.
– Мені доручили обов'язок служити іншим у цій ролі. Моя сутність залишається в мені.
– Але серед тих, хто використовує тебе, є деякі, хто дуже цінує твою допомогу.
– Мене завжди цінували за мою роботу.
– Це відрізняється від твого колишнього заняття. – Річард не хотів продовжувати цю суперечку. Йому вистачало турбот про більш важливі справи. – Сильфіда, коли ти подорожуєш з нами, це часто допомагає врятувати чиїсь життя. Коли ти доставила нас в Народний Палац, тим самим ти допомогла мені закінчити війну. Ти здійснюєш хороші справи.
– Як Вам буде завгодно, Господарю. Але Ви повинні зрозуміти, що ті, хто створив мене, зробили мене такою, яка я є. Вони використовували те, чим я була, щоб створити те, чим я тепер являюсь. Я не можу бути ніким іншим, крім, як бути самою собою. Я не хочу для себе нічого іншого, більшого, ніж просто за Вашим бажанням, брати Вас в подорож.
Річард зітхнув.
– Я так не вважаю.
В задумі він однією рукою розламав навпіл сухі прути. Він дивився прямо в красиве обличчя Сильфіди, що спостерігає за ним і ловить кожне його слово. Нарешті, він м'яко вимовив.
– Бувають часи, коли немає іншого виходу, окрім як повірити іншим. Зараз саме такий час.
Щось у його словах очевидно, потрапило в ціль. Красиве, текуче лице присунулося трохи ближче.
– Ви – той, єдиний, – прошепотіла Сильфіда.
– Той, єдиний? Який?
– Той, який прийде, як мені розповідав Барах.
У Річарда на загривку волосся стало дибки.
– Ти знала Бараха?
– Колись він був моїм Господарем, як тепер Ви.
– Звичайно, – прошепотів сам до себе Річард. – Він же був Чарівником Першого Рангу.
– Він – той, хто наполіг, щоб мені було додано властивості порятунку в надзвичайних ситуаціях, про які я розповіла Вам. Також він вказав місця для аварійних виходів. Якби він цього не зробив, Ви б загинули. Він був дуже мудрий.
– Дуже мудрий, – погодився Річард, втупившись на Сильфіда широко відкритими очима. – Ти згадала, що Барах розповідав тобі щось про того, хто прийде?
Сильфіда кивнула.
– Він був добрий зі мною. Його дружина ненавиділа мене, але Барах був добрий зі мною.
– Ти знала і його дружину?
– Магду.
– Чому вона тебе зненавиділа?
– Тому, що Барах був добрий зі мною. І тому, що я відбирала його в неї.
– Ти маєш на увазі, що забирала його, коли він бажав подорожувати.
– Звичайно. Коли я говорила йому, що він отримає задоволення, вона складала руки і впивалася в мене поглядом.
Річард злегка посміхнувся.
– Вона ревнувала.
– Вона любила його і не хотіла з ним розлучатися. Коли я поверталася з ним з подорожі, вона часто стояла, чекаючи його. Він завжди усміхався, побачивши її, і вона відповідала на його усмішку.
– А що саме Барах розповідав про мене?
– Він сказав мені те ж саме, що і Ви, що бувають часи, коли немає іншого виходу, окрім як повірити іншим. Так він сказав, в точності, як і Ви. Він сказав, що одного разу інший господар скаже ті ж самі слова, і потім додав точно так само як і Ви: – Зараз саме такий час…
Він сказав мені, що, якщо Господар коли-небудь вимовить ці слова, це означає, що це той самий єдиний і йому я повинна дещо повідомити.
Річард відчув, що все його волосся, навіть на руках, стало сторчма.
– Ти переправила кудись Магду Сірусом, чи не так?
– Так, Господар. Після цього я ніколи не бачила Бараха. Але перш, ніж повідомити мені, що колись хтось скаже ці слова, він передав мені послання.
– Він залишив послання? – Коли вона кивнула, він махнув рукою. – Так давай же?
– «Мені шкода. Я не знаю відповідей, які врятують тебе. Якби вони у мене були, будь ласка, повір, я дав би їх негайно ж. Але я знаю, в тебе є добро. Я вірю в тебе. Я впевнений, що в тобі є те, що потрібно для успіху. Будуть часи, коли ти станеш сумніватися в собі. Не здавайся. Пам'ятай, що я вірю в тебе, я знаю, що ти зможеш виконати свій обов'язок. Ти рідкісний чоловік. Вір у себе. Знай, я вірю, що ти – єдиний, хто може це зробити».
