355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Светлана Архипова » Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс Парке » Текст книги (страница 11)
Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс Парке
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 18:23

Текст книги "Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс Парке"


Автор книги: Светлана Архипова


Соавторы: Екатерина Юрьева,Ольга Болгова
сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 50 страниц)

Глава двадцать третья, в которой выясняется, как важно оказаться в нужное время в нужном месте

«Где бродите вы, что скрываете под покровами своими? Похожи одеяния ваши, но мысли не едины. Какие тайные грехи и грешные помыслы изъедают мозг ваш? Каждый шаг ваш – шаг к бездне, каждое слово ваше – черная ложь».

Из «Истории зловещих событий…»

Розингс, 20 апреля, вторник, 3:40 пополудни.

– Скоро подадут чай, – сообщил генерал, входя в библиотеку и бросая взгляд на часы на каминной полке.

– Очень кстати, – заметил судья, поднимая голову от бумаг, разложенных на столе.

– Хочу напомнить, что мы собирались обсудить допросы свидетелей, – недовольно продолжил он. – Но вы сочли для себя возможным выйти почти на час, хотя обещали вернуться через пять минут. А лейтенант как ушел в Хансфорд, так и пропал…

– Гррр-м, – пробурчал генерал. – Мальчик скоро появится. Что касается меня, то я же сказал вам, что прибыл нарочный из Лондона…

– Так вы беседовали с ним целый час?! – возмутился судья.

– Ну, гррр-м… не совсем… – смутился генерал. – Потом я встретил нашу хозяйку, перекинулся с ней парой слов…

– Хм… – сэр Фэйр закатил глаза.

– Кстати, если вы помните, сэр, – оживился генерал. – Вчера я отправил нарочного в Лондон к друзьям, с просьбой прислать сюда сыщика с Боу-стрит.

Судья приуныл.

– Мне сообщили, что на Боу-стрит есть некий Тимоти Тинкертон. У него отличные рекомендации, а нюх – что у моей гончей. Он прибудет завтра и избавит нас от всей этой головной боли, – с воодушевлением продолжал Бридл. – Пошарит по округе, потолкует с кем надо, и что-нибудь обязательно обнаружит.

– Вот увидите, он придет к тем же выводам, что и я, – недовольно сказал сэр Юстас. – Эти сыщики… Уверяю вас, от них мало толка.

– Посмотрим, посмотрим, – прогудел генерал и расплылся при виде открывающейся двери. – Ага, а вот и чаек!..

Но на пороге библиотеки вместо лакеев с подносами показался лейтенант Йорик, который бережно поддерживал под локоть бледную и растрепанную девушку.

– На мисс Кэтрин Беннет было совершено покушение, сэр, – доложил он генералу и ввел Китти в библиотеку.

Чай они все же выпили, но уже порядком остывший, после того, как Китти, плача и запинаясь, рассказала про дерево и лестницу.

– Что-то она темнит, – сказал судья. – То она была с сестрой, потом эта сестра куда-то ушла, а мисс Кэтрин зачем-то полезла на дерево. Да и кому понадобилось на нее покушаться? Эти бестолковые девицы разве могут что-то увидеть или услышать такого, что поможет нам разоблачить преступника? У них в голове только наряды и молодые люди…

– Детка перепугана, – ответил генерал и, поморщившись, глотнул холодного чая.

– У вас все детки и все перепуганы, – отрезал судья и вызвал мисс Лидию Беннет.

Лидия Беннет, по ее словам, ничего не видела, не слышала и не знала. Они с Китти гуляли, потом Лидия решила отправиться в сад скульптур, посмотреть на сатира, про которого ей рассказывала ее сестра Лиззи. Китти же не захотела никуда идти и осталась на газоне у старого дуба.

– Мне и в голову не могло прийти, что она вздумает полезть на дерево, – оправдывалась Лидия.

– У мисс Лидии Беннет подозрительно бегали глаза, – вынес свой вердикт сэр Фэйр. – Она явно что-то знает, но скрывает.

Генерал ограничился раскатистым «гррр-м», потому что ему тоже показалось, что мисс Лидия определенно лгала. Он подумал, что эта темпераментная, не по годам развитая детка была на свидании с каким-нибудь юным джентльменом, но не может в этом признаться, боясь гнева родителей.

– Признаться, я уже запутался, где они все ходят, – судья потер свой лоб. – Этот дуб… Парк скульптур какой-то… Нужно составить план поместья, чтобы знать, что где находится, куда и откуда кто ушел и пришел.

– Гррр-м, – генерал хотел было посоветовать сэру Юстасу самому осмотреть окрестности, а заодно и место происшествия, но по размышлении утвердился в мысли, что ему незачем учить уму-разуму судью. «Приедет сыщик и сам разберется, что к чему, – подумал Бридл. – А если сэру Юстасу сейчас посоветовать отправится к дубу, это будет пустая трата времени».

– Можно поручить лейтенанту составить карту местности, – только предложил он. – Мальчик прекрасно разбирается в топографии.

– Отлично! – одобрительно крякнул судья. – Вот пусть он этим немедля и займется.

Йорик тут же достал планшет, взял графитный карандаш и встал.

– Куда это вы уходите? – поинтересовался сэр Фэйр.

– Составлять карту Розингс Парка, сэр, – ответил Йорик.

– Погодите, мы же только начали проводить допросы, а их необходимо запротоколировать, – остановил его судья. – Карту составите позже, а пока набросайте мне приблизительный план парка, чтобы было понятно, где растет дуб, а где находится парк скульптур.

Лейтенант сел на свое место и что-то насвистывая, начал расчерчивать лист бумаги, с явным усердием нанося на нее основные достопримечательности парка. Генерал отставил чашку чая и налил себе хереса. Судья с недовольным видом просматривал протоколы допросов.

– Ну, скоро будет готов план? – наконец поинтересовался он.

Йорик вскочил и положил перед сэром Юстасом плод своих трудов.

– Ничего не понимаю, – пробормотал судья, разглядывая карту поместья. – Что-то начеркано и перечеркано. Что это обозначает? – он показал на расплывшееся чернильное пятно.

– Это я спешил, сэр, – смутился лейтенант. – Случайно капнуло.

– Вообще все запутано… Какие-то линии… И каракатица какая-то…

– Это дуб, на котором сидела мисс Кэтрин, – сконфуженно сказал Йори. – Линии – это дорожки и аллеи, ведущие в Хансфорд и к парку скульптур, лабиринт, фонтаны, пруд.

– Здесь что такое? – судья ткнул пальцем в квадрат, расположенный между домом и прудом.

– Здесь разбит розарий, – ответил лейтенант. – Весьма привлекательное место для прогулок.

– Розарий?! – оживился сэр Фэйр. – Да, да, я что-то слышал о розарии Розингс Парка, но пока еще не имел возможности его осмотреть. Знаете ли, на досуге я занимаюсь разведением роз. У меня есть чудесные сорта портлендской розы, а недавно я получил желтую Глорию Дей…

– Гррр-м, – крякнул генерал. – Не пора ли переходить к допросам? Иначе мы допоздна с ними не разделаемся.

– Конечно, генерал, – судья несколько смутился и протянул Бридлу рисунок Йорика.

– С таким планом мы еще больше запутаемся, – сказал он. – Нужно будет где-то раздобыть нормальный план поместья…

Генерал посмотрел сначала на бумагу, потом на вытянувшегося перед ним лейтенанта.

– Гррр-м, это что еще такое?! Переделать! Останетесь после допросов и составите четкую и обстоятельную карту Розингс Парка. Я поговорю с хозяйкой, чтобы она выделила вам пристанище на ночь.

– Так точно, сэр, – обескураженный Йорик отправился за свой стол, а судья разложил перед собой лист с планом парка и принялся по одному вызывать в библиотеку обитателей Розингса и Хансфорда, чтобы узнать, кто чем занимался и где находился во время покушения на мисс Кэтрин Беннет, дабы обнаружить свидетелей происшествия или выявить любые подозрительные обстоятельства.

Вскоре выяснилось, что мисс Мэри Беннет после ленча занималась на фортепьяно в комнате пропавшей миссис Дженкинсон, и тому есть масса свидетелей, которые слышали чудовищные звуки, разносившиеся по второму этажу.

Миссис Херст провела это время в комнате своего больного мужа и собственноручно кормила его с ложечки бульоном.

Леди Кэтрин, мистер и миссис Беннет, а также чета Коллинзов не выходили из гостиной, что и было подтверждено ими и лакеями.

Мисс Джейн Беннет и мистер Бингли сразу после беседы судьи с мисс Джейн ушли в розарий, где и находились до чая.

А вот мисс Бингли желала сделать заявление, о чем сообщил дворецкий, и вскоре Кэролайн уже сидела в кресле напротив судьи.

– Я вышла погулять в парк, – сказала она и улыбнулась сэру Юстасу, отчего тот с понимающим видом закивал, пробормотав, что погода стоит на редкость замечательная и он сам, если бы не его обязанности, с удовольствием бы подышал свежим воздухом.

– Там я встретила мисс Элизабет Беннет, – с нажимом сказала мисс Бингли. – Она заявила, что собирается возвращаться в Розингс, так как спешит увидеться со своей старшей сестрой…

– Которая в это время находилась в розарии с мистером Бингли, – заметил судья, посмотрев в записи.

Кэролайн нахмурилась при упоминании имени брата, но продолжала:

– Я еще немного погуляла и вдруг увидела… – она сделала эффектную паузу, заставив судью податься вперед, – увидела странную пару: незнакомого мне джентльмена в темном сюртуке и даму в светло-зеленом платье. Они о чем-то разговаривали… Мне было неудобно обнаруживать себя, поэтому я повернулась и ушла в другую сторону.

– Очень интересно! Очень! – вскричал судья. – Так джентльмена вы не узнали… Это не обитатель Розингса или Хансфорда?

– Хотя эта пара стояла довольно далеко, все же, думаю, я бы могла узнать кого-то из своих знакомых, – заявила мисс Бингли. – Нет, определенно я ранее не встречала этого мужчину.

– А дама?

– Мне показалось что-то знакомое в ее облике… – задумчиво протянула Кэролайн. – Но точно утверждать не могу…

– Жаль, жаль, что вы не подошли поближе, – сказал разочарованный судья.

– Вы хотите сказать, что я должна была подкрасться и подслушивать?! – с возмущением воскликнула мисс Бингли. – Как вы могли подумать, что леди может себе позволить столь вульгарное поведение?..

– Что вы, что вы! – сэр Фэйр чуть не замахал руками, испугавшись, что оскорбил эту утонченную, безупречную во всех отношениях молодую леди. – Я лишь сожалею, что вы были так далеко, и не смогли разглядеть… Сейчас мы, вероятно, уже знали бы, кто злоумышленник. Но мы его найдем… Непременно найдем… Так вы говорите, леди была в зеленом платье?

– Да. Такое светло-зеленое…

– А вы видели кого-нибудь из местных дам в таком платье?

– Мне право неловко… – мисс Бингли замялась. – Но вы все равно ведь узнаете… Мисс Элизабет Беннет, когда я ее встретила в парке, была в платье примерно такого оттенка.

– Мисс Элизабет Беннет?! – судья вскочил. – Вы уверены?

– Ну, очень похожий оттенок, – сказала Кэролайн, тоже вставая. – И еще в таком платье сегодня я видела мисс Энн де Бер.

Глава двадцать четвертая, в которой судья пытается показать себя мастером своего дела

«Это страшное место! – Найджел обвел тяжелым взглядом стоящих вокруг. – Не далее как две недели назад, возле постоялого двора «Черный олень» найдены были изрубленные мечом тела троих неизвестных.

Женщины в ужасе ахнули. Мужчины шагнули вперед и положили ладони на рукояти мечей. Лауренсия прижала к груди свои нежные ручки.

– Голос, я слышу голос! – вскричала она».

Из «Истории зловещих событий…»

Розингс, 20 апреля, вторник, 5:10 вечера.

Судья, потирая руки, вышагивал по библиотеке, пока Йорик ходил за мисс Элизабет Беннет.

– Опять две подозреваемые, причем именно те, против которых свидетельствовали найденные улики. Но это близко, очень близко!.. Еще небольшое усилие – злоумышленница будет разоблачена.

– Гррр-м, – грустно отозвался генерал и налил себе бокал хереса из хрустального графина, предусмотрительно водруженного дворецким на ближайший к Бридлу столик.

– Интересно, что за тип встречался с ними парке? Верно, любовник! Ну, юные леди, ну тихони! Кое-кто из наших джентльменов будет страшно разочарован…

– Но, но! – остановил его генерал. – Я попрошу вас, сэр, пока вы не знаете, кто это и вообще, что означает эта встреча в парке, не возводить напраслину на достойных леди.

– Помилуйте! – воскликнул судья. – Все, абсолютно все говорит в пользу версии…

Дверь открылась, и лейтенант пропустил в библиотеку мисс Элизабет Беннет. Судья отметил, что она уже переоделась, и теперь была в бежевом платье.

– Ну-с, мисс, расскажите нам, чем вы занимались после ленча? – спросил он взволнованную его тоном девушку.

– Я… – Элизабет сглотнула, чувствуя какой-то подвох. – Я немного погуляла в парк.

– Вы были одни?

– Да. Вернее, поначалу я была с моими младшими сестрами. Потом они пошли дальше, а я свернула на аллею за фонтаном.

– И вы встречались там с кем-нибудь?

– Да, сэр, – Элизабет вспомнила встречу с Дарси. – Я встретила мистера Дарси…

– Что? Опять мистер Дарси? Ну-ну, – судья нахмурился. – И где же вы его встретили?

– На тисовой аллее, ведущей в Хансфорд. Он ехал верхом.

– И о чем вы с ним говорили, сколько времени провели вместе?

– Не больше минуты, – ответила Лиззи. – Мы не разговаривали. Он лишь кивнул мне и уехал.

– Так-так. А затем?

– Потом я встретила мисс Бингли.

– Хорошо, – судья выразительно посмотрел на генерала, который притворился, что смотрит в окно, чтобы не встречаться взглядом с сэром Юстасом. – А куда вы пошли после встречи с мисс Бингли?

– Я вернулась в дом, сэр.

– Так-таки и вернулись? И больше ни с кем не встречались?

– Нет, сэр.

– А я знаю, что некая дама в зеленом платье встречалась в это время в парке с неким неизвестным джентльменом и вела с ним долгую беседу. Есть у вас такое платье? Были ли вы в нем сегодня на прогулке? Встречались ли с мужчиной в темной одежде? Кто это?

Элизабет несколько растерялась под градом вопросов, но быстро взяла себя в руки и ответила: да, такое платье у нее есть и она была в нем в парке, но не встречалась ни с каким джентльменом, кроме мистера Дарси, ни с кем не вела никаких бесед, после встречи с мисс Бингли сразу вернулась в дом, поднялась в свою комнату переодеться, после чего спустилась в гостиную, где и находилась до чая.

– Она явно обманывает следствие! – заявил судья, едва мисс Элизабет Беннет вышла из библиотеки. – И я выведу ее на чистую воду! Но прежде мы выслушаем мисс де Бер.

Энн так побелела под градом обвинительных вопросов судьи, что генерал перепугался, как бы она не упала в обморок. Он угостил ее хересом, побрызгал на нее водой и велел лакею проводить девушку из библиотеки в ее комнату, чтобы она смогла прийти в себя.

– Вы совершенно не умеете вести допросы! – упрекнул Бридл побагровевшего судью. – Накидываетесь на юных леди, будто они преступницы, позволяете себе с ними невежливо разговаривать, обвиняете прежде, чем смогли доказать вину…

– Я прекрасно веду допросы! – осторожно возразил сэр Юстас, не желавший ссориться с генералом. – Я разоблачал и не таких, как они. Если бы вы видели воров, контрабандистов и прочих преступников, которые признавались мне…

– Но женщины – не дюжие верзилы-контрабандисты, – отпарировал генерал. – К ним нужен особый деликатный подход. К тому же еще неизвестно, что за леди была в парке. Может быть, мисс Бингли опять что-то померещилось, как тогда в лесу ей привиделось опоздание мисс Элизабет Беннет на поляну.

– Но откуда-то мисс Бингли знает о цвете платья мисс де Бер? Ведь они не встречались в парке, а мисс де Бер сама подтвердила, что ее платье – бледно-зеленого цвета. Она гуляла в парке, неизвестно где и неизвестно сколько, и мы уже знали бы все подробности, если бы вы, генерал, не вмешались и не прервали ее допрос. Теперь эти девицы, зная, в чем мы их обвиняем, быстренько придумают себе оправдания. Не забывайте, что у мисс Беннет платье было в крови, а серьга мисс де Бер была найдена у камина, рядом со столиком, где лежала, затем пропавшая, шаль компаньонки.

– Но на лужайке в парке была одна леди – если вообще была, а не две, как вы подозреваете, – генерал промокнул лоб платком и откинулся в кресле. – Мы еще не выслушали мистера Дарси и полковника Фицуильяма.

– Давайте полковника. Дарси оставим напоследок, – вздохнул судья и кивнул лейтенанту.

Полковник писал письма в своей комнате и это видели его камердинер и слуга, который принес ему письменные принадлежности.

– Никто не видел мисс Кэтрин, – пожаловался судья полковнику, к которому чувствовал расположение, в отличие от этого заносчивого Дарси. – Только ее сестра, которая якобы ушла смотреть какого-то сатира. Понятно, что лестница упала не сама – лейтенант Йорик ее лично осмотрел и уверяет, что она достаточно крепкая и никак не могла свалиться без чьей-то помощи.

– А не могла мисс Кэтрин сама случайно уронить лестницу? – спросил полковник, развалясь в кресле и потягивая херес.

– Йорик утверждает, что не могла. Она же на ней стояла, да еще и держалась руками за ствол.

– Подходящее занятие для юной леди, – хмыкнул Фицуильям. – И что – никаких свидетелей?

– Пока никаких, – судья тоже глотнул хереса и расслабился, с тоской ожидая предстоящий разговор с Дарси.

– Знаете, так трудно беседовать с людьми, которые все время что-то скрывают, недоговаривают, пытаются запутать следствие, – пожаловался он. – Например, мисс Бингли видела какого-то незнакомца в парке, в компании с то ли мисс Беннет, то ли с мисс де Бер. Обе леди, естественно, всячески отрицают свою встречу с посторонним джентльменом. В то же время они обе находятся у меня под подозрением. Следы крови на платье мисс Беннет, жемчужная сережка мисс де Бер, ее свидание с незнакомцем в гостинице «Олень и яичница»…

– Свидание, в гостинице? – полковник насторожился. – Мисс де Бер встречалась с кем-то в гостинице?

– Не в самой гостинице, – уточнил сэр Юстас. – Какой-то тип помог ей сесть в экипаж. Они о чем-то разговаривали, как сначала сказала мисс Дарси, хотя тут же отказалась от своих слов. Мисс де Бер всячески отвергает какую-либо возможность разговора с неизвестным в гостинице. Теперь выясняется, что некая леди в зеленом платье беседовала с неизвестным мужчиной уже в парке Розингса. Выстраивается слишком подозрительная цепочка с незнакомцем и недвусмысленными уликами.

– А что за улики? – как бы походя, поинтересовался полковник. Генерал изогнул бровь, но промолчал.

Судья же охотно поделился:

– Одна сережка мисс де Бер была найдена в лесу – ее опознала сама леди Кэтрин, вторая – у камина, рядом со столиком, на котором лежала шаль. Это раз. Неизвестный и мисс де Бер на постоялом дворе, неизвестный и мисс де Бер в парке. Это два. Поддельное письмо – три. Хочу обратить ваше внимание, что пропала компаньонка именно мисс де Бер. Не мисс Дарси, не этих многочисленных мисс Беннет – да у них и компаньонки-то отродясь, верно, не было…

– А зачем мисс де Бер подделывать письмо? – спросил полковник.

– Кто ее знает? Отвести от себя подозрения.

Полковник пожал плечами и встал:

– Так вы всерьез полагаете, что мисс де Бер причастна к исчезновению компаньонки и прочим покушениям?

Судья картинно развел руками:

– Даже если забыть про другие улики, ее сегодняшняя встреча с подозрительным незнакомцем прямо указывает на…

– Забудьте об этом, – сказал Фицуильям и направился к дверям. – Пока я находился в своей комнате, то неоднократно подходил к окну.

– И? – поинтересовался судья.

– Из окна я видел парк, а в нем – мисс Энн де Бер, которая прогуливалась одна и ни разу не исчезала из поля моего зрения.

Пораженный судья открыл рот, генерал хмыкнул, а Фицуильям поклонился и вышел из комнаты.

– Теперь у нас под подозрением опять осталась одна мисс Элизабет Беннет, – констатировал судья. – Итак, вместо того, чтобы вернуться в дом, как она заявила мисс Бингли и нам, мисс Элизабет Беннет, судя по всему, не ушла из парка, а встретилась там с подозрительным типом, который все время вертится вокруг Розингса. Считаю, ее стоит заключить под стражу и добиться правды, которую эта девица так усиленно от нас скрывает.

– Мы еще не выслушали мистера Дарси, – напомнил генерал.

– Зачем нам мистер Дарси? – вскинулся судья. – Он вряд ли может сообщить что-то новое. Ведь мисс Беннет видела его перед своей встречей с мисс Бингли, свидание же с незнакомцем произошло позже…

Генерал выразительно кивнул лейтенанту и тот скрылся за дверью.

– Мистер Дарси был в то время в парке, – сказал Бридл недовольному сэру Фэйру. – Он мог видеть участников этого тайного свидания, или еще кого-то, кто может пролить свет на сегодняшние события. Нельзя пренебрегать свидетелем…

В этот момент в библиотеку вошел Дарси, хмуро посмотрел на судью и сел в предложенное кресло.

– Чем обязан, господа? – весьма холодно поинтересовался он.

– Покушение на мисс Кэтрин Беннет, – пояснил судья. – Не видели ли вы…

– Я катался верхом в другой части парка, – сказал Дарси. – Боюсь, здесь я ничем не могу вам помочь.

– Есть еще одно странное обстоятельство, – сэр Юстас покосился на генерала.

– Кого вы встретили в парке и когда? – спросил Бридл.

– Я видел мельком младшую девицу Беннет – мисс Лидию, кажется, – сухо ответил Дарси. – Она шла по дороге из Хансфорда примерно через час после начала моей прогулки.

– Мисс Элизабет Беннет утверждает, что встретила вас на тисовой аллее…

– Да, действительно, я проезжал там, и мисс Беннет попалась мне навстречу.

– Она шла по направлению от дома или к дому? – уточнил судья.

– Хм… – Дарси задумался. – Она шла от Розингса. А почему вас так интересует передвижение мисс Элизабет Беннет? Не думаете ли вы, что она могла покушаться на жизнь своей собственной сестры?

– Всякое бывает, – начал было рассказывать сэр Фэйр. – В моей практике были случаи… – тут он запнулся под взглядом Дарси и деловито сообщил:

– Дело в том, что произошло некое свидание, – судья помедлил, втайне радуясь, что может сообщить этому гордецу некоторые пикантные подробности времяпрепровождения упомянутой мисс. – По свидетельству очевидца, мисс Элизабет Беннет в парке встречалась наедине с незнакомцем в темной одежде, хотя сама она и отрицает этот факт. Напротив, уверяет нас, что, пройдясь немного по парку в одиночестве, вскоре вернулась в дом. Естественно, ее словам нельзя доверять.

– А словам свидетеля?

– То есть?! – судья опешил.

– У свидетеля есть свидетели, подтверждающие его слова?

– Но свидетелю не нужны свидетели, – сэр Юстас обреченно промокнул платком лоб. – Наш свидетель – дама вне всяких подозрений.

Дарси откинулся в кресле и внимательно просмотрел на судью.

– Один такой свидетель уже показал, что мисс Элизабет Беннет вышла на поляну в лесу гораздо позже своих родителей, что затем было опровергнуто другими показаниями.

– Но в данном случае мисс Бингли вполне определенно заявляет, – промямлил сэр Фэйр, невольно выдавая своего свидетеля, – что видела незнакомца, который был с дамой в светло-зеленом платье, а такое платье было на мисс Элизабет Беннет во время прогулки…

– Мисс Бингли могла перепутать цвет платья, – заметил Дарси. – Или принять молодую листву кустов за светло-зеленую ткань.

– А как быть с мужчиной – его тоже можно спутать с кустом? – с нескрываемым сарказмом поинтересовался судья.

– Скорее с темным стволом дерева, – глаза Дарси заискрились. Судья понимал, что над ним смеются, но ничего не мог с этим поделать.

– С деревом, – пробормотал он, чувствуя, как рассыпаются все его столь тщательно возведенные обвинения. Если он сейчас прикажет арестовать мисс Элизабет Беннет, то Дарси выставит его на посмешище, а словам этой девицы можно противопоставить только заявление мисс Бингли, которое, как теперь выяснилось, легко можно было опровергнуть.

– Так вы хотите сказать, что не было свидания в парке, не было незнакомца, а все это лишь померещилось мисс Бингли? – огорченно протянул сэр Юстас.

– Я хочу лишь сказать, что не стоит слепо следовать показаниям одного человека, который мог обмануться, обознаться, а то и намеренно ввести следствие в заблуждение. А что касается мисс Элизабет Беннет, то могу вас успокоить: я видел, как вскоре после нашей случайной встречи на тисовой аллее, она направлялась в дом. Так что в этом свидании с незнакомцем, если оно вообще было, мисс Беннет никак не могла принимать участие.

Дарси встал и обратился к генералу:

– Что слышно по поводу сыщика, которого вы хотели выписать из Лондона?

– Завтра он прибудет в Розингс, – заверил его Бридл и покосился на надутого судью. – Говорят, Тинкертон поднаторел в таких запутанных делах…

– Очень рад об этом узнать, – многозначительно сказал Дарси и вышел из библиотеки.

– Уф! С контрабандистами куда легче разговаривать, чем с подобными зазнайками, – шумно вздохнув, объявил сэр Фэйр. – И что теперь прикажете делать с этим свиданием? Вновь пригласить мисс Бингли, чтобы она уточнила детали увиденного?

– Гррр-м, уверен, мисс Бингли сообщила все, что видела, и даже больше, – сказал генерал.

– Слуги, сэр, – в дверь из коридора заглянул Йорик.

– Какие еще слуги? – сэр Юстас покосился на часы. – Уже почти половина шестого, нам пора уезжать. Вы помните, генерал, что сегодня мы приглашены к обеду в дом мистера Дойля?

Генерал печально кивнул. Он с удовольствием бы остался на обед в Розингсе, и хозяйка – ах, эта божественная фиалка леди Кэтрин, – приглашала их к столу, но, увы, сегодняшний визит к мистеру как-его-там был обговорен еще на прошлой неделе, и генералу приходилось только с сожалением покидать сей гостеприимный дом.

– Слуги мистера Коллинза? – в это время уточнял у лейтенанта сэр Фэйр. – У нас уже нет времени на слуг. Завтра, скажите им, пусть приходят завтра, с утра.

Вскоре коляска с генералом и судьей, в сопровождении капитана Шелли верхом, отбыла из Розингса. Лейтенант Йорик остался в библиотеке, обложившись линейками и карандашами.

Кэролайн с досадой смотрела из окна на отъезд сэра Фэйра, не понимая, почему после допросов мисс Элизабет Беннет, как, впрочем, и мисс Энн де Бер, вновь появились в гостиной. Мисс Бингли надеялась, что хоть кто-то из них двоих будет задержан и заперт под стражей в своей комнате, а то и обе сразу, до выяснения всех обстоятельств свидания в парке. Но если мисс Беннет могла пострадать только из-за цвета своего платья, то мисс де Бер под давлением улик непременно должна была признаться в том, что именно она встречалась с каким-то типом в парке, потому как Кэролайн видела это собственными глазами.

Она не могла определенно сказать об этом судье, поскольку в ее планы не входила ссора ни с леди Кэтрин из-за ее дочери, ни с Дарси – из-за его кузины и предполагаемой невесты. Узнай они о том, что мисс Бингли опознала мисс де Бер, двери Розингса, как и Пемберли, для нее всегда были бы закрыты. Поэтому Кэролайн лишь намекнула на мисс Энн, заодно подставив под удар эту выскочку – мисс Элизабет Беннет. И все напрасно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю