Текст книги "Лекции по общей психологии"
Автор книги: Лев Ительсон
Жанр:
Психология
сообщить о нарушении
Текущая страница: 40 (всего у книги 58 страниц)
Так, например, противопоставление поз «стоять, держа руки в карманах брюк» – «стоять, не держа руки в карманах брюк» значит нечто в русской культуре (например, в некоторых ситуациях, невежливость), а, следовательно, является в ней своеобразным «словом», и не значит ничего во Франции. Аналогично сочетание звуков «лайф» (жизнь) ничего не значит для русского и очень многое означает для англичанина. Поэтому для второго оно (это звукосочетание) является словом, а для первого – нет.
Что же это такое – значение? И как оно соединяется с действием или вещью, превращая их в знаки?
О знаках мы кое-что уже знаем из прошлых лекций. В частности, мы знаем, что знаки бывают естественными (например, дым костра, след зверя), иконическими или сходными (например, рисунок, фотография), схематическими или подобными (чертежи, карты). У естественных, иконических и схематических знаков имеется явственная связь с обозначаемыми вещами и явлениями. Естественные знаки являются их частью или следствием. Иконические и схематические знаки в чем-то подобны обозначаемым вещам, явлениям или действиям по чувственно воспринимаемым свойствам (конфигурации, цвету и т.п.). То есть в рассмотренных случаях имеет место связь по близости в пространстве и времени, или причинно-следственная, или по сходству и подобию и т.д. Одним из видов иконических знаков оказались и представления, т.е. психические образы вещей, явлений или действий.
Нетрудно увидеть, что в словах мы имеем дело уже со знаками совсем иного типа – условными знаками или знаками-символами. Эти знаки не связаны со своими объектами ни физическими связями, ни сходством или подобием. Так, например, слово «луна» не связано с нашим небесным спутником никакой физической близостью в пространстве и времени. Нет между ними и никакого чувственного сходства или подобия. Между звучанием слова «луна» и самой луной не существует какой-либо логической связи. Наконец, нет между ними и функциональной связи (слово «луна» не является ни причиной, ни следствием, ни целью, ни свойством обозначаемого небесного тела и т.д.). Поэтому знаки-символы в общем произвольны. Та же Луна может быть обозначена звукосочетаниями «муун» (англ.), «монд» (нем.), «ай» (турецк.), «холд» (венгерск.) и др.
Что же связывает знаки-символы с тем, что они обозначают? Чтобы удобнее было говорить, заменим тяжеловесный оборот «то, что обозначает знак» одним словом «объект». Тогда ответ на поставленный вопрос можно сформулировать короче: знак-символ связывает с его объектом особое информационное отношение, а именно отношение обозначения.
Итак, значит, чтобы какое-нибудь действие или его результат стали знаком, надо, чтобы между этим действием (результатом) и определенным объектом установилось отношение обозначения. И обратно, чтобы какой-то объект (отношение, свойство, класс вещей, ситуация, процесс и т.д.) стал значением, надо, чтобы он был обозначен каким-то определенным знаком.
Как же устанавливается отношение обозначения? Все наблюдаемые тут приемы связывания знака с объектом можно свести к двум основным типам:
1. Остенсивные способы – они заключаются в указании на объекты знака или демонстрации примеров его значений. По-видимому, так научается маленький ребенок значениям слов. Ему показывают собаку и говорят: «Это собачка. А это не собачка. Это – киска» и т.д. Или демонстрируют ряд картинок, например, воробья, курицы, ласточки и т.д., приговаривая: «Это – птичка, и это – птичка, и это тоже птичка. Все это – птички». Примерно так же, тыкая пальцем в вещи и получая в ответ их названия, узнает значения слов неизвестного языка иностранец в чужой стране. (Другой распространенный вариант читая в магазинах названия под товарами или сталкиваясь с определенными ситуациями. Например, если в Венгрии в ответ на просьбу показать что-либо продавец каждый раз отвечает «ташшек!», нетрудно догадаться, что это означает «пожалуйста!».)
2. Интенсивные способы – они имеют место, когда значение знака устанавливается с помощью других знаков. Так, например, устанавливается значение иностранных слов при изучении языка по учебнику: «а moon» – по-русски «луна». Здесь отношение между словом и объектом устанавливается с помощью других (русских) слов. Аналогично поступаем мы, когда в обыденной речи разъясняем значение слова через словесные иллюстрации (пример – излюбленная студентами форма: «условный рефлекс – это, когда перед собакой зажигают лампочку...» и т.д.) или через синонимы («размельчить—это раздробить, измельчить, истолочь», «гнусный – это омерзительный, противный» и т.д.).
Тем же способом устанавливается обычно отношение обозначения в науке, когда вводится какой-нибудь новый знак (слово или символ). Например: «слово «электрон» обозначает элементарную отрицательно заряженную частицу, имеющую массу около 9,1086– 10 28 г.
Устанавливаемое такими способами значение слова называют его конкретным или парадигматическим значением.
Кстати, между прочим, указательный жест тоже, как мы видели, является знаком (ведь он имеет значение: «обратите внимание» или «вот это то, о чем я говорю» и т.п.). Следовательно, при остенсивных способах отношение обозначения, в конечном счете, тоже устанавливается с помощью знаков. Отсюда вытекает важный вывод, что отношение обозначения между знаком-символом и его объектом всегда устанавливается при помощи других знаков.
Выяснив все это, мы теперь можем описать, как^)ус-троено» отношение обозначения. Чаще всего для этого используют схему так называемого «семантического треугольника», которую предложил математик Фреге (см. рисунок 34).
Объект, обозначаемый знаком, иногда называют денотатом (в переводе: «то, на что указывает»). Знак, если это – слово, называют «имя». Значение называют «концептом денотата», а если речь идет о словах, то «смыслом имени». Из схемы видно, что для условных знаков нет прямой связи между знаком и объектом, а эта связь (штриховая линия) устанавливается через значение (актом обозначения).
Вот теперь мы можем, наконец, дать строгое определение того, что такое символический знак. Символическим знаком называется любой объект, имеющий структуру треугольника Фреге.
Итак, знак – это тоже реальный объект (вещь или процесс), но употребляемый особым образом, как заместитель определенных других объектов. Теперь нам яснее становятся преимущества рассматриваемого (знакового) способа отражения реальности. Эти преимущества вытекают, во-первых, из замещающей природы знаков-символов. Они могут представлять и фиксировать любые как реально существующие, так и воображаемые (идеальные) объекты. Объекты, с которыми человек встречался, и объекты, которых не было в его опыте. Объекты, чувственно воспринимаемые, и невос-принимаемые (не имеющие наглядного образа). Целостные объекты и отдельные отвлеченные свойства и отношения объектов.
Нетрудно заметить, как расширяются возможности познания и круг объектов, отражение которых становится доступно психике, с освоением этого нового кода.
609
20 Чак. 214?
Однако, это еще не все. Раз знак – это объект, с ним можно обращаться, как с объектом, т.е. совершать разные действия – преобразовывать, соединять с другими знаками и т.д. А так как знак замещает определенные объекты, то такие операции над знаками могут до определенной степени заменять операции над объектами. Так, например, вместо того, чтобы пересчитывать «по головам» всех студентов в институте, мы можем просто просуммировать цифры, обозначающие количество студентов в каждой группе.
Более того, знак, отмечая свойства объекта, часто определяет и наши действия с объектом и наше поведение. Например, знак прямая, а над ней волнистая черточка (означающий переменный ток) остановит нас от включения приемника в сеть постоянного тока. Указание, что кофточка нейлоновая, заставит нас не стирать ее в горячей воде. Сообщение, что наш знакомый Б нечестный человек, сильно изменит наше поведение по отношению к нему и т.д.
С этой точки зрения знак выступает как своеобразное орудие воздействия. Только, в отличие от орудий труда, объектом воздействия знака являются не внешние предметы, а мы сами, наши действия, наше поведение. С этой точки зрения, может быть, вернее сравнивать знак не с орудием, а с оружием. Он нацелен не на вещи, а на человека!
Какие важнейшие следствия вытекают из этого для всей истории, жизни и судеб человека и человечества, мы еще увидим. А пока от общих рассуждений об условных знаках вернемся к тому их виду, который нас сейчас интересует – к словам.
Что представляют собой значения слов? В наиболее общей форме ответ будет таков: значение слова – это все, что мы знаем об обозначаемом им объекте, плюс все, что мы чувствуем по отношению к этому объекту, плюс все вызываемые им желания, плюс все, что мы привыкли с ним делать. Или по-другому, значением слова являются все знания, переживания, опыт и поведение, связанные у человека с денотатом этого слова, т,е. объектами, которые оно обозначает. ч
Отсюда понятно, почему слово может управлять нашими чувствами и поступками, мыслями и переживаниями – все то, что имел в виду поэт, когда писал о силе и «набате слов», от которых «срываются гроба шагать четверками своих дубовых ножек».
Отсюда видно также, что значение слова представляет очень сложную систему представлений, сведений, воспоминаний, чувств, навыков, оценок, установок, отношений, влечений и т.д. По своему содержанию оно зависит от того, какие стороны общественной и индивидуальной практики в нем отражаются. Так, в нем может закрепляться личный опыт человека относительно соответствующих вещей и явлений. Это так называемое личное значение, или смысл. Оно может отражать употребление слова, обозначающего данные вещи, в языковой практике. Это – лингвистическое значение. Оно может отображать источники, назначение и функции данных вещей (явлений) в общественной практике. Это – практическое значение. Далее, это может быть результат научного анализа соответствующих объектов – аналитическое значение. Наконец, в нем может выражаться оценка обществом данных предметов (явлений), отношение к ним. Это – социокультурное значение.
Так, например, слово «молоко» может связываться для человека с такими личными значениями, как вкус, консистенция, цвет, ассоциации с молочной кашей или младенцем, привычка пить его по утрам и т.п. Лингвистическими его значениями могут быть «печатное слово», «часть речи», рифмуется с «далеко», «используется в поэзии», его эквиваленты в иностранных языках и т.д. Практическое значение – ассоциации с бутылкой, молочником, коровами, молочной лавкой, доением, пастеризацией, использованием при изготовлении мороженого, кефира и т.д. Аналитическое значение: физические свойства, химический состав, питательные свойства, содержание кальция, жира и т.п. Наконец, к социокультурным значениям молока могут относиться: отношение к молоку как к напитку, полезному для здоровья, характер и роль молочной промышленности и т.п.
Отсюда видно, что значение понятия не есть что-то, что усваивается сразу и сводится к какому-то одному признаку. Значения развиваются. Они накопляются, обогащаются и систематизируются по мере накопления человеком опыта, знаний и понятий о мире.
Из сказанного следует также, что значения могут образовываться различными способами: путем практических действий, образных ассоциаций, логических операций.
Нетрудно заметить, что значение слова, хотя оно и не наглядно, как представления, несравненно шире представлений и несет куда больше информации. Это и неудивительно. Значения слов формируются в языковой практике народом. Поэтому они неизмеримо богаче, глубже и разносторонне, чем частный опыт, знания, практика любого отдельного человека. И вместе с тем эти языковые значения, непрерывно развиваясь, повседневно впитывают в себя все существенное, ценное, новое, общественно и человечески значимое, что возникает в опыте, практике и мозгу каждого из отдельных людей.
В парадигматике слов как бы кристаллизуется память народа, фиксируется его опыт, его мир. Поэтому само усвоение значений слов уже выводит к адого человека за рамки его частного личного опыта и представлений, организует его поведение и отношение к миру в рамках мировосприятия его народа, превращает его мозг в один из миллиардов пульсирующих нейронов коллективного мозга человечества.
Эти общие соображения подкрепляются конкретными исследованиями. Так, например, в нашей лаборатории провели такие опыты. Большое число людей разных возрастов, профессий, уровней культуры реагировали цепочками ассоциаций на несколько десятков одинаковых для всех испытуемых слов (ассоциативные значения). В других вариантах те же люди заполняли пробелы в даваемых им предложениях (контекстные значения). В третьем варианте испытуемые давали определения и раскрывали значение слов и т.д.
Затем был осуществлен статистический анализ доли совпадающих и несовпадающих значений для всех категорий испытуемых. И что же обнаружилось? Оказалось, что в значении слова четко прослеживаются три основных «слоя». Первый из них – общенациональные или словарные значения. Они общи для всех носителей данного языка и обычно зафиксированы в словарях. Второй «слой» мы назвали «групповым значением». Принадлежащие к нему значения оказались общими лишь для определенных социальных, профессиональных, возрастных и других групп. У разных же общественных групп жги значения не совпадают. Наконец, третий «слои» составили значения, которые встречались только у отдельного испытуемого. Его можно назвать личным смыслом.
Между прочим, оказалось, и это очень интересно, что к фонду общеязыковых значений каждый человек подключается в основном через групповое значение слова, т.е. через его употребление в социальной группе, к которой принадлежит человек. И обратно – возникающие в опыте отдельных людей индивидуальные личные смыслы некоторых слов просачиваются в общенародную практику тоже через групповые значения. Так, например, «антимиры» из жаргона ученых сегодня, переосмысленные, проникли уже в стихи поэта. И, наоборот, «кварки» из поэтической сказки пробрались в язык атомных физиков (но еще стоят на пороге общенародного).
Все эти варьирующие оттенки и аспекты значения называют коннотатами слова, в отличие от денотата – объекта, означаемого словом. Одинаковость деннотатов позволяет людям понимать друг друга. Когда я говорю «экзамен», то уверен, что для всех студентов, слушающих меня, это слово означает тот же процесс, что и для меня. Но конкретные образы, чувства, признаки, мысли, которые связаны с этим денотатом у каждого из нас, конечно, различны (в частности, например, эмоции, «прикрепленные» к этому слову у меня и у слабого студента, конечно, различны, да и программы поведения и т.д.). Именно коннотативные значения обуславливают многозначность слов, подвижность и изменчивость их значений, синонимию и т.д.
Так, например, слова «лицо» и «морда» имеют разные денотаты. Одна относится к человеку, другое – к животному. Но «морда» может иметь и значение «лица». Тогда она будет иметь еще добавочные оттенки грубости (намеренный) или некультурности (ненамеренный). Эти оттенки составят уже коннотативное значение. Последнее и образует синонимию слов «лицо» и «морда».
Это очень важное свойство слов – наличие у них коннотативных значений. Оно-то и обеспечивает жизнь языка, его развитие. Оно делает возможной художественную литературу. Оно же является основным средством выразить личные смыслы в «стандартных» общих для всех словах. (Так, например, коннотат «морды» позволяет не только обозначить физиономию человека, но и выразить свое отношение к этому человеку и личное восприятие его лица.)
Можно и еще глубже проанализировать структуру значений слов. Тогда выявляется, что денотат может быть тоже расщеплен на два аспекта: а) собственно денотат – им является класс всех вещей, к которым фактически прилагается данное имя, б) охват – все вещи, к которым может быть применено данное слово. В свою очередь, коннататы могут быть разложены на: а) сигнификат – это тот признак вещей, наличие которого позволяет применять к ним данное слово, а отсутствие указывает, что данное имя не может быть применено (отличительный признак), б) содержание – оно представляет все остальные значения слова, или иначе – все остальные знаки, которые могут быть применены к вещам, обозначаемым данным словом.
Перечисленных свойств достаточно, чтобы некоторое действие (или объект) стало знаком. Однако их недостаточно, чтобы знак стал словом, т.е. смысловой единицей языка. Для этого необходимо еще, чтобы и определенные сочетания знаков (их называют «отмеченными») тоже имели значения.
Рассмотрим сначала, для примера, простейший случай – сочетание всего двух слов: «человек – млекопитающее». Нетрудно заметить, что в этом сочетании есть нечто, кроме значения слов, из которых оно составлено. А именно – указание на то, что человек входит в класс млекопитающих, или иначе – что все люди являются млекопитающими (но не наоборот). Это значение возникает только при соединении слов «человек» и «млекопитающее» таким образом, как записано выше. Отдельно слово «человек» и слово «млекопитающее» на это значение не указывают. Оно заключено в самом приведенном следовании слов. Или, иначе говоря, следование слова «млекопитающее» за словом «человек» означает, что объекты, означаемые словом «человек», включаются в число объектов, означаемых словом «млекопитающее».
Рассмотрим теперь несколько более сложный случай: «Что написано пером, того не вырубить топором». Не будем обсуждать насколько и всегда ли истинно это утверждение. Приглядимся, однако, повнимательнее к его главным действующим лицам: перу и топору.
Нетрудно заметить, что «топор» и «перо» здесь фигурируют не просто как некие вещи, а в определенной функции – в качестве орудий действия. Это их значение выражается следованием за ними звукосочетания – «ом».
Само это звукосочетание ничего не значит. Но если оно следует за словом, то придает ему значение «орудийности». В общем случае соответствующее звукосочетание может идти и перед словом. Например, в английском языке «with ап ах». Или даже помещаться внутри слова, как в некоторых семитских языках.
Наконец, еще более сложный случай представляют конструкции вроде употребленной нами в предыдущем абзаце: «но если оно (звукосочетание «ом») следует за словом, то придает ему (слову) значение «орудийное-ти». Здесь слова «если», «то», «но» сами по себе тоже ничего не значат: нет такого объекта, который они бы означали. Значение возникает только из их сочетания с другими словами и целыми сочетаниями слов. В нашем случае они придают словам, идущим вслед за «если», значение условия. А идущим после «то» – значение следствия.
Таким образом, независимо от употребленных средств, везде мы видим ту же ситуацию: определенные последовательности языковых знаков в целом имеют дополнительные значения, которых нет у этих знаков в отдельности/
Чистую модель такой ситуации мы имеем в знаменитой фразе: «Глокая куздра штеко будланула бокра и кудрячит бокренка». Отдельные слова в ней ничего не значат. Но все-таки некоторый смысл у фразы есть. Из нее явствует, что некая «куздра» (скорее всего какое-то животное) что-то один раз сделала с каким-то «бокром», а сейчас продолжает что-то делать с его детенышем.
Бокр явно живое существо (раз у него есть детеныш) и притом скорее всего самец. «Глокая» показывает, какой является «куздра», а «штеко» – как она «будлану-ла» бокра и т.д.
Вся эта информация заведомо ни в коей мере не извлечена из значений самих слов. Просто потому, что все эти слова бессмысленны, т.е. вообще не имеют значения. Так что у нас здесь чистая модель значений, которые определяются только отношениями знаков.
Такое значение, которое не содержится в самих языковых знаках, а возникает из определенного отношения этих знаков, называется лингвистическим значением (или абстрактным значением)1. Как мы видели в приведенных ранее примерах, лингвистические значения могут выражаться позициями слов в высказывании, добавлением определенных звуков к словам (префиксы, окончания), или внедрением их в слова (суффиксы), или устранением (неполногласие), или чередованием; служебными словами (союзы, вспомогательные глаголы и т.д.) Те же цели могут достигаться изменением звукового состава слова (например, состава гласных в семитских языках), изменением тона (например, высоты голоса – в китайском), повторением (например, в африканских языках) и др.*
Все эти способы и средства выражения лингвистических значений детально изучаются в лингвистике и лингвосемиотике. Психологию интересует другое: содержание, которое передается с помощью всех этих языковых средств.
Что представляют собой эти лингвистические значения? Какую сторону реальности они отражают? Для чего служат человеку? Какие задачи познания и деятельности обслуживают?
Вернемся опять к нашему первому примеру: «человек – млекопитающее». Мы уже отметили, что следование одного слова за другим в этом случае (два существительных) означает вхождение, включение. Чего во что?
Чего угодно во что угодно. Любого объекта, множества или класса, означаемого первым словом, в любой объект, множество, класс, обозначаемые вторым словом. Это, так сказать, общая формула: («X – Y») = (X включается в Y), где X, Y – любые объекты, означаемые словами Хи Y.
То же самое с «топором». Что означает частица «ом»? Функцию – «являться орудием». Она обозначает «ору-дийность» как таковую, т.е. определенное отношение между вещами (когда с помощью данной вещи кто-то или что-то делают нечто). Между какими вещами? Любыми!
Таким образом, грамматические значения – это не какие-то определенные объекты или классы объектов, а определенные отношения, которые могут иметь место между любыми объектами. Иначе говоря, отношения языковых знаков, образующие систему данного языка, обозначают наиболее общие отношения реальности, известные народу – создателю этого языка.
Такие познанные наиболее общие отношения реальности, составляющие ее структуру, называют категориями.
Разумеется, не все структурные черты действительности нам сегодня известны. Даже и известные не все находят свое отображение в структуре языка. Ведь грамматический строй современных языков закладывался многие тысячелетия тому назад, когда людям были известны и для людей были существенны далеко не все из тех всеобщих свойств реальности, которые мы знаем и на которые опираемся в своей познавательной деятельности сегодня.
Так, например, в русском языке до сегодняшнего дня существует лингвистическое значение, отражающее древние антропоморфные взгляды наших предков – на окружающий мир. Это 2– категория грамматического рода (книга – она, переплет – он, оглавление – оно). Хотя, разумеется, сегодня такого членения всех вещей на женские, мужские и т.д., мы не осуществляем/
В других языках сохранилось в грамматическом строе выражение резкой разницы между называнием и означением, т.е. конкретным и обобщенным употреблением слова (Сравни: «эта собака – Шарик» и «собаки – четвероногие»). Эти случаи различаются артиклем (определенным и неопределенным). А в венгерском языке существуют даже два разных спряжения глагола (неопределенное и объектное) в зависимости от того, идет речь о действии вообще или по отношению к определенному объекту. (В русском языке этот архаический класс лингвистических значений и их носители-артик-ли вымер. Остаток их – частица «-то»: «а книга-то интересная!».)
Можно отметить и обратные случаи, когда очень важные для современного человека категориальные отношения реальности не нашли еще своего отражения в структуре языка. Так, например, европейские языки не содержат грамматических указателей характера включения (полное оно или частичное, т.е. «все а суть Ь» или «некоторые а сутьЬ»). Примеры: «Книги читать полезно» (все или некоторые?) «Собака друг человека?» (относится это к каждой собаке, или ко всем, или к классу собак?).
Отсутствие структурных признаков, позволяющих различить исчерпывающее и частичное включение (или приписывание), оказывается сегодня серьезным дефектом обычного языка, который приводит к грубым ошибкам в выводах, затрудняет общение человека с машиной и т.д. (Иллюстрация возникающих бессмыслиц: Собака – друг человека. Собака укусила Ваню. Друг человека укусил Ваню. Тот, кто кусает, человека, враг человеку. Ваня – человек. Друг человека является врагом человека.)
Аналогичные трудности вызываются тем, что язык не различает физической причинности и логического вытекания, обозначая оба структурой «если... то» (сравним: «Если нагреть тело, то оно расширится» и «если параллельные не пересекаются, то сумма углов треугольника равна 180°»).
Чтобы выделить и отличать те отношения действительности, которые выступают в качестве лингвистических значений, т.е. выражаются в определенных отношениях языковых знаков, назовем их языковыми категориями. По-другому, их называют семантическими классами. Семантический класс определяется тем, к какой категории относит он объекты любых знаков, попадающих в него.
Так, например, в русском языке объект, обозначаемый словом, может быть отнесен к категории вещей (класс существительных) или действий и состояний (глаголы), свойств вещей (прилагательные), или свойств действий (наречия). В свою очередь, каждый из этих объектов может быть отнесен к классу действующих (подлежащее), или подвергающихся действию (прямое дополнение), или относящихся определенным образом к действию (косвенное дополнение). Далее, объекты высказывания могут быть отнесены к классу самих действий (сказуемое), или условий, в которых осуществляется действие (обстоятельство), или свойств носителей и объектов действия (определения). Все эти классы могут дифференцироваться далее (например, по отношениям к действию – орудие, объект, принадлежность, время, продолжительность, частота, реальность; по отношению к объекту – одушевленность, принадлежность, единичность или множественность и т.д.).
А теперь обратим внимание на одно важнейшее обстоятельство, которое ранее мы помянули только мимоходом. Само отношение обозначения может быть установлено только с помощью других знаков. Значение нового знака раскрывается лишь через его отношение к известным знакам. Как мы знаем, такими знаками могут быть в языке жесты или слова. Итак, значение знака можно установить или сочетанием его с жестами (и вещами) или сочетанием его со словами.
Но любое значащее (т.е. не бессмысленное) сочетание слов имеет и лингвистическое значение, т.е. укладывает объекты в определенные категории, утверждает между ними определенные отношения. Таким образом, словесное раскрытие значений всегда одновременно является их категоризацией. Иначе говоря, само обозначение словом (называние) является всегда отнесением объектов к определенным семантическим классам, т.е. истолкованием их в рамках определенных категорий реальности.
Это относится даже к случаям остенсивных определений. Например, когда мы указываем на нечто и говорим «это – часы», мы не только указываем, что это нечто, служащее для измерения времени (семантическое поле). Мы одновременно классифицируем это «нечто» как вещь. Ибо форма существительного есть лингвистический способ обозначения любых вещей. А когда мы объясняем плачущему ребенку то, что произошло, показывая на кошку и говоря «царапается», мы вместе с названием даем и классификацию того, что случилось как действия. (Это есть лингвистическое значение глагольной формы.)
Любое слово и любой «отмеченный кортеж» (т.е. допускаемое языком сочетание слов) обязательно несут, кроме парадигматических, также лингвистические значения. Они не только обозначают определенные объекты и их связи, но и обязательно указывают, к каким семантическим классам относятся эти объекты и к каким категориям относятся их отношения.
Упрощая, можно сказать, что язык «знает» только определенный стандартный конечный набор отношений, какие могут существовать в мире между любыми объектами. Это, например, включение элемента в класс, или одного класса в другой, более широкий. Это – принадлежность чего-то к чему-то (например, части – целому, свойства – вещи и т.д.). Это – осуществление действия и претерпевание воздействия (действие и страдание) и т.д. Кроме того, язык имеет стандартный набор классов объектов, которые могут определяться такими отношениями. Это – предметы (то, что действует и над чем действуют). Это – сами действия. Это – то что принадлежит предметам (свойства) или действиям (модусы) и т.д. Принадлежность к этим типам объектов (семантическим классам) и этим типам отношений (категориям) обозначается самой формой слов и их сочетанием в высказывании.
И что бы язык ни обозначал, он обязательно относит означаемое к каким-то из этих стандартных классов и включает в какие-то из этих стандартных отношений. Таков его способ отражения действительности.
И иначе язык не может, потому что так он устроен.
Его система – это не случайные произвольные комбинации звуков, а «звуковая» модель определенных наиболее общих отношений и категорий реальности. Формы языка суть грандиозная попытка человечества отобразить общую структуру реальности в структуре некоторой системы звукосочетаний.
Все это звучит очень громко. Но выражает совсем простой факт: чтобы отображать действительность, язык должен быть устроен в соответствии с общей структурой этой действительности. Он должен быть в каком-то смысле подобен ей. Иначе в нем нельзя будет строить высказывания, отвечающее действительности.
Средства, которыми это достигается, могут быть, как мы уже говорили, самыми различными. Так, в семитских языках (арабском, геврит, эфиопском, аккадском и др.) семантические классы, на которые разбивается реальность, выражаются последовательностью гласных в слове. Например, последовательность ia означает «орудие действия». Значит, взглянув на слова migzal, mirgab, mi’bar, мы можем сразу сказать, что они означают какие-то различные орудия действия. (Как, например, слово «бокренок» означает, по-видимому, детеныша какого-то животного.)
А почему различные орудия? Потому что согласные звуки в этих словах различны. Интересно, что последовательность согласных означает обычно семантическое поле, к которому относится значение слова. Например, кортеж согласных myzl соответствует тому, что относится к прядению (как в русском языке корень «пря-»).
Теперь нетрудно догадаться, что означает слово miyzal. Это – «орудие, с помощью которого осуществляется прядение», т.е. веретено.