Річард завмер, сидячи. У його голові ці слова відгукнулися луною. Слова нагадали йому щось віддалене.
– Я чув майже ті ж слова раніше.
Сильфіда ковзнула трохи ближче, вираз її обличчя став більш натягнутим.
– Невже?
Річард сконцентрувався, перебираючи події в своїй пам'яті, намагаючись згадати… І він згадав. Відразу після того, як Шота розповіла йому про Бараха. Перед самим від'їздом, вона сказала йому ці самі слова. У словах сказаних Шотою було щось, що неясно відгукнулася в його пам'яті.
– Це була відьма, Шота, – Річард, насупився, пригадуючи. – Вона сказала мені ці слова.
Сильфіда відсунулася.
– Господарю, мені шкода. Ви не пройшли випробування.
Річард кинув на неї погляд.
– Якого випробування?
– Випробування, влаштованого Вам Барахом. Я шкодую, але Ви не пройшли його випробування. Більше я Вам нічого не можу сказати.
Не сказавши більше ні слова, Сильфіда раптово зникла в чорній кам'яній дірці.
Річард кинувся на живіт, схилившись у отвір.
– Ні! Почекай! Не йди!
Порожня, чорна шахта відгукнулася луною його власного голосу. Сильфіда зникла. Не маючи дару, він ніяким чином не міг повернути її.
* * *
Ніккі почула м'який стукіт у двері. Зедд глянув у той бік, але не встав. Кара, пильно дивилася у вікно зі складеними позаду руками, озирнулася через плече. Ніккі, що знаходилася ближче всіх до дверей, відчинила їх. Слабке полум'я лампи, що стояло на столі не в змозі було вигнати морок з кімнати, але його вистачило, щоб відкинути теплий відблиск світла на обличчя високого пророка.
– Що відбувається? – Низьким голосом запитав Натан. Він підозріло глянув на людей, що знаходилися в кімнаті. – Рікка повідомила мені тільки, що повернулися ви з Карою, і Зедду негайно знадобилося зустрітися зі мною.
– Все вірно, – сказав Зедд. – Зайди, будь ласка.
Пройшовши під похмуру кімнату, Натан озирнувся навколо.
– Де Річард?
Ніккі проковтнула клубок у горлі.
– Він не повернувся з нами.
– Не повернувся? – Він помовчав, суворо подивившись Ніккі в обличчя. – Добрі духи…
Зедд, що сидів біля краю ліжка Джебр, не підняв очей. Джебр перебувала без свідомості. Коли вони спробували закрити їй очі, її повіки відкривалися знову. Нарешті вони кинули свої спроби і залишили її лежати зі спрямованим у стелю поглядом.
Зедд вже підлікував її зламану ногу, як тільки зміг. Їй дуже пощастило, що Кара виявилася не тільки швидкою, але й сильною, тому вона змогла схопити Джебр за ногуу якраз в той момент, коли та всім тілом рухнула назовні з балкона. Однак, під дією сили інерції, провидицю потягнуло вниз, під балкон, вона вдарилася ногою об опорний підкіс і зламала її. Ніккі вважала, що в момент падіння жінка вже була без свідомості.
Перелом виявився важким. Зедд негайно зайнявся ним, але через незвичайний стан, в якому перебувала Джебр, він не зміг вилікувати перелом. Все, що йому вдалося зробити, це накласти на ногу шину, і застосувати свій дар, щоб сприяти початку загоєння. Коли вона, нарешті, прокинеться, він зможе закінчити лікування. Якщо тільки вона прокинеться. У Ніккі були свої сумніви на цей рахунок.
Ніккі знала, що зламана нога Джебр була найменшою з проблем цієї жінки. Незважаючи на всі їхні спроби, вони не змогли вивести її з несвідомого стану. Пробував Зедд. Пробувала Ніккі. Вона навіть пробувала застосувати небезпечну магію, яка використовує Магію Збитку. Зедд спочатку був проти цього, але коли Ніккі зіштовхнула його з суворою реальністю альтернативи, він неохоче погодився.
На жаль, не допомогло навіть це. Свідомість Джебр була для них закрита. Яка б не була та магія, яку відьма застосувала до Джебр, вони не могли подолати її. Як би там не було, вплив на Джебр чужої магії здававася Ніккі незворотнім. Якби вони знали його природу, то, можливо, у них був би шанс порушити заклинання, але його джерело не був їм відоме.
