412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стивен Лоухед » Похититель снов (СИ) » Текст книги (страница 16)
Похититель снов (СИ)
  • Текст добавлен: 25 июня 2025, 22:56

Текст книги "Похититель снов (СИ)"


Автор книги: Стивен Лоухед



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 34 страниц)

Глава 14

Ари с изумлением смотрела на него.

– Что случилось, Спенсер?

– Что ты сказала только что? Повтори.

– Я сказал: «Не позволяй Похитителю снов добраться до тебя».

– Где ты это услышала? – Он подскочил к девушке и потянул ее обратно в заросли.

– Я не знаю… мы так всегда говорили. Это… – Она отвела глаза.

– Что? Что? Говори! – Он крепко сжал ее руку.

– Спенс, да что случилось? Ты меня пугаешь!

– Что это значит? – настаивал Спенс. Он понизил голос и заставил себя говорить потише, отпустив ее руку. – Объясни. Это важно.

– Так говорила моя мама. Вот и все. Я от нее это слышала. А что такое? Что это значит? – Она тревожно смотрела на него, озабоченно наморщив лоб.

– Я… я не уверен, – сказал он наконец, избегая ее взгляда. – Просто это прозвучало так… не знаю. – Мне показалось это странным. – Его тон смягчился, и он улыбнулся, пытаясь успокоить ее. – Извини, если напугал. Меня это удивило, вот и все.

Ари неуверенно кивнула; в чертах ее застыло недоверие.

– Ладно. Если ты уверен, Спенс, я…

– Забудь! Со мной уже все в порядке. Но мне надо подумать. Завтра, если что-нибудь надумаю, расскажу.

– Доброй ночи, Спенс. – Ари помахала рукой и ушла. Спенс некоторое время слушал, как ее шаги удаляются по дорожке, затем покинул укрытие и вышел из парка через другой вход.

Аджани, скрестив ноги, сидел на смятой кровати. Он был бос и сейчас больше, чем когда-либо казался мудрым, всезнающим гуру, одетым в белый балахон. Руки он сложил ладонями вместе, кончики пальцев слегка соприкасались. Спенса он выслушал молча. Теперь Спенс ждал, что скажет его друг.

– Что ж, – промолвил Аджани, – теперь мы располагаем еще одним фактом, которому следует найти место в общей картине.

– И как мы будем искать ему место? – озадаченно спросил Спенс. – Я пока не вижу никаких связей… Может, это просто совпадение.

– Никаких совпадений не бывает! – категорично заявил Аджани. – Ни в науке, ни в планах Бога. Связь необходимо установить. Возможно, она нам поможет.

– Матери Ари нет в живых. Как она может нам помочь?

– Сама Ари может знать больше, чем ей кажется. Надо выяснить.

– Честно тебе скажу, я в толк не возьму, какая может быть связь между странным суеверием, бытующим в горах Индии, женщиной, которой я даже никогда в глаза не видел, и мной.

– Случаются и более странные вещи. Ты же сам решил, что связь есть, иначе не стал бы реагировать так. Подсознательно ты был уверен в существовании такой связи.

– Ничего такого тут нет. Сначала ты упомянул об этом, а потом Ари – вот меня и тряхнуло. Я думал, вдруг это подсказка такая, но теперь я в этом совсем не уверен.

– А я вот думаю, что ты просто боишься того, что можешь найти.

– Боюсь? – Спенс невесело усмехнулся. – Если бы я боялся, я бы тебе вообще об этом не стал рассказывать.

– Я имею в виду, что ты просто боишься совать нос в прошлое своей возлюбленной, – осторожно сказал Аджани.

– А что, это так заметно, что мы влюблены? Не припомню, чтобы я когда-нибудь говорил тебе об этом.

Аджани рассмеялся, и напряжение, накопившееся в комнате, ушло вместе с его смехом.

– А тебе и не нужно было ничего говорить. У тебя на лице все написано. Любой, у кого есть глаза, может это увидеть – я отличаюсь от остальных только тем, что знаю ее имя, вот и все.

