Текст книги "Тавриз туманный"
Автор книги: Мамед Саид Ордубади
Жанр:
История
сообщить о нарушении
Текущая страница: 30 (всего у книги 74 страниц)
Все это мне было известно уже со слов миссис Сары.
– Оставим это в стороне, – продолжал мистер Фриксон, заметив вероятно, что его семейные дела меня не интересуют. – Поговорим о деле. Завтра последний день ликвидации филиала нашего благотворительного общества в селении Паян. Необходимо перевезти имущество, больных и детей в город. Это требует времени, а времени нам не дают. Мучтеид сегодня решительно повторил свое требование очистить деревню. Может быть, вы сумеете помочь нам в этом отношении хотя бы указав нам подходящее помещение?
– Это не трудно, – заметил я. – И помещение найдем и вещи перевезем.
Предложение мистера Фриксона меня крайне обрадовало. Мы получили возможность перевезти находящееся в Паяне оружие в город под американским флагом.
МАХРУ И СМИРНОВ
Махру никогда не видела Смирнова таким озабоченным. Раньше он постоянно твердил:
– Я отдыхаю только тогда, когда возвращаюсь домой. Только при виде тебя я забываю все огорчения и заботы...
В последние дни эти слова звучали неискренне и не могли обмануть чуткую Махру. Ни дома, ни вне его Смирнов не был весел, и даже в его смехе чувствовалась какая-то натянутость, искусственность. Ясно было, что с ним происходит что-то неладное. Он был рассеян, часто прерывал начатый разговор на полуслове и заговаривал о другом и нигде не мог найти себе места. Бывало, что, задумавшись за столом, он так и оставался с поднесенной ко рту вилкой. Такое поведение мужа тревожило и оскорбляло Махру.
"Упавший по своей вине – не плачет, – думала она. – Я сама полюбила и вышла за него. Я думала, что любовь эта сделает меня счастливой. Он принял ислам, переменил имя, но все это было сделано для усыпления подозрений некоторой части общества".
Многие говорили ей, что когда религия, обычаи, традиции различны, трудно ужиться вместе. Но ни одно из этих уверений не доходило до ее сознания. Она любила, любила как одержимая. Поженились, пожили некоторое время, и вот он изменился, он охладел к ней. Махру иногда казалось, что он воспользовался ее доверчивостью, ее неопытностью, и с горечью думала о том, что им придется расстаться.
Пока Махру предавалась своим невеселым размышлениям вошел Смирнов. Он обнял, поцеловал ее, но в его ласках Махру чувствовала неискренность. Она не могла сдержаться и заплакала. Смирнов растерялся. Он привлек ее к себе и стал успокаивать лаской.
– Моя красавица, – говорил он ей, – мой ангел, почему ты плачешь? Разве кто-нибудь обидел тебя?
– Ты не должен был так поступать со мной, – проговорила Махру, – ради тебя я бросила все: свой народ, свои обычаи, своих знакомых. А ты не сумел оценить все это и теперь отступаешь. Как скоро ты охладел ко мне, как быстро утомила тебя эта любовь!
Смирнов был огорошен этими упреками Махру, но не знал, что сказать, какими словами успокоить ее.
– Ты права, моя красавица, – наконец, проговорил он. – За последние дни я изменился, но эта перемена не имеет отношения ни к нашей любви, ни к нашей семейной жизни. Если бы мой долг позволил, я мог бы открыть тебе настоящую причину этой перемены.
– Ах, все это одни слова! – возразила Махру. – Я сама виновата... Это послужит мне уроком.
Видя, что ему никак не удается успокоить Махру, Смирнов решил объяснить ей причину своего удрученного состояния.
– Дорогая Махру, – начал он. – Положение Тавриза крайне серьезно. Ты должна сохранить в тайне то, что я сообщу тебе. Вопрос этот связан со всей моей будущностью. На этих днях тавризский генерал-губернатор, не согласившись на предложение царского консульства, покинул страну. Тавриз в руках тайной организации. Ежедневно ведется агитация, призывающая народ к восстанию, ежедневно принимаются новые меры. По имеющимся сведениям и незмие находится в руках революционеров. Вот почему решено разоружить незмие, и это поручено мне. Эти мероприятия могут быть проведены лишь силой оружия. Нет никакой надежды, что незмие покорится без борьбы. Уход Мухбириссалтане из города есть демонстрация против царской политики. Тавриз обагрится кровью. Судьбу невинного, безоружного населения разрешит сила оружия. Вот что беспокоит меня. Погибнет твой народ, твои сограждане. Я боюсь, что пролитая кровь, разъединит нас и убьет твою любовь ко мне. Твой брат также за предупреждение восстания и разоружение незмие. Знай я, что и ты разделяешь это мнение, я действовал бы решительно, и тогда сомнения были бы неуместны. Тогда со спокойной совестью я исполнил бы свой долг.
– А ты не можешь отказаться от этого поручения? – спросила Махру. Пусть это поручат другому.
– Это долг службы. Кроме того, тут вопрос и личного порядка. От этого зависит наше будущее. Я могу добиться чина генерала лишь исполнением этого поручения.
Махру промолчала. Смирнов уже стал жалеть о том, что открыл Махру служебную тайну. В это время раздался телефонный звонок. Окончив разговор, Смирнов повернулся к Махру.
– Дело принимает серьезный оборот. В ответ на разоружение двух чинов незмие, население обезоружило четырех русских солдат. Я должен немедленно отправиться в консульство. Ты меня не жди к обеду.
И с этими словами Смирнов ушел.
Махру сидела в глубоком раздумье. Она вспомнила слова Смирнова: "Это служба. Тут и вопрос личного порядка. От этого зависит наше будущее, моя карьера. Исполнив это поручение, я получу чин генерала".
При мысли о том, каким путем достигается этот чин, она пришла в ужас.
"Мой муж будет убивать тавризцев. Женщины и дети погибнут от казачьих пуль, и в результате несчастья десятков тысяч людей, мы, я и мой муж, достигнем благополучия. Генеральские эполеты будут куплены за счет чести, достоинства и счастья тысяч и тысяч людей!"
Словно безумная, вскочила Махру с места, взяла со стола карточку мужа и подбежала к окну. Она вглядывалась в милые ее сердцу черты блестящего офицера. Потом посмотрела в окно. Перед ней открывался вид на родной город, на Тавриз, с его стройными минаретами, зеленеющими кущами садов, базарами, скрытыми под куполообразными крышами, нежащимися в объятиях кирпичных стен дворцами. Глядя то на фотографию мужа, то на родной город, Махру словно сопоставляла их, взвешивала свою любовь и привязанность к каждому из них и чувствовала, что не может отказаться ни от мужа, ни от родины. Глядя на портрет мужа, она вспоминала о первых днях своей любви, о сладостных свиданиях, о чарующей песне своего сердца. Вся краткая, но захватывающая история ее любви проходила перед ее глазами. Наконец, оторвавшись от карточки, она снова пристально посмотрела на развернувшийся перед нею город.
Было уже темно, когда раздался стук в ворота. Гусейн-Али-ами пошел открывать.
– Вас хочет видеть какая-то ханум, – сказал он, вернувшись.
В дверь вошла высокая, стройная женщина, с горделивой осанкой, закутанная в черную чадру.
Я сидел за столом, углубившись в подробный план восстания, разработанный Амир-Хашеметом. Собрав бумаги, я спрятал их в ящик стола.
Женщина сбросила чадру. Это была супруга Смирнова Махру-ханум.
– В доме, кроме нас двоих, никого не должно быть, – сказала она решительно, когда я, поднявшись, хотел пожать ей руку и заперла дверь на ключ.
Я пригласил ее сесть. Она была очень взволнована.
– Мой поздний приход нарушил ваш покой, – начала она, – но он вызван крайней необходимостыо. Я уверена, что вы простите меня. Я долго думала, но никому другому не могла решиться открыть свое горе...
Она замолчала и оглянулась по сторонам.
– Необходима ваша помощь, но... не знаю, сумеете ли вы ее оказать?
– В пределах возможности все осуществимо. Я полагаю, что вы не сомневаетесь в моем глубоком уважении к вам...
– Дело вот в чем, – сказала Махру-ханум, снова осмотревшись. – Над Тавризом нависла угроза страшной катастрофы. Можете ли вы предотвратить ее?
– Какой катастрофы?
– Катастрофы смерти, разгрома, уничтожения.
– Кто готовит эту катастрофу?
– Царская армия...
У меня мелькнула мысль, что она подослана консулом или Смирновым, и я решил быть осторожным.
– Махру-ханум! Этого не может быть. Русские явились сюда не с целью грабежа и убийства, а для водворения порядка и спокойствия. Я думаю, что эти вести не настолько серьезны, чтобы нарушить ваш покой.
Глаза Махру-ханум загорелись ярким пламенем.
– Быть может, вы мне не доверяете? Будьте же уверены, что никто не подучивал и не подсылал меня к вам! Молодая женщина, к тому же знакомая с вами, не станет являться к вам с предательской целью. Я не шпионка. Если вы сомневаетесь в этом, убейте меня. Ни один человек не знает, что я пришла к вам... Царская армия собирается обезоружить незмие, произвести в домах обыски, отобрать оружие, арестовать подозреваемых в революционности; для того, чтобы задушить революционное движение, будут приняты самые суровые меры...
– Откуда вам все это известно? – спросил я серьезно.
– Мне Смирнов сказал. Все это поручено ему.
– А вы говорили об этом еще кому-нибудь?
– Нет. Да я никого и не знаю. Сказать брату мне не хотелось, так как он сам участник этого предательского выступления. Сперва я хотела сказать об этом Нине, но потом я решила, что она предаст. Ведь она русская, к тому же служит в консульстве. Я боялась, что она донесет консулу прежде, чем я успею сообщить об этом вам... И я решила прийти прямо к вам...
– А не будет ли недоволен ваш супруг? Ведь это создаст большие недоразумения в вашей жизни?
– Я отдала ему свое сердце, – решительно возразила она, – но не весь Иран и, в частности, революционный Тавриз.
– Если таковы ваши убеждения, я от души приветствую ваше чистое, любящее и болеющее за народ сердце.
– И я явилась к вам, веря в вас. Я пришла к вам в уверенности, что вы не просто тавризец, – с этими словами Махру-ханум вынула из кармана бумажку. – Возьмите, прочтите и это!
Я взял бумажку. Это был приказ командующего азербайджанской оккупационной армией генерала Снарского. Вот содержание приказа:
"По приказу Кавказского наместника тавризская незмие должна быть разоружена. Приказываю привести ваш полк в боевую готовность и ждать дальнейших приказаний".
Прочитав приказ, я вернул его Махру. Она положила его в карман жакета и, попрощавшись, ушла.
Я велел Гусейн-Али-ами никому не говорить о ее посещении и, оставшись один, задумался.
Если бы сотая доля патриотической чести Махру, связавшей свою жизнь с русским офицером, который явился растоптать ее родину, была у Гаджи-Мехти-аги Кузекунани и ему подобных, они не отправились бы в Марагу за Гаджи-Самедом, чтобы привезти его в Тавриз генерал-губернатором.
Я только что вторично достал составленный Амир-Хашеметом план, чтобы продолжать его рассмотрение, как снова раздался стук в ворота. Пришлось опять спрятать бумаги обратно.
На этот раз пришла Нина. Она была сильно озабочена и печальна:
– Сегодня вопрос окончательно выяснился, – сказала она, едва успев войти. – Английский консул также изъявил свое согласие. Незмие возбуждает большие подозрения, и ее решено разоружить. По сведениям, имеющимся в консульстве, в Тавризе до 25 тысяч ружей. Населению будет предъявлено требование сдать все это оружие.
– Пусть потребуют! – воскликнул я. – Самое ценное из этого оружия находится в наших руках. Вот и списки.
– Если бы нашлись и люди, которые бы могли носить его! – со вздохом сказала Нина, просмотрев список.
– Найдутся и люди, прекрасная Нина! Все у нас готово. Мы дадим консулу хороший урок и покажем, всему миру, какую катастрофу создала царская политика. Все это обойдется нам, конечно, недешево. Мы потеряем многих вождей, осмелившихся поднять вооруженное восстание против царского правительства. И все же восстание необходима, оно неизбежно. Надо дать почувствовать царскому правительству, что иранская революция не умерла, что она живет.
– Верно, – воскликнула Нина и добавила задумчиво: – Не знаю, чем все это кончится для нас, что нас ждет?
– Нас ждет счастье, наше будущее светло!
– И я твержу себе это, но ход событий не зависит от нас, не правда ли? – спросила Нина.
– Нет, Нина, зависит, – ответил я. – Настоящие события зависят от нас, они не случайны и не стихийны, их создаем и направляем мы, и они подчиняются нашей воле.
К воротам подкатил фаэтон. Приехал Алекбер.
Поздно ночью я постучался к мисс Ганне. Когда я попросил открывшую мне горничную доложить обо мне хозяйке, она сказала, приглашая меня войти:
– Госпожа приказала принимать вас без доклада...
Я вошел в будуар мисс Ганны. Она сидела с распущенными косами, рассыпавшимися по плечам. При виде меня, она поднялась, чтобы выйти в другую комнату, но я удержал ее:
– Я скоро уйду, не беспокойтесь!
– Куда это ты уходишь? Мне надо многое рассказать тебе.
– Я тебя слушаю.
– Не торопись, успеешь выслушать...
Я не мог уйти, не узнав ее новостей, она же, чтобы задержать меня дольше, говорила о посторонних вещах.
Был уже второй час ночи, когда мисс Ганна пригласила меня к столу. Волей-неволей пришлось подчиниться. За ужином было и вино, которого до сих пор у нее не бывало.
Я часто поглядывал на часы.
– Ты должен брать пример с часов и быть, как они, бдительным, – сказала девушка, и я почувствовал, что она снова начнет разговор на излюбленную тему.
Я уже привык к ее жалобам, и они не производили на меня впечатления.
– Действительно, у часов можно научиться и бессоннице, и бдительности, но как бы я ни старался в этом направлении, я не стану брать у мисс Ганны уроки нетерпения.
– Значит, мне придется поучиться у тебя хладнокровию и безразличию, ответила девушка, не задумываясь и почувствовав под ногами почву, принялась за свои рассуждения.
– Никто так не несчастлив, как я. Каждый член американского консульства, даже жена консула Мария и жена Фриксона Сара завидуют мне, считая меня счастливейшей девушкой на свете. Вместе с тем они считают меня холодной и неумной. Они думают, что я не сумела привлечь твою душу, овладеть твоим сердцем, удовлетворить твои вкусы и требования. Или что я не сумею устроить жизнь. Однако, ни Сара, ни Мария не знают тебя, не понимают ни твоей души, ни твоего сердца, ни твоей стойкости. Не знают того, что у тебя железная воля, судят о тебе, как об обыкновенном еврее или среднем англичанине...
После этого вступления девушка перешла к обычным жалобам, принялась говорить о своем умении, которое разбивается о мое равнодушие.
Я слушал ее без возражений, готовя в то же время слова оправдания.
– Верно, – сказал я, гладя ее волосы, – возможно, что не понимающие тебя думают о тебе именно так, но они ошибаются, моя богиня! Такие девушки, как ты, встречаются не часто. Что касается меня, то я вовсе не равнодушен к тебе и не холоден, а терпелив и выдержан. Чтобы построить жизнь удачно, нужно время. Постепенное укрепление любви сделает ее более ценной и устойчивой.
Глубоко вздохнув, девушка отпила глоток вина. Глаза ее были слегка пьяны.
– Мой дивный ангел, – сказал я, желая заставить ее заговорить об интересующем меня деле. – Нет ли каких-нибудь новостей?
– Нет никаких новостей, которые могли бы тебя обрадовать, – прошептала она, устремив на меня хмельные глаза.
Она склонилась ко мне так близко, что ее губы почти касались моих.
– На этих днях ожидаются серьезные события, – начала она, протягивая к моему рту кусочек яблока. – Армия разоружит незмие. Городу будет предъявлен ультиматум о сдаче оружия. Все выступающие против царской политики будут арестованы.
Она отпила еще несколько глотков вина, заставила выпить и меня и продолжала:
– Ты мне не веришь? – спросила она.
– Верю, моя Ганна, верю! – поспешил ответить я. – Но удивляюсь, как же храбр тот, кто, вырывая эти сведения из сердца русских, доставляет их в американское консульство.
– Это правда, но американские доллары всемогущи. Они бесстрашны, они не останавливаются ни перед какими преградами. Ты должен знать, что подобный торг ведется во всех консульствах. Заведующий секретным отделом русского консульства Сергей Васильевич состоит на жаловании в консульствах семи держав. И это не удивительно. Такие люди встречаются во всех консульствах, и поэтому их тайна остается нераскрытой. Все шпионы знают и взаимно покрывают друг друга. Кто может поручиться, что и в нашем американском консульстве нет таких? Дипломаты не могут обойтись без этого. Если один консул не будет к вечеру знать обо всем, что делал другой консул за день, и не сообщит об этом своему послу, он не будет считаться искусным дипломатом. Основа всего шпионаж, подстрекательство, доносы.
Девушка была окончательно пьяна. Помолчав немного, она опять вернулась к разговорам о семейной жизни.
– Мы только сейчас узнаем друг друга, – сказал я, чтобы успокоить ее, и у нас зарождаются связи, которые упрочат нашу любовь. Ни ты, ни я не свободны в своих действиях. Когда мы получим разрешения наших родителей, мы введем нашу жизнь в определенные рамки.
Девушка встала и, взяв меня за руку, потянула за собой.
– Встань, пойдем, я покажу тебе письмо моих родителей.
Ганна отперла комод и достала из него маленькую склянку с изображением черепа. Это был яд, но, притворившись непонимающим, я спросил:
– А что в этой склянке?
– Это лекарство. Оно бывает нужно человеку только раз в жизни.
Ганна почувствовала головокружение и пошатнулась. Я взял склянку из ее руки и усадил ее на диван.
– Это лекарство, – проговорила она, немного отдохнув, – ответ, родителям, не желающим считаться с чувствами своих детей, ответ их упорству, – и, внезапно выхватив у меня склянку, Ганна принялась откупоривать ее.
Я взял ее тонкие руки и стал целовать их. Склянку я спрятал в карман. Ганна громка зарыдала. На ее голос прибежала горничная, схватившись обеими руками за голову, принялась жаловаться.
– Сегодня госпожа получила письмо из дому. Прочитав его, она расплакалась. Затем вызвала меня и послала за вином. Это – первый раз...
Я дал мисс Ганне отпить воды, усадил ее за стол и принялся ласкать ее волосы, руки, плечи. Она крепко прижалась ко мне.
– Верни мне это! – прошептала она с мольбой и снова разрыдалась.
– Ганна, ты разумная девушка, надо жить! Ты должна жить для меня, разве ты сама не подумала об этом? Пока я ласкал ее, откидывая со лба ее кудри, она обливала слезами мою сорочку.
Не было никакого сомнения, что девушка получила из дому письмо, лишавшее ее всяких надежд. Очевидно, родители молодой американки не согласились на ее брак с иранцем.
– Дорогая Ганна! Потерпи, ты должна и вправе ждать от жизни счастья. Ты еще так молода. Быть может, сама жизнь устранит мешающие тебе препятствия.
Девушка достала из-за корсажа письмо и, отогнув начало и конец его, прочла:
"Передай наш искренний привет Абульгасан-беку, спасшему тебе жизнь и честь и оказывающему тебе столько забот и внимания.
Однако, Ганна, ты должна понять, что уважение и внимание требуют не любви, а ответного уважения, и впадать в крайности излишне и не к лицу американке..."
Девушка бросила письмо на стол.
– Их долг исполнен! Теперь я сама сумею построить свою жизнь, – сказала она решительно.
Когда на минарете мечети Хазрат-Сахиба раздались звуки азана, пробуждающего тавризцев от сна, мисс Ганна уснула, прислонив головку к моему плечу. Я сидел неподвижно, чтобы не тревожить ее сна. Солнечные лучи, проникнув через разноцветные стекла восточных окон, осветили комнату. Слепящие глаза яркие лучи солнца разбудили девушку.
– Прости, я побеспокоила тебя! – прошептала она слабым голосом.
В ГОСТЯХ У РУССКОГО КОНСУЛА
О моем давнишнем знакомстве с Ниной было известно и консулу и его жене.
– Нам надо познакомиться с Абульгасан-беком! – твердили они Нине, но я просил ее как-нибудь избавить меня от посещения консульства, и до сих пор мне удавалось под тем или иным предлогом отказываться от консульских приглашений. Сегодня же за нами должен был приехать экипаж консула. Извиниться и привести опять какие-нибудь доводы было уже невозможно. Нам ничего не оставалось, как покориться своей участи, чтобы не возбуждать подозрений. В девять часов фаэтон был подан, и мы поехали. В дверях залы нас встретили консул с женой и старшей дочерью, Сардар-Рашид с Ираидой и командир Апшеронского полка Смирнов с Махру-ханум.
При нашем появлении дирижер махнул палочкой, и нас встретили звуками марша. Консул всячески старался подчеркнуть свое внимание к нам. Дочь и жена консула не отрывали от меня глаз. У консула было еще несколько гостей из офицеров.
Сардар-Рашид выглядел скучным и, хотя старался казаться веселым, но это ему не удавалось, все его движения были вымучены. Видно было, что отношение к нему консула далеко не дружеское.
Ираиде было также не по себе; ее настроение находилось, очевидно, в связи с озабоченностью Сардар-Рашида. Махру-ханум, улучив минуту, опустилась на свободное место рядом со мной на маленьком диване. Дважды с очевидным желанием присоединиться к нам Смирнов подходил к нам, но на диване больше не было места, и он удалялся.
– Послезавтра, – шепнула, наклонившись ко мне, Махру-ханум, – начнется. Берегитесь. Во главе поставлен мой несчастный муж. Возьмите эту бумагу. Спрячьте. По прочтении уничтожьте.
И она незаметно протянула мне какую-то бумажку.
– Будьте осторожны. Предупредите ваших близких...
Я не имел основания не верить Махру: все, что она мне говорила, совпадало с сообщениями мисс Ганны и Нины.
Нина, куда-то выходившая, вернулась с тремя розами. Одну из них она приколола к груди Махру, другую вдела в петличку моего костюма, а третью хотела передать Смирнову, но Махру перехватила у нее розу и приколола к корсажу Нины. По всему было заметно, что Махру-ханум успела в значительной мере остыть к мужу. Смирнов несколько раз подходил к ней, приглашая пройтись с ним, но она все не хотела подняться с места. Наконец, под каким-то предлогом Смирнов все же заставил ее подняться и увлек с собой. Нина села рядом со мной.
– Это исторический вечер! – проговорила Нина, сверкнув взглядом. – В настроении Ираиды замечается резкий перелом. Назначение Сардар-Рашида азербайджанским генерал-губернатором затягивается.
– Почему? – тихо спросил я, – есть другой кандидат?
– Да. Положение слишком напряженное, и нужен человек с большим влиянием. Консул уже нашел такого. Это – человек авторитетный и сильный; он более предан царю, чем даже Сардар-Рашид. Сегодня он будет здесь.
– Кто он? – спросил я.
– Когда придет, увидим и узнаем. Назначение его согласовано и с господином Саблиным* и с господином Сазоновым**.
______________ * Саблин – царский представитель в Иране. ** Сазонов – министр иностранных дел царской России.
– А какой пост займет Сардар-Рашид?
– Он останется в должности помощника губернатора и в будущем заменит губернатора, так как он имеет орден "Белого орла".
– Действительно, это исторический вечер! – подтвердил я, подумав о последовательной аннексионистской политике царского правительства в отношении Ирана.
– Сегодня есть еще новости, – добавила Нина. – Кроме чинов русского консульства, приглашен персонал всех имеющихся в Тавризе иностранных консульств.
При этих словах сердце мое усиленно забилось. Узнав, что в числе приглашенных имеется и мисс Ганна, я забеспокоился: как встретятся Нина и Ганна, что подумает Нина? Впервые в жизни я отдавался воле случая: будь, что будет!
Когда сообщили о прибытии английского консула со своим штатом, оркестр заиграл торжественный марш. После взаимных представлений и приветствий Нина указала на худощавого, длиннолицего, бритого господина с выступившими на лице, словно синий шнур, жилами.
– Это мистер Томсон, заведующий секретным отделом английского консульства. Он получает от русского консульства по тысяче рублей золотом в месяц за передачу необходимых секретных сведений. Нечего сомневаться, что и он, как наш Сергей Васильевич, продает их не только нам, но и остальным державам!
Я стал внимательно разглядывать мистера Томсона, который крайне любезно беседовал в это время с Сергеем Васильевичем.
Затем явился германский консул со своими служащими и был принят с той же помпой.
Указав на низенького, мало отличавшегося от обезьяны человека, Нина сказала:
– Этот старый немец – барон Розен. Он также один из наших людей, работающих в германском консульстве.
Достойно внимания было то, что и барон присоединился к Сергею Васильевичу и Томсону.
Немного спустя, приехал австрийский консул со своим штатом. И тут оказался продавшийся русскому консулу человек по имени Гет. В составе французского консульства этим делом занимался мусье Жюльберт.
Я сидел в ожидании чинов американского консульства, которые запоздали.
"Как хорошо, если они не будут!" – Не успел я подумать это, как доложили о прибытии американцев.
Самого консула не было, он все еще продолжал болеть. Явились мистер Фриксон с женой и мисс Ганна. При их появлении я, Смирнов, Сардар-Рашид, Ираида, Махру-ханум и Нина прогуливались по залу. Когда нас представляли друг другу, мисс Ганна протянула мне руку, как совершенно незнакомому человеку, но пожала мою руку как-то особенно интимно. Не давая никому знать о нашем знакомстве, Ганна держалась со мной, как с чужим. Я успокоился. Теперь я думал о другом.
– Кто из этих двух, Фриксон или Ганна, царский шпион? – спросил я у Нины.
– Эта девушка – самое коварное существо в мире. Вот почему, убрав заведующего секретным отделом, на его место назначили ее. Но и Фриксон, и его жена – русские шпионы.
Мужчины составили одну группу, дамы другую. В первой были такие продавшиеся за золото империалистам шпионы, как Сергей Васильевич, барон Розен, Гет, мусье Жюльберт и мистер Томсон, а с другой такие женщины, как мисс Ганна, Махру-ханум и Нина. Все собравшиеся словно ожидали появления какого-то важного лица. После долгих ожиданий оно, наконец, прибыло. То был Шуджауддовле Гаджи-Самед-хан, высокий, плотный, с длинными свисающими усами, человек лет шестидесяти или чуть больше. На его голове красовалась тонкая суконная шапка. Середина головы, начиная ото лба и до затылка, была выбрита.
Взяв его под руку, русский консул представил его присутствующим. Английский консул пожал ему руку. Оказанное Гаджи-Самед-хану внимание не нравилось ни Ираиде, ни ее мужу Сардар-Рашиду, но тем не менее сардар стал усиленно любезничать с Самед-ханом.
Консул пригласил гостей к столу.
Английский консул подал руку жене русского консула, который повел к столу жену английского.
Во главе стола был посажен Гаджи-Самед-хан, рядом с ним сидела Ираида, а дальше Сардар-Рашид, Махру-ханум и Смирнов.
Я сидел по другую сторону стола между мисс Ганной и миссис Сарой. Рядом с мисс Ганной сидел мистер Фриксон, а дальше Нина и главный секретарь австрийского консульства.
Заведующие секретными отделами, словно сговорившись, сидели друг возле друга.
Наполнив бокал, поднялся с места русский консул Беляев.
– Одним из верных сподвижников великой Российской империи в борьбе за независимость и охрану порядка и спокойствия великого Ирана является осчастлививший нас своим присутствием Шуджауддовле. Я поднимаю этот бокал за здоровье нашего лучшего друга Самед-хана!
Раздался звон бокалов.
Никто не мог перевести ответную речь Самед-хана, и консул обратился ко мне.
– Просим оказать любезность перевести речь нашего досточтимого гостя, сказал он.
Я поднялся и стал переводить.
– Я принадлежу к числу тех, кто первым начал борьбу за сближение Ирана с Россией. Если и были случаи нарушения этой дружбы, если и находились недостойные люди, чинившие препятствия на этом пути, я вел с ними упорную борьбу. Начиная с седьмого года, я неустанно работаю над укреплением влияния его величества русского императора в Иране. Мне думается, что я еще обладаю достаточной силой и энергией для продолжения борьбы на этом поприще. Надеюсь, мне опять удастся с успехом выполнить эту почетную миссию. Я благодарю всех присутствующих, поднявших бокалы за мое здоровье, особенно дам.
Русский консул был доволен речью Самед-хана, но английскому консулу она, видимо, не особенно понравилась: хан забыл упомянуть об Англии.
Вторично подняв бокал, консул попросил слово:
– Здесь сидят две дамы. Одна из них – супруга нашего лучшего друга Сардара-Рашида – госпожа Ираида, а другая – супруга полковника Смирнова Махру-ханум. При посредстве этих двух дам европейская культура начала проникать на Восток. Помимо того, брак этих двух особо установил неразрывную дружбу между Петербургом и Тавризом. Я предлагаю выпить за здоровье госпожи Ираиды и Махру-ханум с их супругами.
Снова зазвенели бокалы.
Слово взял Сардар-Рашид. Его речь мало отличалась от речи Самед-хана и состояла из голой лести и подобострастия. Выступил и Смирнов с восторженными похвалами по адресу Востока.
Ужин с тостами продолжался.
– Я пью за представителя местного купечества Абуль-гасан-бека, – сказал консул, когда очередь дошла до меня, и поднял бокал.
После этого слово принадлежало мне.
– Если разрешите, я бы хотел сказать несколько слов, – начал я и, получив разрешение, заговорил, как подлинный тавризский купец. – То, что собравшиеся здесь господа пили за здоровье безвестного, малозначительного купца, является живым доказательством дружеской политики, проводимой его императорским величеством.
– Браво, сын мой, – сказал Самед-хан, не сводивший с меня глаз.
– С разрешения досточтимого господина Шуджауддовле, нашего главы и руководителя, я хочу добавить несколько слов к тому, что высказал глубокоуважаемый хан. Первое, что необходимо нам в данную минуту, это водворение в Иране мира, спокойствия и тишины. Поэтому нельзя не приветствовать заботящегося об этом господина консула его императорского величества, а также господина Шуджауддовле, содействующего ему. Находясь на юге под покровительством его величества короля Англии, на севере пользуясь милостью его величества императора и самодержца всероссийского, мы, иранские купцы, можем развить торговлю, а Иран – создать свою независимость. Разрешите мне принести мои искренние пожелания и приветствия присутствующим здесь представителям великих держав, а также высокоуважаемому Гаджи-Самед-хану Шуджауддовле и его выдающемуся сподвижнику господину Сардар-Рашиду,
Моя речь произвела определенное впечатление. Самед-хан был настолько растроган, что поцеловал меня в лоб, я же приложился к его руке и склонился в почтительном поклоне.
– Прошу вас пожаловать ко мне завтра, – ласково сказал Шуджауддовле.
Я сел. Нина лукаво взглянула на меня. В ее глазах сверкали шаловливые искры.
– Да вы прекрасный оратор, – прошептала мне Ганна. – У вас есть все способности, кроме способности любить...
Мисс Ганне не удалось особенно распространиться на эту тему, так как тосты за здоровье других гостей продолжались.
Особенно была довольна мною Ираида за упоминание о Сардар-Рашиде.
Большую часть времени за ужином мисс Ганна провела в разговоре со мной. Обстоятельство это не ускользнуло от внимания Нины, но она не могла слышать нашего разговора, так как музыка заглушала слова мисс Ганны.