Натан нагнувся і доторкнувся до чола лежачої без свідомості жінки кінчиками двох пальців. Він випростався, і у відповідь на запитальний погляд Зедда, безпорадно похитав головою.
Ніккі ніколи не бачила нічого подібного. Зедд, в свою чергу, задумавшись, став потирати підборіддя. Він бурмотів щось про те, що в характері цього явища було йому щось невловимо знайоме. Але що саме, він не міг сказати. Незважаючи на всю наполегливість Ніккі і, незважаючи на своє власне відчайдушне бажання що-небудь зробити, Зедд знаходився в тупику, тому, що ніяк не міг точно визначити, звідки у нього виникло відчуття, що йому раніше вже доводилося стикатися з таким видом магії.
Зрештою він їм нагадав, що він Чарівник Першого рангу, і провів значну частину свого життя, вивчаючи цей предмет. Він вважав, що зобов'язаний був визначити, якого роду мережа була сплетена навколо жінки. Ніккі знала, що, якби Джебр знаходилася в свідомості, це сильно полегшило б завдання, але Зедд не бажав використовувати це виправдання своїй власній невдачі у визначенні виду магії.
З боку прихожої Ніккі почула шум. Натан виглянув за двері.
– У чому справа? – Пролунав віддалений голос. В зал швидко пройшла Енн, супроводжувана Ріккі. Нарешті вона дійшла до дверей. – Що відбувається?
Коли вона увійшла в кімнату, насилу переводячи подих, Натан поклав їй на плече свою велику руку.
– Щось сталося з Річардом.
Позаду на її голові з вузла сивого волосся стирчали пучки, схожі на скуйовджене пір'я. Вона оцінюючим поглядом пробіглася по всіх, хто знаходився в кімнаті, вловлюючи ступінь серйозності їх виду. Ніккі був знайомий цей властивий Енн стиль швидкої, побіжної оцінки.
Будучи аббатисою Сестер Світла, вона завжди мала вигляд командуючої армією, що ввергає в трепет будь-кого, від Сестри високого рангу до помічника конюха. Незважаючи на те, що Ніккі більше не була Сестрою Світла, її пильність зростала щоразу, коли колишня аббатиса входила в приміщення. Невисокий зріст жінки жодним чином не зменшував атмосферу невиразною загрози, яка, здавалося, оточувала її.
Енн підняла на Натана погляд, повний рішучості.
– Що трапилося? Хлопчик поранений?
– Я поки не знаю, – сказав Натан, піднімаючи руку, щоб попередити потік питань перш, ніж вони змогли б погресті його під собою. – Нехай жінка пояснить.
– Все, що ми знаємо напевно, – сказала Ніккі, коли Енн звернула на неї свій палаючий погляд, – це те що під час подорожі, всередині Сильфіди, з Народного Палацу сюди на нас напав Звір. Ми з Карою намагалися допомогти Річарду відбитися від нього, тоді нас від нього відкинуло. Як тільки це відбулося, я відчула якусь магію, яка прийшла ззовні. Наступне, що ми знаємо, це те, що ми з Карою повернулися в Сховище. Річарда з нами не було. Ми поняття не маємо, що сталося з ним після того, як його торкнулася незрозуміла сила, яку я відчула. Звіра ми теж більше не бачили. Після нашого повернення Джебр піддалася нападу магічної мережі, яка, як я думаю, була сплетена тим же самим фактором який викликав ту силу, яка торкнулася Річарда в Сильфіді. Так як Зедд частково впізнав її унікальну структуру, то нам тепер відомо, що фактором була сила чаклунства відьми.
– І мій ейдж не діє, – сказала Кара, піднявши зброю. – Наші узи з лордом Ралом перервані. Ми більше не відчуваємо їх.
– Великий Творець, – прошепотіла Енн, відводячи свій погляд.
Зедд жестом показав на жінку, яка лежала перед ним у ліжку.
– Яка б не була та сила, яку застосувала ця відьма, вона залишила Джебр без свідомості. Ми не можемо розбудити її. Хоча я знаю, що вона знаходиться під дією заклинання відьми, я не можу зрозуміти, як відьма змогла це зробити – здалеку накинути таку мережу. Судячи з мого досвіду, відьми не настільки сильні самі по собі, але і не можуть створити нічого подібного на віддалі. Це знаходиться за межами їх можливостей.
– Ви, впевнені, що це була відьма? – Запитала Енн.
Зедд глибоко зітхнув, оскільки вважав питання серйозним.
– Раніше я вже мав справи з відьмою. Хто відчував котячі кігті на своїй шкурі, той не скоро забуде це почуття. Я не знаю, хто саме зробив це, але мені знайоме це почуття. Це була відьма.
Ніккі склала руки разом.
– Я думаю, у нас є досить непогана ідея про те, хто саме ця відьма: Сікс. І не забудьте – тільки тому, що Ви впізнали ознаки магії відьми, це ще не означає, що обмеження цілком застосовні до тієї, яка цю магію застосувала. Зрештою, якби хтось упізнав вашу магію, як магію Чарівника, це не передбачало б, що він дізнався межі Вашої сили або дізнався Ваш справжній потенціал.
– Досить вірно, – зітхнувши визнав Зедд.
Натан перервав розмову про відьму.
– Чи сказала Джебр ще що-небудь про своє видінняння? Ну, хоч що-небудь?
Зедд і Ніккі перезирнулися.
– Взагалі то нічого важливого з тих пір, як її захопило заклинанням. Безпосередньо перед тим, як вона впала в цей стан, ми почули, як вона сказала: Зірки. Зірки впали на землю. Зірки серед трави.
Натан міряв кроками маленьку кімнату, мнучи пальцями підборіддя і притримуючи лікоть іншою рукою і повторював: Зірки… Нарешті він повернувся до Зедда.
– Боюся, що це пророцтво ні про що мені не говорить. Ймовірно, вона вимовила вголос тільки його частину. У такому випадку, легко може виявитися, що цього мені не вистачить, щоб зробити висновки.
Ніккі впала духом. Вона сподівалася, що пророк зможе розшифрувати пророцтво провидиці.
Енн почухала ніс, підбираючи слова.
– Отже, в такому випадку є ймовірність, що ми… – Вона прочистила горло, – що ми втратили Річарда. Що ця відьма погубила його.
Кара з викликом зробила крок вперед.
– Лорд Рал не помер!
У тиші, відгукнулася луною, Зедд встав із стільця. Звертаючись до Енн, він кинув на Кару застережливий погляд.
– Я теж не думаю, що це так.
Енн перевела погляд з Кари, що мала розпалений вид, на Зедда.
– Я знаю, чому вона не вірить у те, що трапилося. А Ви-то, чому?
Він вказав жестом на Джебр.
– Через цю жінку, яка лежить тут на цьому ліжку.
Енн насупилася.
– Що Ви маєте на увазі?
– Справа в тому, що перше видіння, яке було у Джебр вперше за кілька років, – воно було про Річарда.
– Це правда, – вставила Ніккі. – Вона побачила те, що повинно було з ним статися. Вона сказала мені – конкретно – не залишати його одного ні на мить.
Енн вигнула брову.
– І все ж, ви це зробили.
Ніккі проігнорувала образу.
– Так. Не навмисно, а через Звіра. Звір виявився непередбачуваним фактором, випадковістю.
Оскільки було помітно, що це тільки ще більше спантеличило Енн, то Зедд пояснив.
– Ми вважаємо, що план цієї відьми полягав у тому, щоб торкнутися Річарда своєю силою. Але в самий невідповідний момент з'явився Звір, порушивши її ретельно вибудуваний задум.
Погляд Енн став ще більш похмурим.
– Яким же чином?
– Звір не дав їй добути Річарда, як вона планувала, – сказала Ніккі. – Через Звіра всередині Сильфіди вона втратила Річарда, так само, як і ми. Тому і у неї з'явилася та ж проблема. Їй потрібно його знайти.
– Тому вона зробила те ж, що і ми, – сказав Зедд. – Вона з'явилася сюди, або вірніше, направила сюди свою силу, щоб вивідати у провидиці, де він може знаходитися.
– Вона шукала провидицю? – Запитала Енн. – Відьми бачать події в потоці часу. Навіщо б їй була потрібна провидця?
Зедд розвів руками.
– Так, вони бачать події, але, я думаю, Натан зможе пояснити краще, ніж я, що вони не можуть бачити саме те, що хочуть побачити, і тоді, коли вони цього хочуть.
Натан кивнув, погоджуючись з його аргументами.
– У пророцтвах є елемент випадковості. Воно приходить тоді, коли приходить, а не тоді, коли ти хочеш, щоб це сталося. Можливо, древнім магам були відомі способи викликати пророцтва за бажанням, але якщо навіть і так, то вони не залишили нам це знання. Рідко коли вдається бути розбірливим у виборі подій, про які хочеш побачити пророцтво.