– Согласен, ты проницательный. Из тебя получился бы отличный шпион.

– Все ученые немного шпионы. Мы ищем ключи к загадкам вселенной.

– Ладно. А с моей-то загадкой что будем делать?

– Мудрить не будем. Просто спросим у Ари. Возможно, она сообщит нам какие-нибудь подробности.

– Я подумал… особенно после твоих слов, Ари никогда не говорила о своей матери. Я так понимаю, для нее это болезненная тема, ну, то, что она умерла так рано. Боюсь, если я начну расспрашивать, это причинит ей боль.

– Значит, будем предельно осторожны и бережны в нашем расследовании. Это же не очень сложно, не так ли?

– Наверное, нет. Но мне это не очень нравится. Я нервничаю.

– Может быть, ты что-то чувствуешь?

– Что, например?

– Возможно, мы приближаемся к сути нашей загадки…

Яйцеобразное кресло медленно поворачивалось в воздухе. Хокинг задумчиво разглядывал пустой потолок, словно искал на нем трещины или другие изъяны. Тиклер и кадет, сгорбившись, сидели в обычных креслах и тоже смотрели вверх, подражая вожаку. Только, в отличие от Хокинга, они ни о чем не думали.

– Корабль вернулся, а Рестон так и не появился, – задумчиво проговорил Хокинг. Он бросил быстрый неодобрительный взгляд на Тиклера. – Я бы понаблюдал за швартовкой и высадкой пассажиров, но тебе это в голову не пришло. Верно?

Тиклер помрачнел.

– Да с какой стати? Его никто не видел и не слышал после того, как пришло сообщение. А если бы он здесь появился, то рано или поздно обязательно где-нибудь засветился бы. Нет его.

– Он исчез в первую же ночь после посадки. А сообщение о его исчезновении пришло только через неделю. Тебе не кажется это странным?

– Не знаю. Не думал об этом.

– Вот именно! Не думал! – взорвался Хокинг. – А мне приходится думать за всех вас.

– Я уже по горло сыт вашими придирками! – проворчал Тиклер, отводя глаза. – Просто скажите, что мы должны сделать, и все. Почем мне знать, где сейчас доктор Рестон? Он ушел, нет его. Скорее всего, упал со скалы и сломал себе шею.

– Может, так, а может, и нет. Я полагаю, что Рестон жив, и что-то подсказывает мне, что он вернулся в Готэм. Лучше нам спросить эту дурочку мисс Сандерсон. Он мог попытаться связать с ней, а если так, она знает, где он.

– Пошлите опять Курта, – проворчал Тиклер, – но это пустая трата времени. Я уже говорил, что надо искать нового кандидата, и не откладывать.

Хокинг живо повернулся к нему.

– С каких это пор ты решаешь, что нам делать? Будешь делать то, что я скажу! Или мне напомнить, кто тут главный, а? Мы начнем поиски нового кандидата, только когда убедимся, что Рестон действительно мертв. Я уже говорил, что Рестон обладает уникальными качествами, такие попадаются одно на миллион. Вспомните, сколько мы искали, джентльмены. С ним наша работа резко пошла вперед. Я не намерен бросать все достигнутое, пока не буду абсолютно уверен, что он мертв.

Тиклер пробормотал что-то себе под нос, но его никто не услышал. Он упорно избегал встречаться взглядом с Хокингом. Он вовсе не рвался снова ощутить на себе ту силу, которой владел Хокинг. Одного раза вполне хватило.

– Есть какие-нибудь другие соображения, джентльмены? Нет? Тогда доложите, как только допросите эту Ариадну. И обязательно расспросите кадетов-участников об экспедиции. Это может оказаться самый прямой путь. Идите! – Кресло плавно улетело в дальний угол, а двое подчиненных предпочли убраться, как можно скорее.

Хокинг услышал, как закрылась переборка, подождал и сам направился к выходу. «Возможно, стоит еще раз навестить отца мисс Сандерсон, – сказал он себе. – Пора нам немного поболтать».

Глава 15

– Аджани! Просыпайся! – Спенс потянул спящего друга за руку. Индиец что-то прошептал, и повернулся на другой бок. – Аджани! – настаивал Спенс. Он подошел к стене и включил свет.

– Что еще? – Аджани сел, протирая глаза, но очень быстро проснулся. – Ты в порядке?

– Как сторожевой пес. Просто кое-что вспомнил.

– Во сне?

– Я больше не сплю. Какая разница? Послушай, это может оказаться важно. Когда я только прилетел сюда, я встретил довольно необычного человека – у него было такое летающее пневмокресло...

– Очень дорогая вещь! – прокомментировал Аджани.

– Наверное, у него паралич. Не могу вспомнить, как его звали. Но он сразу спросил меня о моих снах.

– С какой стати? Ты что-нибудь говорил ему?

– Нет, конечно. Но мне показалось, что он о них знает.

– Почему ты сейчас вспомнил о нем?

– Не знаю. Лежал и думал о твоих словах, насчет того, что никаких совпадений не бывает, вот и пришло в голову. Это как раз из тех совпадений, которых не может быть. Ты умный, сам подумай.

– В любом случае парализованный человек в пневмокресле заметен. Завтра постараемся найти его. – Он зевнул и снова лег.

– А почему не сейчас?

– Потому что сейчас я сплю. К тому же, если ты не заметил, идет третья смена, и все закрыто. Кого сейчас выслеживать? Ложись-ка и ты, и попробуй отдохнуть. Завтра может быть трудный день.

– Извините, махатма, что осмелился прервать ваш прекрасный сон.

– Это не более чем жужжание комара, сын мой. Ничего. Иди спать.

Директор Сандерсон прошел через приемную, улыбаясь секретарше. Он миновал пустой стол мистера Вермейера, бросив взгляд на панель сообщений. Там горела красная лампочка. Директор остановился и набрал код. На экране высветилось сообщение.

Это была записка от Вермейера; там значилось: «Звонил Бродин. Благодарил за поддержку биологического проекта. Цитирую: «Для меня и моих ребят одобрение Директора много значит». Конец цитаты. Они прислали первый ящик экспериментального картофеля. Нужно ответить?»

Директор начал было набирать ответ, но дальше слова «картошка» не пошел, стер написанное и направился дальше.

Только подойдя к своему красивому столу с лакированной столешницей из орехового дерева, он заметил, что в кабинете он не один. Он повернулся и отпрянул.

– Прошу простить, если напугал, директор Сандерсон.

– Что вы здесь делаете?

– Это у вас такой оригинальный способ приветствовать друзей? – Хокинг улыбнулся своей жутковатой улыбкой. – Надеюсь, вы не возражаете. Мне нужно было вас повидать, и, поскольку в приемной никого не было, я вошел сам.

Директор подумал, что надо бы сменить код доступа.

– Что вам нужно? Мне казалось, что вы больше не собирались появляться здесь. Помнится, вы получили все, что хотели и больше не намерены меня беспокоить.

– Кое-что изменилось, директор. Мне нужна информация. Вот и все. Немножко информации.

– Вы напрасно думаете, что можно в любое время врываться в мой кабинет. Я ведь могу и не принять вас.

– Сейчас объясню. – Хокинг поцокал языком и не удержался от упрека: – Мне казалось, что мы давно договорились, не так ли? По мне, так это дурной тон – начинать возмущаться спустя столько времени. Мы свою часть сделки выполнили и ожидаем того же от вас.

– Ну и что вам надо? – хмуро спросил Сандерсон, оглядывая незваного гостя.

– Только немного внимания, – ухмыльнулся Хокинг. – Мне казалось, я ясно выразился в прошлый раз, – тон Хокинга неожиданно сменился на угрожающий. – Вы – влиятельный человек, директор. И как у всякого влиятельного человека, у вас есть влиятельные враги. Интересно, что они будут делать с информацией, которую могут получить от меня? Ну, что-нибудь сделают. Но мы обговорили условие, при котором они ее не получат. Разве я не прав?

Сандерсон прикрыл глаза и отвернулся.

– Я так и думал, – удовлетворенно произнес Хокинг.

– Вы напрасно пришли сюда…

– Не берите в голову! – отмахнулся Хокинг. – От вас тут мало что зависит. – На костлявом лице мелькнула высокомерная улыбка. Кресло едва слышно загудело и поднялось выше.

– Так что вам надо?

– Всего лишь местонахождение некоего доктора Спенсера Рестона.

Сандерсон удивленно посмотрел на своего гостя.

– Почему именно его?

– Он мне интересен, вот я и хочу знать, где он.

– Он пропал, – осторожно произнес директор. – Больше я пока сказать вам не могу.

– А потом сможете?

– Вряд ли. Я имею в виду, маловероятно, что у меня появятся дополнительные сведения. Мы еще даже не уведомили его семью.

– Интересно, почему? Надеетесь, он объявится?

– Нет. Не знаю. Едва ли. – Директор печально покачал головой. – Доктор Рестон погиб.

– Тогда почему вы не уведомили его семью? И почему об этом не было объявлено?

Директор Сандерсон потер виски и опустился в кресло.

– Вы не понимаете, – устало сказал он. – В случаях самоубийства мы не любим спешить с объявлениями. Это не лучшим образом сказывается на репутации Центра.

– А вы подозреваете самоубийство?

– Боюсь, что да.

Хокинг внимательно посмотрел на директора и решил, что тот говорит правду. Тон его сразу изменился.

– Но вот, – покровительственно произнес Хокинг. – Ничего страшного не случилось. А теперь я вас оставлю. – Кресло поплыло к дверям кабинета.

– Надеюсь, мы больше не увидимся, – сказал директор Сандерсон в спину Хокинга. – Слышите? Держись от моего офиса подальше.

Хокинг не ответил, и кресло неторопливо выплыло за дверь. Только потом до Сандерсона донесся мрачный смех посетителя. Директор посидел за столом, прислушиваясь к звукам из приемной, но там уже все стихло.

Двое мужчин пробирались по улицам Готэма, стараясь остаться незамеченными. Город обычно наблюдает за толпой, и не обращает внимания на того, кто идет, опустив голову и не глядя по сторонам.

Убедившись, что за ними не следят, они незаметно проскользнули в ответвление улицы, где было почти пусто, и поспешили дальше. В условленном месте они остановились в ожидании. Вскоре послышались негромкие голоса, открылась переборка и оба нырнули в ближайшую нишу технического обслуживания, подождали, пока шаги не стихнут в отдалении, вышли в знакомый коридор. Спенс нажал на звонок на панели доступа.

Ари, едва избавившись от одного посетителя, не торопилась открывать дверь. Она ждала времени назначенной встречи со Спенсом, и решила не обращать внимания на очередной звонок, надеясь, что незваный посетитель постоит и уйдет. Однако звонок прозвучал снова, на этот раз даже более требовательно. Пришлось подойти к двери и нажать клавишу входа.

Переборка скользнула в сторону и на пороге она увидела худощавого темного мужчину, за спиной которого скрывался кто-то еще.

– Простите, мисс Сандерсон, я…

– О, это вы, доктор Раджванди. – Она замялась. – Я, э-э, как раз собралась уходить…

– Да, да, конечно, я понимаю. Простите, ваш отец здесь?

– Нет. Думаю, он у себя, на рабочем месте. Или на каком-нибудь совещании. Если он вам нужен, я бы советовала…

Но собеседник неожиданно прервал ее.

– Спасибо. Значит, вы одна? – Заметив удивленный взгляд Ари, Аджани поспешил ее успокоить. – Я сейчас постараюсь все объяснить.

Ари попыталась заглянуть Аджани за спину, надеясь понять, кто там прячется у него за спиной. В глазах девушки мелькнуло беспокойство.

– Да, я одна. Но что вы хотите?

Второй человек вышел на свет, и оба мужчины протиснулись мимо Ари в дверь.

– Спенс! – удивленно воскликнула Ари.

– Извини, дорогая, за эту глупую скрытность. Но я должен был повидаться с тобой немедленно.

Ари уже готова была к поцелую, но заметила странный огонек в глазах Спенса и замерла, опустив руки.

– Что-то случилось?

Спенс взял Ари за руку и повел ее в библиотеку.

– Нет, – успокоил он ее, – все в порядке. Просто я вспомнил некоторые детали, которые могли бы нам помочь. Ждать некогда. Извини, если мы тебя напугали.

Они уселись на кушетку под светильником, накрытым зеленым колпаком, Аджани придвинул низкий столик и сел лицом к ним.

Спенс замешкался. Он не знал, с чего начать, и Аджани пришел к нему на помощь.

– Наш друг всю ночь приставал ко мне с неожиданными вопросами. Ради того, чтобы хоть сегодняшняя ночь прошла спокойно, мы и пришли.

– Как-то не похоже на специалиста, работающего со сном, – улыбнулась Ари. – Теперь он не дает спать другим?

– Аджани прав. – Спенс поерзал на кушетке. – Я не мог уснуть этой ночью. Все думал о том, что ты сказала вчера – о Похитителе снов. Я рассказал Аджани. Теперь мы думаем, что это может быть важно.

Ари побледнела. Спенс заметил, что девушка ушла в себя. Теперь ее голос звучал настороженно.

– Я поняла. И что вы хотите знать?

– Здесь кто-то был перед нами? – неожиданно спросил Аджани. И Ари, и Спенс недоуменно посмотрели на него.

– Что за вопрос? – хором спросили они.

– Когда мы подошли минуту назад, кто-то как раз уходил. Ваш отец?

Спенс нахмурился.

– Аджани, это не наше дело.

– Ошибаешься, мой друг. Очень даже наше.

Ари успокаивающе подняла руки.

– Все в порядке. Я бы все равно рассказала, потому что меня этот визит тоже удивил. Спенс, это был твой лаборант.

– Курт Миллен? – Спенс произнес имя так, словно выговаривал иностранное слово и не был уверен в правильности его произношения. – Зачем он приходил?

– Я так и не поняла. Это-то и было самым странным. Он не сказал, чего хотел. А теперь, после вашего прихода, мне стало совсем подозрительно. – Ари помолчала, как будто размышляя, стоит ли говорить… – О, Спенс! Я кое-что вспомнила. Уже пару недель все не понимала, что я такое забыла. Но теперь я думаю, что это важно.

– О чем ты говоришь?

– Кажется, я догадываюсь, кто за тобой охотится.

Глава 16

Легкие завитки дыма окрашивали воздух в тусклый, грязновато-серый цвет. Острый аромат сандалового дерева смешивался с запахом других восточных благовоний, от этого воздух в комнате казался тяжелым. Но здешнего обитателя совершенно не смущала гнетущая атмосфера.

Он сидел, скрестив ноги, сложив руки на коленях, с закрытыми глазами, и являл собой классический образец медитирующего гуру. Пожелтевшая от времени вайшнавская одежда плотно облегала истощенное тело. Впалая грудь и костлявые плечи чуть заметно приподнимались в такт очень редкому дыханию.

Безволосая голова на длинной тонкой шее парила в облаках благовоний, заполнявших комнату. На травяном коврике перед гуру стоял крошечный медный колокольчик. Очень плавным змеиным движением старец протянул руку и позвонил. На руке было всего три длинных пальца.

Через мгновение, шлепая тонкими сандалиями, в дверях возник седой слуга в муслиновой рубашке штанах.

– Я здесь, мой господин.

Орту медленно открыл глаза и вперил ужасный взгляд желтых глаз в слугу.

– Сейчас я поем. Когда закончу, увижусь со своими учениками.

– Да, Орту. – Слуга поклонился и поспешил прочь. Вскоре из какой-то дальней комнаты донесся звон колокола.

Через несколько минут слуга вернулся с подносом, уставленным едой в мисочках: рис и зеленые нежные побеги бамбука, залитые острым соусом. Он поставил поднос к ногам хозяина и молча удалился. Годы службы научили его ни в коем случае не задерживаться, если только Орту не прикажет.

Панди (так звали слугу) поспешил за учениками Орту. Он знал: у каждого мастера есть ученики. Они страстно желали научиться путям мудрости у того, чьи ноги ступали высшими дорогами. Это сейчас Панди был слугой, а в юности провел немало времени в учениках великого провидца, ставшего брахманом.

Но ученики Орту были совсем другими; сказать больше: они вообще не были людьми, по крайней мере, живыми людьми из плоти и крови. Ученики Орту представляли собой шесть больших драгоценных камней, содержащих внутри истолченные искусно вырезанные внутренности. Каждый камень покоился в своем тиковом ящичке. Дерево было очень старым, и на нем были вырезаны знаки, которых Панди не знал.

Прошли годы с тех пор, как Орту призывал своих учеников. В прошлый раз, вспомнил Панди, сразу вслед за этим пошли разговоры о демонах в холмах. Священных коров нашли мертвыми, телята почему-то тоже рождались мертвыми, молоко кормящих матерей прокисало, змеи свивались в клубки на деревенских площадях, а грамадеваты, святилища местных божеств, оказались разгромлены.

Панди содрогнулся при мысли о том, что может случиться этой ночью после того, как Орту встретится со своими «учениками». Но он ни минуты не колебался, исполняя желание своего хозяина. Когда служишь такому суровому и могущественному хозяину, не до колебаний.

Он прошел в сокровищницу, где хранились камни, и достал ключ из кожаного мешочка на шее. Здесь было собрано множество необычных предметов. Некоторые могли показаться очень старыми, но слуга знал, что ими изредка пользовались. Он никогда не рассматривал специально эти вещи; достаточно было того, что ему позволялось их видеть и время от времени приносить те или иные из них по приказу Орту.

Панди нашел глазами сундук из дерева гофера, в котором лежали шесть ящичков поменьше из тикового дерева. Он поднял сундук за медные ручки и отнес хозяину.

Глаза Орту расширились, когда перед ним поставили последний ящичек. Жестом он отправил Панди прочь.

Орту внимательно осмотрел все шесть сверкающих камней, открывая ящичек за ящичком. В воздухе раздался звук, похожий на шипение змеи. Он воздел руки над черными камнями и, качая головой взад-вперед, заговорил на странном щебечущем языке.

Его веки медленно сомкнулись над огромными желтыми глазами, а древняя голова с сухой, как старый пергамент кожей опустилась на грудь. Трехпалые руки помавали в воздухе над ящиками с камнями.

Коричневатая дымка благовоний рассеялась, словно ее разогнал прохладный ветерок, проникший в комнату. Низкий стон вырвался из горла Орту. Один за другим камни начали светиться…

– Прости, что ты сказала?

– Я сказала, что, наверное, знаю, кто на тебя охотится. Во всяком случае, у меня появилась идея.

Растерянное выражение на лице Спенса сменилось недоверием.

– А что такого произошло?

– Мне только сейчас пришло в голову. Но в начале вы спросили…

– Говори поскорее, – взволнованно попросил Спенс. Аджани тоже подался вперед.

– Вы спросили, кто был здесь… – Ари взглянула на Аджани. – Так вот. Он не в первый раз зашел. Он уже приходил сразу после вашего отлета, нет, теперь я точно вспомнила – это было через две недели после того, как вы стартовали.

– Чего он хотел?

– Сейчас. Не перебивай, – Ари нетерпеливо поморщилась. – Я должна точно вспомнить. – Она закрыла глаза и слегка нахмурилась. – Да, именно так. Твой мистер Миллен пришел ко мне и сказал, что они получили сообщение от тебя, и ты просил кое-что передать мне.

– Что именно он должен был передать? – спросил Аджани.

– В том-то и дело. Что практически ничего. По его словам, он должен был передать мне, что ты, – она ткнула пальцем в грудь Спенса, – скучаешь по мне, и что мы скоро увидимся. Вот примерно так.

– Ничего особенного, – пожал плечами Спенс, – если не считать того, что я тебе вообще ничего не передавал.

– Я еще тогда подумала, что все это довольно странно, но он показался мне хорошим парнем, хотя толку в таком сообщении никакого. Помню, мне было неловко…

– Пожалуйста, уточните, – попросил Аджани.

– Ну, когда вы улетали, у меня сложилось убеждение, что если ты и будешь отправлять какие-нибудь сообщения, то отправишь их мне, а не будешь передоверять другим людям рассказывать мне, как ты скучаешь.

– Разумеется, – фыркнул Спенс.

– И как, по-вашему, зачем это было сделано? – спросил Аджани.

Вместо Ари ответил Спенс.

– Перед отлетом мы договорились, что, если что-то случится, я свяжусь с Ари и только с ней.

– В том-то и дело, – продолжила Ари. – Ничего такого не произошло, и необходимости в сообщении не было. Но по виду этого Курта я поняла, что он в курсе не только твоих дел, но и наших отношений, – Ари слегка покраснела.

– Так он знал о наших отношениях? – растерянно спросил Спенс.

– Знал наверняка. Я подумала, что ты говорил ему об этом. Я посчитала, что ты связывался с ними по работе, а заодно поговорил и на личные темы. Хотя это и странно, но вполне допустимо. Поэтому я просто приняла к сведению его слова.

– Но ты же ничего ему не говорила?

Ари удивленно посмотрела на Спенса.

– Надеюсь, ты понимаешь, что у меня хватило ума не обсуждать с ним наши дела. Да он ни о чем и не спрашивал. Нет, подожди… Он спросил, знаю ли я, что ты собрался на Марс. Меня это удивило, ведь ты никому об этом не говорил. Ведь так, Спенс? Ты же никому не доверял…

– М-да, это нам не много дает. – Спенс почесал в затылке. – Если, конечно, не считать того, что я не отправляла никаких сообщений. Все остальное вроде бы в порядке вещей.

– Подожди, это еще не все, – Ари потерла лоб, припоминая. – Я еще вспомнила! Спенс, они знали о подарке на день рождения.

– Ты о сувенире, который я просил послать отцу?

– Да! Я совершенно забыла. Они же застали меня в твоей каюте, когда я пришла забрать твой подарок, как ты просил. Помнишь? Ты просил меня переслать эту штуку твоему отцу.

– Конечно, помню. И что там случилось?

– Ничего особенного. Я уже уходила, и столкнулась с ними в дверях. Я сказала им, что просто ищу тебя.

– Хорошо. А потом?

– Потом я ушла. Но они видели у меня модель станции. А когда Курт приходил ко мне, он определенно говорил о подарке на день рождения. Спенс, он не мог этого знать!

Спенс ахнул от удивления.

– Ты права! Господи, конечно, ты права! Но откуда узнали они?

– Это просто, – вступил в разговор Аджани. – Достаточно было отследить посылку. Если только не было другого способа получить эту информацию.

– Я точно не говорила им, – сердито сказала Ари.

– А я и подавно, – мрачно кивнул Спенс.

– Очень интересно, – пробормотал Аджани.

Некоторое время все сидели молча, обдумывая положение. Наконец тишина стала невыносимой.

– Что вообще происходит? – жалобно спросила Ари.

– Если бы я знал, – Спенс медленно покачал головой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю