355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ольга Горышина » Двойной без сахара (СИ) » Текст книги (страница 11)
Двойной без сахара (СИ)
  • Текст добавлен: 10 апреля 2021, 21:00

Текст книги "Двойной без сахара (СИ)"


Автор книги: Ольга Горышина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 37 страниц)

Глава 19 «У-дачный пейзаж»

– Could you have a wee bite with me?

Я с радостью приняла приглашение Мойры перекусить и поспешила закрутить в полиэтилен кисти и обтереть руки о влажную тряпку, которую втихаря намочила в аккуратном прудике, затерявшемся посреди клубничных кустов, покрытых зеленой сеткой от птиц. И от меня, потому что я пару раз бросала на красные ягоды плотоядные взгляды. Затянутое легкой серой дымкой небо не грозило холсту дождем, и я оставила сохнуть коттедж, край веревки с цветной кофтой и яркие кусты роз. На первый взгляд непримечательное и пустое полотно. Но на второй, или же только мой собственный, излучающее дачный покой. Или детское спокойствие теплого летнего денька – я даже ворот рубахи расстегнула, не обращая внимания на налетающий временами ветерок.

Работа действительно подарила мне умиротворение, которое я искала в ведьмовском саду после молчаливой ночной ссоры. Перед сном Лиззи по привычке села почитать, и я, запасшись подаренным Шоном шоколадом, ушла с бумажной книжкой в свою комнату, чтобы не включать в гостиной свет. Однако плитка закончилась раньше страницы романа ирландского Чехова, и я поняла, что не дочитаю главу. Все мысли сосредоточились на Шоне и, когда я гнала его образ прочь, перескакивали на Господина Гончара. Ирландия не только изменила краски в палитре Лиззи, но и в ее предпочтениях – ив страшном сне я не могла представить ее за одним выставочным столом с Бренноном О’Диа. А вот себя прекрасно представляла на раскладном стуле с маркерами на коленях. И зачем только я забыла их в ящике вместе с акварельными карандашами?! Может, не будь их в наличие, Лиззи не поехала бы на ярмарку с этим сумасшедшим.

Маркеры давно лежали там без дела, напоминая о последнем лете с Полом и моем позорном разводе. Почти новые, они не высохли за годы свободы, и у меня не поднималась рука их выкинуть. А, может, они все же стали непригодны для работы? И надежда тут же погнала меня в гостиную, где в углу рядом с зачехленным мольбертом стоял ящик с красками. Кресло, в котором читала Лиззи, оказалось пустым, хотя не прошло и получаса, как я ушла к себе. Выходит, меня выставили вон, чтобы не объяснять, почему не желают спать со мной в одной постели.

Я шарахнула рукой по выключателю, но тут же погладила его, извиняясь за грубость. Шон в Дублине, а может уже и в Лондоне по не касающемуся меня делу. Окей, мозг? Не-касающемуся-меня-делу. И я обещала не разносить его коттедж ни в его присутствии, ни, тем паче, в его отсутствие, даже если меня распирает злость. Тем более, что злюсь я не на него. Что сегодня я сделала не так? Приняла в подарок шоколад? Несусветная глупость!

Впрочем, последние дни поведение Лиззи не очень-то поддавалось логическому объяснению. Ревновать к Шону, зная, что тот сейчас с другой женщиной, это уже дурость высшей степени! Куда подевалась разумная мисс Брукнэлл? Куда? Неужели всю разумность смыло ирландским дождем? Кстати, сегодня было сухо, и если завтра будет такая же аномальная летняя погода, я уйду с мольбертом к Мойре. Беззубая ведьма будет рада, и я увижу наконец дворнягу Джеймса Джойса. И нарисую на него карикатуру. А что? Не падать же в грязь лицом перед господином Гончаром!

А можно не ждать утра, можно нарисовать карикатуру на самого Бреннона О’Диа прямо сейчас. Я схватила бумажные полотенца и, усевшись подле ящика прямо на пол, принялась оттирать маркеры от пыли пастельных мелков. Удивительно, как я не переломала их, выпуская пар. На моей макушке сейчас можно было вскипятить чайник! Хорошая мысль, но лучше все же воспользоваться плитой! И смотрение на огонь завораживает. Уж в этом троесущный Козьма Прутков прав!

С полной чашкой чая я устроилась перед чистым листом бумаги. Вот и настал звездный час моих маркеров! Никогда еще с таким рвением я не рисовала шаржи и никогда еще не была настолько довольна работой. Ах, вот он, двигатель прогресса

– злость без вины виноватой. Если уж шаржи – это наказание за мое прелюбодеяние, то я именно сейчас им и займусь. С шоколадом Шона!

Карикатуру на Бреннона О’Диа с огромным ртом и такими же огромными ботинками я оставила на столе на самом видном месте. Засыпала я с мыслью, что пуховые одеяла самые холодные одеяла в мире и нет ничего ужаснее нечищенных зубов с застрявшими кусочками шоколада. Утром я первым делом рванула в ванную, даже не взглянув на часы. Но фигура в позе дерева за окном говорила о том, что меня не разбудили на йогу. Значит, утро не принесло с собой примирения. Я уперлась рукой о столешницу, чтобы выдохнуть, но воздух застрял в зубах – под карикатурой Лиззи вывела красиво: «Keep up the good work!»

– What the fuck! – выругалась я и чуть не смахнула рисунок со стола. Она издевается надо мной?

Размашистым кавалерийский шагом я ринулась к дверям и, позабыв данное Шону обещание, толкнула створки ногой. Не зря двери назвали французскими, пусть лягушатники и отрицают свою причастность к сему творению, страсти они выдержали и распахнулись, не пожертвовав стеклом.

– Почему ты не разбудила меня?! – почти заорала я. Или же любой звук разлетался над пустым озером, словно по рупору.

Лиззи медленно опустила ногу.

– Почему ты мешаешь мне?

Мешаю?! Почти переспросила я вслух. Но Лиззи обернулась раньше.

– Ты в очередной раз проспала йогу, так еще не даешь мне нормально помедитировать!

В ее голосе звучала злость, но и в моей душе ее накопилось не меньше.

– Ты могла бы разбудить меня!

– Зачем тебя будить, когда ты решила спать до полудня, раз осталась у себя.

– Ты не позвала меня!

– С каких пор мне надо тебя звать? Я устала, вот и легла рано. Не могу перестроиться, в пять уже не сплю. А ты хотела почитать, порисовать… Кстати, замечательная карикатура. Я думала хуже будет.

Я закрыла дверь и бросилась на кухню, где газ зажегся от моего взгляде, а не зажигалки. Я зря себя накрутила? Или Лиззи просто великолепно играет со мной в кошки-мышки? Ответ я искала уже с набитым ртом, вывалив на хлебный тост чуть ли не половину банки варенья из ревеня.

– Когда ты начнешь следить за калориями? – теперь Лиззи хлопнула дверью. – Шоколад, мед, варенье…

– Я ухожу рисовать! – выпалила я, прожевав. – Мне нужна жировая прослойка, чтобы не замерзнуть жарким ирландским летом!

– Куда собралась?

– К соседке мистера Мура. Куда же еще!

Надо сбежать от Лиззи, чтобы выдохнуть, иначе мозг взорвется. Я уже не в состоянии понять ни единого ее слова без того, чтобы обидеться. Так же, как и к обеду мой живот отказывался понимать причину вынужденного голодания.

Кухня Мойры пропахла выпечкой, но даже через этот густой аромат я уловила клубничный запах раньше, чем увидела на столе полную тарелку ягод. Надо же, как я заработалась, раз не заметила, как Мойра обобрала за моей спиной кусты.

Собака крутилась у стола. Белая с рыжими подпалинами, хвостом колечком, куцей бородкой и висячими ушами мадам Джеймс Джойс выдавала родство с фокстерьером и лайкой, но непонятно от кого красавица унаследовала лизучий характер. Меня спас лишь холст, которым я закрыла лицо и напугала пса. Собака залилась неистовым лаем, и Мойра долго кричала «Нее! бод!», прежде чем псина к ней подошла, позволив мне сделать первый шаг от калитки.

Сейчас она уткнулась мокрой от воды бородой мне в колени и ждала подачки, хотя явно получила со стола немало, пока Мойра готовила пиршество. Вот причина лишних килограммов Шона! Если меня пригласили всего лишь перекусить, то что тогда в понимании хозяйки обед? Для меня запекли картофель, подали его с грибами и сметаной, нажарили помидоры и испекли хлеб, а после этого предложили еще чая с молоком и пирогом. Песочное тесто оказалось настолько сладким, что я не сумела бы съесть его даже на голодный желудок. Но я давилась с улыбкой, чувствуя себя по гроб жизни обязанной хозяйке за такой королевский прием, а клубника… К счастью, мозг подсказал утащить пару ягод перед обедом.

В испачканном краской наряде, с петухами на голове, я не соответствовала идеальной чистоте и кружевам кухни, но меня не отпускали и продолжали расспрашивать. Я не скрыла ни свой брак, ни развод, ни вынужденное безделье, ни даже помощь Лиззи. Только умолчала о том, что сплю с ней. Этого знать никому не надо. Мойра кивала и улыбалась беззубым ртом. Только интерес хозяйки не был бескорыстным. Она медленно подводила его к крутящемуся на языке вопросу:

– А ты знаешь, куда поехал Шон?

Я не стала выдерживать паузу и быстро нашлась с ответом:

– Купить велосипед для племянника. Он собирается устроить велопробег в Корке. А потом в Лондон на пару дней.

Хотелось спросить, а что? Но я сдержалась. Мойра теребила кружево скатерти и шамкала беззубым ртом, словно старалась проглотить назойливый вопрос, но тот все равно проскочил промеж зубов:

– А что он будет делать в Лондоне, он не сказал?

Хотелось ответить – А меня это не волнует, но я выдержала и взгляд, и вопрос:

– Нет. Это не мое дело. Я ему не друг, а всего лишь съемщик.

Мойра подняла глаза. Грустные. Очень грустные.

– Я думала, что тебе он скажет правду.

– Какую? – спросила я раньше, чем подумала, что стоило промолчать и прекратить странный разговор.

– Он говорит, что раз в полгода они собираются в Лондоне с друзьями, но что-то не верится мне в этих друзей. Ох, не верится. Он только дважды в год стрижется и как раз перед этой поездкой, и я никогда его не вижу настолько опрятно одетым. Для друзей так не прихорашиваются, мы-то с тобой понимаем, – и Мойра по– свойски подмигнула мне, а у меня последний кусок пирога подскочил в горле. – Так прихорашиваются только для женщины. Понимаешь?

Я кивнула. Ну чего не понимать? Я сразу поняла, что для женщины. Только по дурости посчитала этой женщиной себя.

– Он возвращается и уходит в страшный запой. После посиделок с друзьями так не поступают, верно говорю? – Мойра вновь мне подмигнула. – У него там женщина. И он ее безумно любит. Но что же это за женщина такая, что зовет его к себе лишь два раза в год. Видно, муж тогда уезжает… Понимаешь, о чем я?

Только в этот раз я не дала ей времени подмигнуть.

– Я не хочу обсуждать Шона за его спиной. И его женщины меня не касаются. Я всего лишь снимаю у него дом. Всего лишь…

И поняв, что старуха не уймется, выпалила:

– На этой стене не хватает картины. Если вам нравится то, что я нарисовала, я подарю вам этот пейзаж. Только в рамку вставлю, – и заметив скользнувшую по лицу хозяйки тень, тут же добавила: – Я могу нарисовать все, что вы захотите.

Я обидела ее отказом обсуждать Шона и у меня не было на руках сладкого пирога, чтобы ее задобрить. Она переживает за него, как бабушка за внука. Только с чего Мойра взяла, что Шон скажет мне больше, чем говорит ей? Я нечаянно разбила ее странную надежду, но вдруг она улыбнулась:

– А ты можешь нарисовать с фотографии?

– Конечно! – обрадовалась я возможности убрать неприятный осадок беседы. Она явно подсунет мне портрет покойного мужа. И тут я развернусь.

Мойра заторопилась в спальню, в миг утратив массивность. Сгорбилась, что ли? Долго шуршала там чем-то и вернулась с черно-белой фотографией дома. В сравнении с нынешним он был просторнее и современнее.

– Какого цвета была дверь? – спросила я и тут же получила ответ:

– Бирюзовая. Какая ж еще?!

Она не сказала больше ни слова, и я решила не расспрашивать, памятуя слова Шона о том, что Мойра сама расскажет о себе, коль захочет. Значит, я пока не внушила ей доверия. Так что пора уходить. Я собрала мольберт, покидала в рюкзак краски и осторожно взялась за края холста – акрил сохнет быстро, но не в Ирландии. Мойра придержала для меня калитку и прошептала напоследок:

– Это дом моего детства. Там я была счастлива.

Вместо ответа я улыбнулась. Когда не знаешь, что сказать, лучше молчать.

– Если я не сумею закончить пейзаж дома, я вернусь сюда, можно?

Хозяйка радостно закивала. Я прощена! Яху! А вот Лиззи мне не улыбнулась.

– Почему так долго? – спросила она строгим голосом матери.

Я выставила холст, словно щит, но она, даже не взглянув на работу, продолжала смотреть мне прямо в глаза.

– Я хотела спросить тебя, куда ты хочешь поехать в выходные, но раз ты не взяла телефон и не вернулась к обеду, я все решила сама.

– Мы же едем на ярмарку с мистером О’Диа…

Но Лиззи тут же перебила:

– Я не хочу ехать в его фургоне, а раз мы едем сами, то можем захватить пятницу и попутешествовать. Я покажу тебе парк ирландского наследия. Там можно проследить всю историю Ирландии.

Я кивнула, хотя от меня не ждали согласия.

– Спасибо. Но если тебя это отвлекает…

– От чего? От Бреннона О’Диа? Я с удовольствием переключусь с него на тебя. Конечно, если тебе все это интересно. И чтобы мистер Мур не смог упрекнуть меня в том, что я не показываю тебе его замечательную страну.

Ну да, куда же без упоминания Шона! Предстоящее путешествие сразу же утратило притягательность.

– А то он перед отъездом попросил отпустить тебя в Корк, словно ты мне дочь. Ты не сумела объяснить ему, что сама не хочешь с ним ехать?

– Видно, не сумела.

Я прошла мимо нее, прислонила холст к стене, поставила мольберт в угол и, присев подле рюкзака, осторожно достала фотографию.

– Я обещала старухе нарисовать дом ее детства. Из черно-белой фотографии родить цветное полотно.

Я думала, что сумею отвлечь Лиззи, но лицо ее осталось напряженным.

– Шон удрал так неожиданно, что я не успела спросить его, как нам быть с уборкой дома. Твоя старуха не согласится прибираться у нас?

– Нет. Она едва ходит, – соврала я тут же, поднявшись с корточек.

– Тогда позвони отцу своих поросят. Кто там у него в пабе убирается…

– Лиззи, – выдохнула я. – Не волнуйся. Я сама пропылесошу и помою туалет.

– ОК, – тут же согласилась она.

Глава 20 «Женская логика»

– It’s time to hit the road! (Пора ехать!)

Лиззи захлопнула багажник и улыбнулась. У меня же не получилось разлепить губ для улыбки, как, впрочем, и глаз. На часах нет семи, а мы уже позавтракали и погрузили вещи.

– Гугл говорит, ехать полтора часа. Значит, для меня по местным тропам это два с половиной, – объяснила Лиззи запланированный ранний подъем. – Я хочу приехать к самому открытию, чтобы никто не мешал нам гулять по парку.

В багажнике лежали мой мольберт, мой альбом и мои маркеры. Лиззи не взяла даже этюдник. Что она будет делать на ярмарке? Обсуждать с Бренноном О’Диа его горшки? Понятное дело, продавать ей нечего, но могла бы на время забыть, что не рисует на публике. Действительно, что она собирается делать?

В ее ответ «отдыхать» слабо верилось. Лиззи не умеет отдыхать. Она трудоголик до мозга костей. Мне бы хоть четверть ее энергии, я б горы свернула. А так домик ирландской ведьмы выжал из меня все соки и до сих пор не был закончен. Еще пару мазков, убеждала я измученный мозг, который, как назло, настаивал на том, что работы там на хорошие два слоя! В любом случае это будет уже в понедельник, а сейчас отдых на целую пятницу!

Вчера я навестила Мойру, выгуляла собаку, хотя та и не нуждалась в прогулке. Завидев меня, Джеймс Джойс начала наматывать круги по лужайке, пару раз налетев на клубничные кусты. В этот раз Мойра удержалась от обсуждения Шона и только сказала, что ей купить. Все покупки уместились в рюкзаке, и я спокойно довезла их на велосипеде. Ноги привыкли к педалям и больше не болели. Сейчас в машине я лишь по привычке отодвинула кресло до предела. Лиззи настроила приемник на радиостанцию «Тудей», и всю дорогу мы внимали милому американскому произношению, не особо вслушиваясь в смысл местных новостей.

Опоздав к открытию на четверть часа, мы все равно оказались первыми посетителями. В магазинчике предлагался стандартный набор из кельтских крестов, узлов, древов жизни и прочей китайской продукции, на которую мы не собирались тратить и цента, но вот прикупить зонтик с овечками было бы не лишним. Лиззи пожала плечами и достала кредитку.

– И два билета.

– Будете платить в евро или долларах? – спросила кассирша.

– В евро, пожалуйста.

– А можно спросить, откуда вы? – И, заметив, как окаменело лицо посетительницы, кассирша тут же добавила: – Для статистики.

– Штаты.

И что меня дернуло тогда встрять! Лучше бы сжала зонтик не пальцами, а зубами.

– Можете написать, что я из России, – И, когда обе удивленно уставились на меня, пояснила: – Чтобы разнообразить статистику.

Кассирша улыбнулась:

– У нас редко бывают гости из России, поэтому на русском языке проспекта нет. Пока нет, но мы работаем над этим, – вставила она приличия ради.

– Моя подруга прекрасно понимает по-английски, – перебила Лиззи как-то не шибко вежливо.

Чем ее так разозлил мой ответ? Я просто пыталась пошутить по поводу статистики. На что она умудрилась обидеться? Настолько, что даже не поблагодарила кассиршу за вводный фильм. С таким каменным лицом Лиззи смотрела лишь новости. Небо, море, холмы, дольмены, монастыри на островах, кельтские кресты… За считанные минуты мы проскакали от доисторических времен Ирландии до современных туристических мест.

– И что гостья из России желает посмотреть из всего этого изобилия старых камней? – с фунтом сарказма спросила Лиззи, и ее бледные от злости губы слились с кожей.

Ни молчание, ни мой нейтральный ответ не могли спасти положение. Что-то грызло Лиззи, и сейчас я просто попалась под руку, и потому, чтобы не портить миниотпуск, мне следует связать узлом все обиды и улыбнуться:

– Парк. Я хочу посмотреть парк, пока не набежали толпы туристов.

Лиззи вскочила со скамейки и метнулась к двери со скоростью несчастного, спасающегося от пожара. Я неслась следом, размахивая зонтиком, словно дубинкой. Надо было бросить его в машину, но просить бешеную мисс Брукнэлл остановиться не хотелось. Переживу, я ж из Питера!

Запах костра портил утреннюю свежесть. Неужто мусор жгут? Но нет, на первой же поляне подле доисторических шалашей мы отыскали дымящееся полено. Хижины напоминали своих финских собратьев, хотя, возможно, ветки были связаны как-то иначе, но зазоров, как в индейских шалашах, я не заметила. Может, тут действительно можно было укрыться от дождя, но явно не от гари и злобного взгляда Лиззи. Я позвала ее внутрь. Теснота и темнота располагала к объятиям, но она, кажется, догадалась о моих намерениях и нарочно подперла спиной стену, чтобы я не поцеловала ее. Хорошо, раз простого примирения не получилось, будем ждать следующей возможности поговорить.

Я попыталась прочитать вслух историческую справку на стенде в надежде, что Лиззи как-то ее прокомментирует, но мисс Брукнэлл продолжала играть в немую и даже не пробегала тексты глазами. Обида и волнение превратили английский в ирландский – я ничего не понимала из написанного и пару раз действительно проверяла с той ли стороны читаю табличку. Лиззи сунула руки в карманы джинсов, неряшливо оттопырив кофту. Похоже, прятала от меня пальцы, наплевав на внешний вид. Что с ней? Что с ней? Что с ней? Слышалось мне в шумовом фоне тоннеля, выведшего нас к озеру, где красовался поселок викингов, пришедших пограбить изумрудный остров, и оставшихся навсегда.

Лиззи забралась в драккар, спрятанный под деревянным навесом, и уселась на тонкую планку, вытянув ноги.

– У тебя что-то болит? Ноги? – решилась я на начало разговора. Вдруг она молчит, чтобы я не нервничала? Но я наоборот сойду с ума, придумывая несуществующую правду.

Лиззи сильнее оперлась руками о планку.

– Я просто пытаюсь удержать равновесие. Как верзилы-викинги сидели на них в шторм? И как вообще такая палка не переламывалась под их весом?

Это вопросы для меня? Нет, Лиззи поднялась и спрыгнула на землю подле викингской ладьи с явным намерением продолжить путь вдоль озера. Мне тоже хотелось уйти подальше от тлеющих поленьев, которыми были усеяны поляны парка.

– Мы все знаем, что ирландцы жгут торф. Во всех книжках написано, так ведь? И, что мы видим в музее исторической реконструкции? Везде горит дерево!

Лиззи вдруг начала разговаривать сама с собой? Ко мне она даже не обернулась. Я плелась от нее на приличном расстоянии, чтобы не досаждать своим видом. По левую руку простиралась водная гладь, а по правую шла почти отвесная земляная насыпь, на которую предлагалось залезть по веревочной лестнице в поисках других препятствий.

– Мы, получается, ничего не знаем про ирландцев, как впрочем и о себе самих, – наконец обернулась ко мне Лиззи.

Кого она имела в виду – американцев или лично нас, я не стала уточнять. Уверенность, что тирада адресована мне и Шону только подкрепилась, когда мы вскарабкались по шатающимся мосткам наверх и обнаружили обычную тропу.

– Это нечестно! – воскликнула Лиззи, встав в позу обиженного ребенка. – Обещали веревочный город и что, это все? Лгуны, просто лгуны! И после этого можно им в чем-то доверять?

– О ком ты говоришь?

Если она не начнет говорить со мной человеческим языком без намеков, я на эту стену без веревки полезу!

– Да так… Об обещанной тихой ирландской деревне!

Кто о чем, а ей не помешало бы отправить своих тараканов в русскую баню. Почти без тяжелого вздоха я выдала:

– Зачем ты поехала на ярмарку, если не хочешь?

Я тоже спрятала руки в карманы джинсов, но только для важности. Однако быстро вытащила, ощутив запястьем тяжесть зонтика.

– Потому что здесь больше спокойствия, чем на озере! – все так же полукриком продолжала Лиззи. – Мне нужен покой, чтобы работать, а ты отбираешь у меня последние нервные клетки…

– Ты сама толкнула меня к Шону! В чем моя вина? – выпалила я голосом разъяренного подростка, и Лиззи расхохоталась.

– Это не я, это ты не можешь перестать думать о мистере Муре даже в его отсутствие! Я говорила о тебе и только о тебе! Ты спала ради американского гражданства со старым импотентом, а теперь швыряешься паспортом, будто тебе его аист принес! При таком раскладе могла бы сидеть в своей России и хотя бы получать удовольствие от секса!

Хотя мы так и не встретили никого в парке, сейчас я почувствовала себя в окружении любопытной толпы. Лиззи орала, и при нынешнем ветерке ее спокойно могли услышать на соседней полянке.

– Лиззи, ты о чем? При чем тут Пол? Мы пять лет как в разводе! И каким паспортом я швыряюсь? Ты что? – И тут до моего жирафа дошло: – Почему тебя так разозлила моя фраза про Россию?

– А потому что я приложила столько сил, чтобы воплотить в жизнь твою мечту стать американкой. А теперь ты, оказывается, снова девушка из России…

И это говорила умная мисс Брукнэлл… О, мама миа!

– Я всегда буду русской хотя бы по акценту. Что в этом плохого?

– Ничего, – бросила Лиззи и почти бегом спустилась к пустой детской площадке, то ли сдерживая злость на сказанное мной, то ли скрывая стыд за сказанное мне.

Настаивать на продолжении подобного разговора в любом случае было глупо. Мисс Брукнэлл нынче явно не в ладах с логикой. Может, прогулка по монастырям подарит ей необходимое душевное равновесие?

Бодрым шагом мы добрались до монастырской поляны и в серой церквушке уселись смотреть видео про создание знаменитой келлской рукописной книги.

– Жаль, мы не успели зайти в Тринити Колледж взглянуть на нее живьем.

И не успела я вздохнуть, как Лиззи бросила:

– Мы улетаем тоже из Дублина. Или ты решила остаться в Ирландии навсегда?

Намек на Шона или еще что похуже? Лучше не уточнять. Сегодня ее женская логика цветет пышным цветом.

– Сфотографируй меня с кельтским крестом, и мне больше нечего будет делать в Ирландии, – буркнула я и действительно вышла во двор к кресту, с кирпичным цветом которого, скорее всего, сравнялись сейчас мои щеки.

Лиззи демонстративно сделала лишь одну фотографию, потому я поспешила укрыться от ее злости в монастырскую келью, представляющую собой сложенный из камней круглый колодец с соломенной крышей, и улеглась на каменное ложе, которое в купе с чурбанчиком вместо подушки показалось мне мягче сказочных перин. Лиззи подарила мне лишь минуту одиночества, но и в ее присутствии я предпочла глядеть в потолок и гадать, как же они возвели из мелких камней купол и зачем нужна крыша при такой плотной кладке? Наверное, чтобы монахам не было скучно… Хотя, когда им было скучать – днем переписывали книги, а ночью каждый три часа поднимались для молитвы. Интересно, как долго они учились расчерчивать пергамент на линейки и выводить буковку к буковке, ведь если все ошибки они зарисовывали рисуночками, то они почти их не совершали. Возможно, моя книга жизни намного больше усеяна цветочками и листочками, чтобы скрыть все, что я, по мнению Лиззи, сделала не так. Но если прошлое не переписать, то в будущем я не планировала совершать непоправимых ошибок, и самой большой стала бы сейчас ссора с Лиззи. Что бы она ни сказала, какую бы глупость ни выдала, я не отреагирую гневом. Точка!

– Ты поспать решила?

Я действительно закрыла глаза. Узкие ирландские дороги, где только миллиметровщики могли разъехаться с тракторами, не располагали к приятным сновидениям, а ранний подъем давал о себе знать, потому я поспешила осмотреть оборонительную крепость – на этот раз деревянную, очень напоминающую русские кремли. Здесь мы и встретили первых посетителей. Вернее первыми назвать их можно было с натяжкой – они пришли сюда со спальниками и едой в мини-холодильниках. Целой семьей. Видно, решили показать детям настоящую жизнь предков. Их присутствие, возможно, спасло меня от прочих нравоучений.

Лиззи шла молча и даже не заметила, что я отошла к стоящим кругом высоким камням – ирландцы в шутку называют их ведьминскими кругами, хотя это древние капища, ведь до прихода англичан ведьм в Ирландии не было, а потом ими стали все женщины католической веры, если мне память не изменяет. Я встала между каменными глыбами и затаила дыхание – пусть это всего лишь реплика, но сделана она из все тех же древних камней, и главное поверить в их силу, принять в себе энергию и выдержать свалившийся мне на голову негатив.

– Ты действительно что-то чувствуешь? – спросила Лиззи, когда я ее догнала.

Она все же остановилась на тропинке, хотя моя медитация не заняла больше минуты.

– Голод. Я чувствую голод, – не соврала я, вспоминая скупой спешный завтрак.

– Здесь есть не будем. Я хочу успеть показать тебе сельскохозяйственный музей. Там и поедим.

– Сено? – попыталась сострить я, но явно неудачно.

– Было бы неплохо.

Музей располагался в старом сером замке в Вексфорде по соседству с департаментом по сельскому хозяйству, и мне подумалось, что русские аграрии избрали бы замок резиденцией для себя любимых, а музею отдали бы современный ангар. А то и правда – самое место для плугов, тракторов, косилок и прочей техники, которая занимала весь первый этаж. Так что музей легко было поделить на этаж для мальчиков и этаж для девочек, потому что внизу меня привлек только фургон для местных хиппи – цыганская кибитка с ажурными кружевами на двери, а в ней кровать и печурка.

– Они до сих пор по дорогам ездят, – буркнула Лиззи. – Я еще раздумывала, снять кибитку или «Вольво», – почти пошутила она, а потом рассказала, как в свой студенческий визит их с подружкой подобрал такой вот фургон, когда они напрасно два часа прождали автобус. Хозяев было трое: муж с женой и двухлетний ребенок. Глава семьи подрабатывал тем, что занимался мелким ремонтом в деревушках, которые они проезжали. После этой информации я все ждала фразу о Шоне, но в этот раз Лиззи решила оставить мистера Мура в покое, хотя я с трудом представляла его правящим лошадьми.

Наконец первый этаж закончился, и из него я вынесла лишь две вещи: почему дороги такие узкие – прокладывали их в поле трактором с прикрепленным спереди бревном, и то, что я могу спокойно выжить на одной картошке, если буду есть ее по пять килограмм в день. Собственно мужчине нужно всего на полтора килограмма больше. Именно так ирландцы и питались после того, как овощ из Нового света прижился на их каменной земле. Ее только и выращивали – витаминов в картошке, оказывается, достаточно, чтобы человеку нормально развиваться, и хранится она хорошо. Потому бедолаги и перемерли с голоду, когда их картошка начала гнить в земле с осени тысяча восемьсот сорок пятого года. Ну, англичане, им, конечно, немного помогли в этом – не оказывали никакой помощи, да еще и все зерно вывезли с острова для производства виски. Только сердобольные дамы первый год собирали пожертвования, но когда неурожай пошел за неурожаем, и женам лордов надоело спасать того, кого уже не спасти.

Кажется, ради зала, посвященного голодомору, и был организован весь музей, чтобы наглядно объяснить туристам причину своей ненависти к англичанам и заодно любви к американцам, которые в обход британских запретов присылали на остров корабли с продовольствием и забирали всех желающих в Америку, а англичане между тем забирали у ирландцев последнюю землю в обмен на медную миску с похлебкой и место в работном доме. Только местные ирландские князьки, у которых еще остались замки, раскрывали для крестьян двери своих житниц и кормили тех, кого могли прокормить.

Меня бы тоже не мешало покормить, но в буфет можно было попасть только обойдя весь музей – тут ирландцы тоже хорошо все продумали. Не то, что Петр Великий с водкой на входе в Кунсткамеру. Надо было наливать на выходе, Минхерц!

Второй этаж мог подарить наслаждение все же только специфическим девочкам – дойные аппараты и приспособления для взбивания масла меня не заинтересовали, а на деревянную резную мебель из цельного дуба я насмотрелась в коттедже Мойры – там не хватало лишь люлек, и я крепко задумалась про детей Мойры – что за тайну скрывает старуха, и состоится ли откровенный разговор при вручении картины? И мне тут же захотелось обратно на озеро, к мольберту, в обход Бреннона О’Диа с его проклятой ярмаркой. Однако стенд с техникой прошлых веков заставил меня позабыть про голод: я обнаружила за стеклом бабушкин полотер, миксер, которым мама пользовалась до сих пор, и кипятильник с советской вилкой. Точно! Такого разъема в Ирландии и Европе не могло быть! Только сообщать об этом Лиззи не стала, особенно о том, что у нас дома музейные экспонаты до сих пор прекрасно функционируют. Сегодняшние комментарии мисс Брукнэлл могли оказаться не шибко приятными.

Наконец мы спустились вниз, где звенели столовыми приборами, и я с радостью приняла от буфетчицы – да, розовощекая тетка была в кружевном колпачке, как в советских фильмах – белую тарелку с овощным супом и куском темного ирландского хлеба, от которого исходил убийственный аромат. Хотя нынче я не отказалась бы и от вареной картошки из старой миски.

– В парке готовят выставку цветов. Посмотрим?

Впервые за сегодня в голосе Лиззи прозвучала заинтересованность. Не допив чай, я побежала на полянку, усеянную высоченными мухоморами, предназначение которых я не могла понять, но здесь, в отличие от музея, хотя бы были люди – они рассматривали скульптуры, а дети даже пытались залезать на них, а совсем малыши – прятаться под шляпками. Столики с цветами выставили вдоль озера, скрытого от нас высоченными кустами лопухов, которые привлекли мое внимание куда больше одиноких астр в бутылках, украшенных много лучше самих цветов – половина из них была обвязана крючком. Лишь один столик заставил Лиззи достать фотоаппарат. На нем стоял поднос с шампанским и бокалами, а на ветке дерева над ним колыхался вязаный зонтик – цветами же был увит стоящий поодаль стул, деревянная спинка которого зацвела, как в сказке.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю