355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Светлана Архипова » Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс Парке » Текст книги (страница 7)
Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс Парке
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 18:23

Текст книги "Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс Парке"


Автор книги: Светлана Архипова


Соавторы: Екатерина Юрьева,Ольга Болгова
сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 50 страниц)

Глава пятнадцатая, в которой самообладание судьи подвергается серьезному испытанию

«Дикий женский визг раздался под сводами зала.

– Уберите женщин! – закричал сэр Роджер».

Из «Истории зловещих событий…»

Розингс, 19 апреля, понедельник, 3:25 пополудни

Когда за Дарси закрылась дверь, сэр Юстас отер платком лоб и выдавил:

– Думаю, генерал, сейчас неплохо бы побеседовать с остальными членами семьи Беннет.

– Согласен, гррр-м… – и генерал выразительно посмотрел на лейтенанта Йорика.

Жизнерадостный лейтенант направился в гостиную, где сверился со списком и громогласно объявил:

– Мистер и миссис Беннет, пройдите, пожалуйста, в библиотеку.

Миссис Беннет подняла на лейтенанта заплаканные глаза:

– Я? Но, право, зачем вам я? Мистер Беннет, я уверена, сам все расскажет судье, – она повернулась к мужу. – Мистер Беннет, объясните им, в каком ужасном я состоянии! Как на меня нападают то дрожь, то спазмы! И колотье в боку, и головная боль! Мне нет роздыху ни днем, ни ночью! И обязательно поведайте им, что наш экипаж развалился на полдороге, и нам пришлось всю ночь идти по лесу пешком, а это миль двадцать! О, если бы дорогой полковник не нашел нас! Я не знаю, что бы было со всеми нами! – и она улыбнулась немного смутившемуся полковнику Фицуильяму.

– Довольно, моя дорогая! – вмешался наконец мистер Беннет, с сожалением закрывая книгу. – Я думаю, вы сейчас все это прекрасно сами поведаете судье. Вероятно, он будет очень рад вас выслушать, – он подошел к ней и предложил свою руку.

– О, мистер Беннет! Вы совершенно не бережете мои бедные нервы! – всхлипнула она, но все же встала и оперлась на руку мужа.

Собственно, в библиотеке сбивчивые объяснения миссис Беннет, обильно перемежаемые рыданиями и истеричными возгласами, мало отличались от тех, что она только что излагала в гостиной. Вконец замороченный судья Фэйр понял, что не в его силах добиться связного рассказа, и отпустил ее.

Когда миссис Беннет вышла, бормоча что-то вроде «Хиилл… Ну почему мистер Беннет бессердечно отказался взять тебя с нами?!», судья с облегчением обратился к ее мужу:

– Итак, как я понял из рассказа миссис Беннет…

– Удивительно, как вам это удалось. На вашем месте я не понял бы ни слова – безмятежно отозвался мистер Беннет.

Генерал зашелся в приступе внезапного кашля, а судья нахмурился: подобные шутки в адрес собственной супруги претили его вкусу.

– В таком случае расскажите вы о событиях вчерашнего дня, – предложил сэр Юстас.

Мистер Беннет в свойственной ему спокойной манере рассказал обо всем, что случилось с ним и его семейством накануне.

– На лужайку вы вышли все вместе? – спросил судья, впрочем, без особой надежды.

– Разумеется, – легко согласился мистер Беннет. – Больше вас ничего не интересует?

– Благодарю вас, сэр, это все.

После этого мистер Беннет счел для себя возможным откланяться.

Сэр Юстас сверился со списком:

– Лейтенант Йорик, пригласите мисс Мэри Беннет… и мисс Кэтрин… да и мисс Лидию тоже. Вряд ли они смогут сообщить что-нибудь, а так нам не придется слушать глупости три раза подряд, – брюзгливо добавил он.

Генерал согласно кивнул, издав раскатистое «Гррр-м».