Зедд підняв палець, підкреслюючи свою думку.
– Ймовірно, Сікс знала, завдяки своїм здібностям і магії, яка мала відношення до подій, що у Джебр вже було видіння, яке показало, що станеться з Річардом і де він потім виявиться, тому вона просто проникла в свідомість Джебр, щоб викрасти відповідь.
– Я вважаю, що саме тому ми не можемо розбудити Джебр, – сказала Ніккі. – Я думаю, що Сікс не хоче, щоб хто-небудь ще міг отримати інформацію, яку вона вже отримала. Я готова посперечатися, що хоча Джебр вимовила вголос всього кілька слів, Сікс витягла все видіння цілком – з думок Джебр. Я вважаю, що Сікс же і змусила Джебр стрибнути з балкона і вбити себе для того, щоб вона не змогла розповісти про своє видіння кому-небудь ще. Навіть зазнавши невдачі, заклинання забрало в Джебр свідомість – що майже дорівнює самогубству, але зробити це набагато легше, ніж убити людину на відстані, і досягає її мети.
Поки Натан слухав, його брови опускалася. Він покрутив рукою наче подумки перебирав події.
– Тобто ви вважаєте, що у своєму пророцтві Джебр вказала, що Річард збирається розшукувати зірки, що впали на землю? Що він, можливо, повинен бути десь, де серед трави знаходяться зірки? На зразок того місця, де знаходяться метеорити?
Зедд склав руки за спину і кивнув.
– Швидше за все, так і є.
Натан дивився геть, розмірковуючи, час від часу киваючи своїм думкам. Для Енн, схоже, аргументи не виглядали настільки переконливими.
– Отже, ви вважаєте, що Річард живий, – запитала вона, – і що ця відьма, Сікс, наклала на нього закляття?
Ніккі віддала аббатисі один, але твердий, уклін.
– Такий висновок, до якого прийшли ми з Зеддом.
Енн нахилилася ближче до своєї колишньої підопічної.
– Для якої мети? Я можу зрозуміти причини, з яких Сікс вбила б Річарда, але навіщо їй знадобилося брати його під свій контроль?
Ніккі не ухилилась від її пильного погляду.
– Сікс захопила володіння, де жила інша відьма – Шота. Навіщо? Зрештою, справді, що отримала Сікс? Супутника Шоти, Семюеля, – відповіла вона на своє власне запитання. – А Семюель володіє Мечем Істини, який колись у нього вже був.
Енн, схоже, в цей момент втратила нитку міркувань.
– Яке це має відношення до всього іншого?
Ніккі запитала:
– Для чого Семюель використовував меч? Що він вкрав?
Очі Енн розширилися.
– Одну з шкатулок Одена.
– У Сестри Тьми, – сказала Ніккі, – за допомогою Меча Істини.
Енн повернулася, схвильовано дивлячись на Зедда.
– Але навіщо цій жінці, Сікс, потрібен Річард?
Зедд, розгладжуючи кінчиками пальців зморшки над бровами, опустив погляд.
– Щоб відкрити потрібну скриньку Одена, потрібно мати дуже важливу книгу. Я думаю, що ви обидва, краще кого б то не було, повинні бути знайомі з цією особливою книгою.
Щелепа Натана впала, коли він зрозумів.
– «Книга Зниклих Тіней», – видихнула Енн.
Зедд кивнув.
– Єдина копія цієї книги існує тепер в голові у Річарда. Після того, як він її запам'ятав, вони з батьком спалили оригінал.
– Ми повинні знайти його першими, – вимовила Енн.
Зедд глузливо хмикнув, почувши таку пропозицію, його брови поповзли вгору, розігруючи здивування від того, що без її допомоги, йому б ніколи в голову не прийшла б така думка.
– У нас є більш термінова проблема, – сказала Ніккі.
Кара, що стояла навпроти в маленькій кімнаті, похитала своїм ейджілом.
– Поки ми не знайдемо лорда Рала, у нас не буде уз.
– Без уз, – сказала Ніккі, – ми всі у владі соноходця.
Усвідомлення цього, здавалося, вразило Енн, як удар блискавки.
– Ми повинні негайно щось придумати, – додав Зедд. – Загроза страшна і у нас мало часу. Якщо ми будемо сидіти склавши руки, то можемо програти цю битву в будь-який момент.