После очередного появления лейтенанта, когда для беседы с мировым судьей были приглашены младшие барышни Беннет, Мэри весьма неохотно поднялась со своего места, украдкой поглядывая на отца. Она очень хотела узнать у него, упомянули ли родители в беседе с судьей о том, что она отстала от них, заблудилась и какое-то время бродила одна по лесу, и лишь по счастливой случайности встретила там компанию из Розингса. Спрашивать у мистера Дарси, рассказал ли он об их встрече сэру Фэйру, она стеснялась, а Лиззи так и не вернулась в гостиную после допроса. Но мистер Беннет, едва появившись, опять уткнулся в книгу, игнорируя окружающий мир, а миссис Беннет сразу же начала жаловаться леди Кэтрин и мистеру Коллинзу на каверзные вопросы явно подозревающего ее судьи. Тем временем лейтенант уже провожал в библиотеку непрерывно хихикающих Китти и Лидию. Мэри обреченно поплелась за ними.

Когда девушки вошли в библиотеку и расселись на предложенные места, судья поднял на них усталые глаза и, тяжело вздохнув, задал вопрос:

– Итак, что вы можете рассказать по поводу вчерашних происшествий? Только не все сразу, пожалуйста! – поспешно добавил он, заметив, что они собрались отвечать одновременно. – Сначала вы, мисс, – кивнул он Мэри.

Мэри стала так подробно описывать их путешествие из Хартфордшира, поломку экипажа, путь в гостиницу и в Трифем-Хаус, что судья, донельзя утомленный допросами, прервал ее и уточнил:

– А скажите, мисс Беннет, в лесу ваша семья все время находилась вместе?

– Э-э, – промямлила Мэри и с тревогой посмотрела на сестер, но тем было не до допроса: Китти смущенно улыбалась молодому лейтенанту, а Лидия беззастенчиво строила ему глазки. Офицер, оторвавшись от своих записей, с упоением разглядывал девушек, явно не зная, которой из них отдать предпочтение.

– Итак, мисс Беннет, вы шли все вместе по лесу или кто-то из вас отставал, терялся?.. – машинально повторил судья и посмотрел на часы, мечтая о чашке чая и паре сандвичей.

Тут Лидия, которая краем уха услышала слова судьи, не преминула встрять:

– Мэри, ты потерялась, помнишь? Когда мы с родителями и сестрами вышли на поляну, ты уже была там. Жалась к какому-то лакею, – насмешливо уточнила она и рассмеялась.

– Я ни к кому не жалась! – вспыхнула Мэри.

– Погодите-ка, если я правильно понял, на поляне вы оказались раньше всей вашей семьи? – насторожился сэр Фэйр.

– В общем, да… – замялась Мэри.

– Как это получилось? – судья взял записи предыдущих допросов и принялся их изучать.

– Ну и почерк у вашего лейтенанта, – заметил он генералу, пытаясь за завитушками, украшающими каждую букву, угадать содержание записей.

– Самый красивый почерк в полку, – с гордостью сказал генерал.

– Только читать его невозможно, – буркнул сэр Юстас и тут же воскликнул.

– Ага, вот здесь: «На тропинке, ведущей в гостиницу «Олень и яичница», я встретил мисс Мэри Беннет, и вскоре после этого раздался крик миссис Херст…» Что скажете, мисс Беннет? – судья впился глазами в побледневшую девушку. – Каким образом вы оказались так далеко от родителей, можно сказать, в противоположной стороне?

– Ну, я… я просто… – Мэри расширенными от страха глазами посмотрела на сэра Фэйра и замолчала.

– Она вечно теряется, – в разговор опять вмешалась Лидия. – Считает себя самой умной, потому что только и делает, что читает всякие занудные книжки и бренчит на фортепьяно. Или начнет придумывать какую-нибудь ерунду, задумается, и раз – отстала и потерялась. В прошлом году, когда мы пошли в Меритон к тетушке, она поначалу шла с нами, а потом, когда мы уже входили в дом, смотрим, а Мэри нет…

– Причем здесь какой-то Меритон? – удивился судья.

– Как это – какой-то? – обиделась Лидия. – Это городок в одной миле от Лонгборна…

– Лонгборн? – сэр Юстас покосился на генерала, который пожал печами и издал нечленораздельный звук.

– Лонгборн – это наше имение, – пояснила Китти, с трудом отведя глаза от лейтенанта Йорика.

– Ничего не понимаю, – пробормотал судья. – Все же, мисс Беннет, будьте так добры, объясните нам, почему вы оказались в одиночестве в лесу, сколько времени провели без родителей и каким образом смогли встретить мистера Дарси, который находился в противоположной стороне от…

– Что тут непонятного? – перебила его Лидия. – В Лонгборне мы…

– Мисс Беннет! – не выдержал судья и свирепо посмотрел на Лидию. – Я попросил бы вас не вмешиваться в допрос мисс Мэри Беннет!

– А что я такого сказала?! – воскликнула возмущенная Лидия.

– Помолчите, пока вас не спрашивают! – сэр Фэйр потер виски и опять обратился к Мэри:

– Итак, я жду ваших объяснений…

Мэри сглотнула. Она не знала, что ей сказать, а в голове у нее крутились только какая-то латинская фраза, вдруг вынырнувшая из памяти: Abiit, excessit, evasit, erupit – «ушел, скрылся, спасся, бежал»… «ушел, скрылся, спасся, бежал»…

– Кхм… – откашлялась она. – Я шла и думала, и вдруг поняла, что заблудилась…

– А о чем вы думали? – поинтересовался судья.

Мэри помнила, что размышляла как раз о разнице согрешения по неведению и по злому умыслу, когда вдруг заметила, что оказалась одна в лесу.

– Э… Говорят, что кто согрешил по неведению и покаялся – того прощают, а кто согрешил против своей совести и не раскаялся, – тот не может быть прощен, – задумчиво протянула она. – А если согрешил по неведению, но не покаялся, потому что не понял – опять же по неведению, что согрешил? Или, допустим, тот, кто провинился по злому умыслу и раскаялся – его не простят?

– Простите?! – судья с недоуменным видом уставился на девушку.

– Она всегда так говорит, – радостно сообщила Лидия. – Мы ее никогда не понимаем.

Сэр Фэйр обреченно посмотрел на генерала. Тот опять пожал плечами.

«Мисс Мэри Беннет одна ходила по лесу. Это выглядит подозрительным, крайне подозрительным, – подумал судья. – Но против нее нет улик, таких, как платье с испачканным кровью подолом у другой мисс Беннет. Но она где-то бродила… И если сейчас надавить на нее и устроить очную ставку с Дарси… – сэр Фэйр вздрогнул. – Нет, хватит с меня на сегодня этого напыщенного аристократа, который опять начнет мне доказывать, что юные леди не в состоянии никого убить, и намекать на мою некомпетентность… Как тяжело работать с этими снобами, – вздохнул он и посмотрел на девушку, которая, казалось, полностью погрузилась в свои мысли. – И с девицами, в голове у которых творится что-то невообразимое…»

– Вы кого-нибудь встретили, пока бродили по лесу? – на всякий случай спросил он.

Мэри вздрогнула.

– Ну… – она замолчала.

Судья напрягся, подозревая, что она что-то скрывает.

– Кого вы видели?! – он даже привстал.

– Мистера Дарси, – с испугом выдохнула Мэри, округлив глаза.

– Все, хватит на сегодня, – сэр Юстас в изнеможении опустился в кресло. – Но мы с вами еще встретимся и поговорим, – добавил он с неожиданной угрозой в голосе. – Вы можете идти.

Когда Мэри встала и направилась к двери, за ней потянулись было ее сестры, но судья их остановил:

– Вы не заметили в лесу что-то странное, необычное? – спросил он у Лидии.

– Что может быть странного в лесу? – девицу почему-то развеселил вопрос судьи, и она опять захихикала. – Лес как лес!

– А вы? – повернулся он к Китти. Та не откликнулась, полностью поглощенная переглядыванием с лейтенантом.

– Мисс Кэтрин? – рявкнул судья.

Китти вздрогнула и невпопад спросила:

– А? Что? Я уже могу идти?

– Не раньше, чем вы ответите на мой вопрос, мисс. Вы видели в лесу что-нибудь необычное? – с раздражением повторил сэр Юстас.

– Нет, нет, ничего не могу добавить… – Китти покраснела, заметив участливый взгляд молодого офицера.

– Ну, хорошо, мисс, вы все можете идти.

Обе мисс Беннет, о чем-то оживленно перешептываясь, вышли из библиотеки, бросая взгляды на порядком смущенного лейтенанта. Сэр Юстас с откровенным облегчением вздохнул.

– Гррр-м… Есть еще мисс Джейн Беннет… – начал было генерал.

– Нет! – с ужасом воскликнул судья.

– То есть, – смутился он, – я хочу сказать, она приехала позже и вряд ли что-нибудь сможет добавить. Побеседуем с ней в другой раз.

Глава шестнадцатая, в которой жена похвально не желает покидать своего мужа

«– Мой супруг отравлен! – закричала леди Корделия, заламывая руки.

Безутешную вдову никто не смог успокоить, и еще долго по Розингс-Холлу разносился ее плач…».

Из «Истории зловещих событий…»

Розингс, 19 апреля, понедельник, 4:20 вечера

После возвращения сестер Беннет, леди Кэтрин приказала подать в библиотеку и в гостиную чай.

– Не могу сказать, что меня устраивает, когда в моем доме проводятся обыски, а судья допрашивает моих гостей, – сказала она мисс Бингли. – Но долг хозяйки Розингса обязывает меня проявить гостеприимство по отношению ко всем, находящимся под этой крышей, – званым и незваным…

– Сэр Фэйр вполне благовоспитанный и доброжелательный джентльмен, – поделилась своими впечатлениями от беседы с судьей мисс Бингли.

– Да? – с сомнением переспросила леди Кэтрин, которая не могла забыть, как сэр Фэйр выставил ее из библиотеки. – Генерал Бридл – вот поистине настоящий джентльмен. Несмотря на походную жизнь, его манеры, обхождение превосходны, – добавила она, вновь с удовольствием вспоминая, как любезен с ней был генерал, и какими глазами он смотрел на нее…

Она была вынуждена себе признаться, что генерал произвел на нее неизгладимое впечатление мужественным лицом, внушительной осанкой и тем нескрываемым интересом, проявленным по отношению к ней. Да что говорить: то, что в библиотеку подали чай, – было сделано исключительно для генерала. Судья не получил бы в ее доме и стакана воды после столь возмутительного поведения. Но генерал Бридл… совсем другое дело. Превосходный чай, блюда с разнообразными сандвичами, нежнейшими пирожками и восхитительными пирожными могли удовлетворить вкус любого разборчивого гурмана. Может быть, генерал привык к непритязательной походной пище, но в ее доме он всегда будет питаться самыми изысканными яствами.

– Превосходно! – тем временем отметил генерал, отправляя в рот сандвич с гусиным паштетом. – Превосходно! Какая хозяйка! А?!

– Я уж думал, нам в этом доме и глотка воды не подадут, – пробормотал судья, уминая сливочное пирожное и протягивая свободную руку за румяным, еще теплым пирожком.

– Ну что вы?! – возмутился Бридл. – Такая великолепная женщина… гррр-м… такая великолепная хозяйка никогда не оставит своих гостей голодными, без внимания и заботы…

– Мы все же не гости, – напомнил сэр Юстас.

– Это неважно! – отмахнулся генерал. – Леди Кэтрин прекрасно понимает ситуацию и делает все, что в ее силах…

– Позвольте усомниться, – сказал судья, дожевав сандвич с огурцами. – Вспомните только, как она сопротивлялась осмотру дома…

– Вы просто плохо понимаете женщин, – с улыбкой превосходства заявил Бридл. – Женщины, как крепость: сначала всегда сопротивляются, но при умелой осаде… гррр-м… а то и штурме – охотно сдают свои позиции… гррр-м…

– Вы думаете? – заинтересованно спросил сэр Юстас. – А какой вид атаки вы считаете наиболее подходящим?

– Все зависит от фортификационных сооружений крепости, дружище, – генерал покосился на лейтенанта Йорика, который пристроился за краешком стола и усердно потягивал свой чай, делая вид, что не слушает беседу генерала с судьей, хотя его напряженно-внимательный вид свидетельствовал об обратном.

Бридл одобрительно кивнул, отмечая повышенную тягу к знаниям молодого поколения, и стал подробнейшим образом описывать кампанию по взятию испанской крепости Опорто в 1809 году, в которой принимал непосредственное участие.

Сэр Фэйр и Йорик, рассчитывавшие услышать ряд рекомендаций по взятию крепостей несколько другого рода, приуныли. Через полчаса судья с трудом остановил разошедшегося генерала и напомнил ему, что время позднее, а опрошены еще не все свидетели.

– Гррр-м… – крякнул генерал и предложил пригласить на беседу миссис Херст – последнюю свидетельницу происшествия в лесу.

Йорик был послан в гостиную за вышеупомянутой дамой, однако тут же выяснилось, что миссис Херст не спускалась из комнаты своего мужа. За ней отправили лакея, который вскоре вернулся в гостиную и сообщил: миссис Херст категорически отказывается даже ненадолго оставлять мужа, утверждая, что не в состоянии покинуть мистера Херста в его положении.

Дарси молча взглянул на Фицуильяма. Полковник хмыкнул и пошел в библиотеку вместо миссис Херст, где и предложил:

– Простите, судья Фэйр, может быть, вам следует побеседовать с миссис Херст в комнате ее мужа? Миссис Херст – дама очень впечатлительная и опасается сейчас оставлять мистера Херста без своей опеки.

Сэр Юстас с возмущением отверг бы любые попытки указывать, как ему вести следствие, однако слова полковника нашли неожиданную поддержку со стороны генерала Бридла:

– Действительно, судья, от дамочки Херст, уверен, здесь будет мало проку. Она начнет рваться обратно к мужу, стенать и заливать ваш сюртук слезами…гррр-м…

С содроганием припомнив беседу с миссис Беннет, судья согласно кивнул:

– Хорошо, полковник, мы поднимемся в комнату мистера Херста. Кстати, мистера Херста нам тоже нужно допросить в связи с утренним происшествием, вернее, вчерашним…

Фицуильям поклонился и вышел, и через минуту появился лакей, готовый проводить господ, куда они пожелают. Сэр Юстас с генералом в сопровождении неизменного лейтенанта последовали за провожатым.

Поднявшись в спальню, они застали идиллическую картину. Камердинер смачивал виски больного, который испускал душераздирающие стоны, уксусной водой, а нежная супруга, полулежа на софе, бдительно наблюдала за действиями слуги. Увидев вошедших, она придала своему лицу усталое и озабоченное выражение, мученическим голосом пригласила их присесть и спрашивать о чем угодно.

– Итак, миссис Херст, – судья Фэйр многозначительно откашлялся, – расскажите нам подробно, где и с кем вы находились вчера, во время поисков семейства Беннет.

Бледнея и путаясь в своих показаниях, леди повторила практически все, сказанное полковником Фицуильямом.

– …потом мне стало дурно, и я уже смутно помню, что было дальше.

– Скажите, миссис Херст – вкрадчиво произнес судья, – отходил ли полковник от места, где вы нашли шаль, куда-нибудь… в сторону?

– Я не помню, сэр, – растерянно сказала миссис Херст и приложила к глазам платочек.

Тут вмешался мистер Херст, вяло запротестовав:

– Позвольте, господа, вы же видите, моя супруга рассказала вам, что смогла, и незачем больше ее допрашивать.

Неприязненно покосившись на Херста, судья все же смилостивился:

– Что ж, мадам, мы вам очень признательны… А вы, сэр… вы, как нам известно, стали свидетелем странного визита. Расскажите о нем как можно подробнее.

Херст протяжно вздохнул и поведал свою незатейливую историю. Судья несколько оживился:

– Прошу вас, мистер Херст, опишите нам этого человека.

– Ну… – Херст явно не был способен четко описать приметы странного незнакомца. – Ээээ… Он был немолод и одет в темное… кажется.

– А какие-нибудь особые приметы? – генерал нетерпеливо дернул головой.

– Не знаю, сэр, – промямлил Херст. – Он… немного хромал… кажется.

Судья поскучнел.

– Что это у вас все время: кажется да кажется? Неужели вы не можете толком описать…

– Но я не помню, – заканючил больной. – Я был не в состоянии запомнить… Мне плохо…

Судья, не обращая внимания на стоны мистера Херста, продолжил:

– В остатках бренди обнаружен порошок, происхождение которого мы еще не установили… – при этих словах сэра Юстаса миссис Херст сдавленно охнула на софе. – Вы можете предположить, как он оказался там?

Херст с трудом объяснил, что графин с бренди он прихватил с собой из гостиной.

– Скажите, мистер Херст, была ли возможность у этого таинственного визитера подсыпать порошок в графин?

– Пожалуй, сэр, – неуверенно отозвался Херст. – Я уронил поданную им записку на пол, и пока я поднимал ее… За это время он, вероятно, мог…м-м-м… это сделать.

– Итак, вы выпили немного бренди и?..

– И после этого почувствовал слабость и сонливость… именно поэтому, как ни прискорбно, я не смог сразу же отдать записку леди Кэтрин…

– Пожалуй, кое-что вырисовывается, генерал, не так ли? – удовлетворенно заметил судья.

– Гррр-м… – генерал, для которого не только ничего не вырисовывалось, а еще больше запутывалось, согласно кивнул.

– Благодарим вас, мистер и миссис Херст, за помощь, – сказал он. – И разрешите откланяться.

Вернувшись в библиотеку, сэр Фэйр с наслаждением откинулся на спинку кресла.

– Итак, это был последний допрос на сегодня. Честно говоря, я устал.

– Соглашусь с вами, – сказал генерал Бридл. – Оказывается, допросы чрезвычайно утомляют.

– И не говорите! – в сердцах воскликнул сэр Юстас. – Одни так углубляются в подробности, что их невозможно остановить, другие юлят, лишь бы не сказать лишнего слова, третьи считают себя самыми умными и пытаются указывать, как нужно вести расследование, четвертые устраивают истерики… И все это выглядит крайне, крайне подозрительно, скажу я вам. Да, следствие обещает быть нелегким, – глубокомысленно заметил он. – Будет трудно свести все концы с концами, но я уже сделал для себя кое-какие выводы, так что парочка подозреваемых у меня на примете есть… Да, есть… Признаюсь, из всех здешних дамочек только одна не пробудила у меня никаких сомнений… Как приятно видеть столь разумную леди, да и в красоте и очаровании с ней мало кто может сравнится!..

– Ваша правда! Гррр-м, – согласился генерал. – Такая здравомыслящая, такая прелестная женщина! Все в ней! А как гостеприимна, любезна, обходительна… О, вот и она!

Бридл вскочил при виде хозяйки Розингса, которая в это мгновение вошла в библиотеку. Сэр Юстас, увы, уже не имел возможности сообщить генералу, что имел в виду совсем другую леди.

Тем временем леди Кэтрин, изучая радушие – от былого высокомерия не осталось и следа, – с улыбкой обратилась к генералу.

– Генерал Бридл, предлагаю вам завершить свои дела на сегодня и отобедать с нами, – сказала она и, спохватившись, добавила:

– Также я рада буду видеть за столом и вас, сэр Фэйр, а также лейтенант…

– Йорик, миледи! – отрапортовал лейтенант, радуясь появившейся возможности как пообедать, так и поболтать с младшими мисс Беннет, которые оказались такими общительными девицами.

Генерал рассыпался в изъявлениях благодарности, предвкушая великолепный стол и удовольствие от общения со столь приятной леди. Сэр Юстас также поблагодарил хозяйку и с удовольствием принял приглашение, которое сулило ему продолжить знакомство с мисс Бингли.

Тут в библиотеку вошел дворецкий и объявил:

– Капитан Шелли, ваше сиятельство. Говорит, что прибыл по поручению генерала Бридла.

Следом за Дугласом появился красивый молодой человек в капитанской форме. Поклонившись миледи, он доложил генералу:

– По вашему приказанию, возглавляемый мною отряд драгун провел тщательное исследование местности. Нами было обнаружено…

– Хорошо, хорошо, мы обсудим это позже, – прервал его генерал Бридл. – Мадам, позвольте представить вам капитана Эдгара Шелли – младшего сына графа***. Весьма многообещающий молодой офицер.

– Очень рада знакомству, капитан. Не угодно ли присоединиться к нам за обедом? – царственно улыбнулась леди Кэтрин.

– Благодарю, ваше сиятельство, с удовольствием! – поклонился Шелли.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю