Текст книги "Немецко-русский краткий словарь"
Автор книги: И Рахманов
Жанр:
Словари
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 34 страниц)
–en любительский спектакль.
Liebhaberei f -en (für Л) страсть, склонность (к чему-л.).
liebkosen vt ласкать.
Liebkosung f =, -en ла ска.
lieblich миловидный, xo рбшенький.
Liebling m -s, -e люби мец.
lieb || los бессердечный,
чёрствый; vreich дружеский; любящий; приятный; -v reizend прелестный, очаровательный.
Liebschaft f =, -en любовная связь.
liebst 1. а (superl от lieb) лучший, милейший; 2. adv (superl от gern): am ven охотнее всего.
Lied n -(e) s, -er песня.
Liederbuch n -(e)s, -bücher песенник.
liederlich 1) неряшливый;
2) распутный.
lief см laufen*.
Lieferant m -en, -en поставщик.
liefern vt доставлять; поставлять; etw. an j-n -v отпускать кому-л. что-л.; О eine Schlacht давать бой, einen Beweis представить доказательство; er ist geliefert он погибший человек.
Lieferschein m -(e)s, -e ком накладная.
Lieferung f = , -en 1) доставка; поставка; 2) поставляемый товар; 3) выпуск (книги); in v.en выпусками.
liegen* vi 1) лежать; 2) быть расположенным; находиться; vor Anker -v стоять на якоре; auf der Hand v быть очевидным; in der Luft -v носиться в воздухе; auf der Zunge
вертеться на языке; mir liegt etwas (nichts) an dieser Sache для меня зто
(не)важно; wie die Dinge при таком положении вещей; die Sache liegt so, daß... дело обстоит так, что...; woran liegt es? в чём дело?; es liegt an dir это зависит от тебя.
liegenbleiben* vi (s) оставаться (продолжать) лежать; die Arbeit bleibt liegen работа стоит.
Liegenschaft f = , -en недвижимое имущество.
Liegestuhl tn -(e)s, -stöhle шезлонг.
lieh cm. leihen*, lies cm. lesen*, ließ cm. lässen*. liieren vt объединять, тесно связывать.
lila лиловый.
limitieren vt ограничивать.
lind мягкий, нежный. Linde f =, -n липа.
Linderung f = , -en смягчение, облегчение.
Lineal n -s, -e линейка.
linear линейный.
Liniie f =, -n 1) линия, черта; 2) воен развёрнутый строй; 3) линейка, строка, 4) линия, путь; -О in erster в первую очередь; auf der ganzen по всей линии.
Lini:en || blatt п -(e)s, -blätter транспарант (для письма); -^schiff п -(e)s, -е воен, линейный корабль, линкор.
Iin(i)ieren vt линовать, link левый; zur -^en Hand по левую рку, слева; die
^.е Seite изнанка; -^ег Hand налево.
Linke f -п, -п 1) левая рука; 2) левая сторона.
Linkhand f =, -hände левша.
linkisch неловкий, неуклюжий.
links налево, на левой стороне.
linksum! (команда) налево!
Linnen п -s, = см. Leinen.
Linse f = , -п 1) бот. чечевица; 2) физ. линза.
Linsensuppe f =, -п чечевичная похлёбка.
Lippe f =, -п губа; О ап den -^п hängen ловить каждое слово; er brächte kein Wort über die -^-n он не проронил ни слова; das Wort schwebt mir auf den ^.n слово вертится у меня на языке.
Lippenstift m -(e)s, -е ryönän noMäfla.
lispeln vi 1) uienTäTb; 2) шепелявить; 3) шелестеть.
Lissabon n Лиссабон.
List f =, -еп хитрость, луч^вство.
Liste f =, -n список; ведомость.
listig хитрый, лудавый.
Litanei / =, -еп надоедливые жалобы, причитания.
Litauen п Лнтвä.
Litauer tn -s, = литовец, litauisch литовский.
Litauische Sozialistische Sowjetrepublik Литовская
Советская Социалистическая Республика.
Liter п -s, = литр, literarisch литературный.
Literaturverzeichnis п
–ses, -se библиография.
Litfaßsäule f =, -n колонка для афиш.
litt см. leiden*.
Lizenz f = , -en лицензия, разрешение.
1. J. = laufenden Jahres с. г. = сегб гбда, текущего года.
LKW = Lastkraftwagen.
I. M. = laufenden Monats с. м. = сегб месяца
Lob n -(e)s (по) хвала; ф spenden (по) хвалить.
loben vt (um, für Л, wegen G) хвалить (за что-л.). lobenswert похвальный.
lobhudeln неотд. vi льстить.
löblich похвальный.
Loblied n -(e)s, -er дифирамб, хвалебная песнь.
lobpreisen* vt восхвалять, превозносить.
Löbrede f =, -n хвалебная речь, панегирик.
Loch n -(e)s, Löcher 1) дыра» отверстие; 2) нора; 3) лачуга.
lochen vt дырявить; пробивать.
löcherig дырявый; ноздреватый.
Locke f =, -п локон, завиток; pl кудри.
locken I vt завивать; sich виться.
locken II vt манить, привлекать.
locker I) рыхлый; шаткий, слабый; 2) беспутный, легкомысленный.
löckerlassen* 1. vt ослаблять; 2. vi: nicht не давать спуску, не отступать.
lockern vt I) разрыхлять;
2) ослаблять; sich ослабевать.
lockig курчавый, кудрявый.
Lock||mittel п -s, = приманка; ^Spitzel tn -s, = провокатор.
Lockung f =, -еп приманка, соблазн.
Loden tn -s, – грубошёрстное сукно.
lodern vi пылать.
Löffel m -s, « 1) лбжка; 2) тех. ковш.
löffeln vt хлебать, черпать ложкой.
log см. lügen*.
|-Зэ] f =, -n ложа.
Logendiener [-зеп-] tn -s, == капельдинер.
logieren (-'зк-) vi жить, проживать.
Logik f = логика.
Logis [-'31:] n =, = [-'31.s] квартира, жилище.
loh яркий, пылающий.
Lohe f =, -п пламя.
lohen I vi пылать.
lohen II vt дубить.
Lohgerber tn -s, == кожевник
Lohn m -(e)s, Lohne 1) награда; 2) заработная плата; 3) возмездие.
Löhn||abbau tn -(e)s снижение заработной платы;
^abzug m -(e)s, -zöge вычет из заработной платы; ^arbeit f — наёмный труд; ^arbeitet т -s, « наёмный рабочий.
löhnen vt 1) вознаграждать; 2) оплачивать; sich стоить, быть выгодным.
Löhnilherr т -п, -еп хозяин, работодатель; ^kampf tn -(e)s, -kämpfe борьба за повышение заработной платы; stufe f =, -п разряд заработной платы; tag т -
lokal местный.
Lokal п -s, -е I) помещение; 2) ресторан, кафе.
Lokalbahn f =, -еп железная дорога местного назначения; подъездной путь.
Lokomotive [-va] f —, -n паровоз, локомотив.
Lokomotivführer tn -s, = машинист (паровоза).
Lökus tn = и -se уборная.
London n Лондон.
Looping j'luzpip] m -s, -s ав. мёртвая петля.
Lörbeer tn -s, -en 1) лавр; 2) лавры, слава.
Lore f = , -n открытый товарный вагон, вагон-платформа
los свободный; развязавшийся; растшенный; der Hund ist собака сорвалась с цепи; sein (6, Л) 1) оторваться; 2) отделаться от чего-л.; на
чинай!, давай!, пошёл!; <> was ist -w? что случилось?
Los п -es, -е 1) жребий; 2) лотерейный билёт; das Größe главный выигрыш; 3) судьба, участь.
los' отдел, глаг. приставка, указывает на: I) отделение, освобождение от чего-л.: losbinden; 2) начало действия: lösbrechen.
lösbar 1) разрешимый; 2) растворимый; 3) тех. разборный, раздвижной.
Iös||binden* vt развязывать, отвязывать; ^brechen* 1. vt отламывать, откалывать; 2. vi (s) разражаться, начинаться.
losch см. löschen*.
löschen I 1. vt 1) тушнть, гасить; 2) стирать (написанное); 3) погашать (долг); 2. vi* (s) тухнуть; О den Durst утолять жажду.
löschen II vt выгружать; разгружать (судно).
Löschmannschaft f —, -en пожарная команда; ^papier п -s, -е промокательная бумага.
Löschung I f =, -еп тушение.
Löschung II f =, -еп выгрузка, разгрузка (судна).
iös||drehen vt откручивать, отвинчивать; – drücken vt спускать (курок).
löse 1. ß 1) свободный; 2) слабый, шаткий; 3) распущенный (о волосах); 4) ветреный; распущенный (о человеке); 2. adv 1) свободно;
2) слабо; <> Zunge болтливый язык; ^,r Streich шалость.
Lösegeld n -(e)s, -er выкуп.
lösen vi бросать жребий.
lösen vt I) освобождать, развязывать; 2) расторгать; 3) хим. растворять; 4) брать, покупать (билет); 5) решать (задачу); разгадывать (загадку).
Iös||fahren* vi (s) 1) отъезжать, отправляться, трогаться; 2) набрасываться (на кого-л.); gehen* vi (s) 1) развязываться, распускаться; 2) выстрелить (о ружье); 3) начинаться.
losgelöst 1. а оторванный; 2. adv в отрыве.
Iös||haken vt отцеплять; ^.kaufen vt выкупать; ^.kommen* vi (s) отделываться, освобождаться; убегать; blassen* vt выпускать; освобождать; – lösen vt отделять, отвязывать, отрывать; sich -^lösen отставать, отрываться, отделяться; ^.machen vt развязывать; sich ^machen освобождаться; -^reißen* vt отрывать; sich ^reißen* вырываться; перен. отрываться; sagen, sich (von D) отказываться (от чего-л.); ^schießen* vi 1) стрелять, открывать огонь, 2) (s) броситься, ринуться; ^schnallen vt расстёгивать (пряжку); ^schrauben vt отвинчивать; развинчивать;
^.trennen vt распарывать, отпарывать.
Lösung I f =, -en 1) лб– зунг; 2) воен, пароль.
Lösung II f =, -en I) жеребьёвка; 2) тираж (займа).
Lösung f = , -en I) развязывание; разъединение; 2) (раз) решение, разгадка; 3) развязка; 4) расторжение (договора); 5) раствор.
lös||werden* vt (s) сбывать (с рук), отделываться (от чего-л., кого-л.); ^wickeln vt разворачивать; ^ziehen* 1. vt растягивать, вытягивать, 2. vi (s) убегать, удирать.
Lot п -(e)s, -е 1) грузило, лот; 2) перпендикуляр.
löten vt измерять глубину лотом.
löten vt паять.
Lothringen п Лотарйнгия.
Lötlinhe f =, -n вертикаль.
lotrecht вертикальный, перпендикулярный.
Lotse m -п, -n лоцман.
lotsen vt I) вести (судно);
2) разг, (за)тащйть (кого-л. куда-л.).
Lotterie f ==, -riien лотерея.
lotterig 1) небрежный; 2) беспутный; распущенный.
Lotterleben п -s праздная (распутная) жизнь.
Löwe m -n, -п лев.
Löwenzahn m -(e)s одуванчик.
Löwin f —, -nen львица.
Loyalität f = лояльность.
Luchs tn -es, -e 1) рысь; 2) перен. хитрец, пройдоха.
Luchsauge п -s, -п зоркий глаз.
luchsen vt 1) шнырять (повсюду); 2) воровать.
Lücke f =, -n 1) пустое место; 2) отверстие; 3) пробел (в знаниях); 4) пропуск (в тексте); 5) воен, прорыв, брешь.
lücken || haf t неполный, с пробелами; – los без пробелов, сплошной.
lud см. laden*.
Lüder п -s, = падаль.
Luft f = , Lüfte воздух; – schnappen 1) перевести дух; 2) дышать свежим воздухом; О in der – schwe ben висёть в воздухе; etw. aus der – greifen взять чтб– -либо с потолка; es liegt in der – это носится в воздухе.
Lüft||abwehr f — проти вовоздушная оборона; – angriff tn -(e)s, -е воздушное нападение; – ballon m -s -е и -s аэростат; —bild п -(e)s, -er аэрофотоснимок.
luftdicht герметический.
Lüftdruckmesser tn -s, = барометр.
lüften vt проветривать; den Hut – здороваться, приветствовать (приподнимая шляпу); ein Geheimnis – разг, открыть тайну
Lüfter tn -s, – вентилй** тор.
Lüft || fahrt f =, -en полет; –flotte f =, -en воздушный флот.
lüftförmig газообразный.
LüftHgefecht n -(e)s, -e cm. Lüftkampf; —hafen m -s, -häfen аэропорт.
lüftig 1) воздушный, лёгкий, прозрачный; 2) содержащий много воздуха (света); 3) ветреный, легкомысленный.
Lüft||kampf tn -(e)s, -kämpfe воздушный бой; – kissen п -s, = надувная подушка; – kühlungf – воздушное охлаждение; —kur f =, -еп лечение воздухом; —kurort tn -(e)s, -e климатический курорт; – landung f =, -en воздушный десант.
lüftleer безвоздушный.
Lüft||liniie f =, -n прямая линия (между двумя географическими точками); —loch п -(e)s, -löcherl) отдушина; 2) ав. воздушная яма; —post f = воздушная почта; – propellerboot п -(e)s, -е глиссер; —schiff п -(e)s, -е дирижабль; schütz tn -es см. Lüftabwehr; – schutzkeller tn -s, = (бомбо) убежище; – Spiegelung f =, -en мираж; – Streitkräfte pl военно-воздушные силы.
Lüftung f -en проветривание; вентиляция.
Lüft||waffe f =, -n авиация, военно воздушные силы; —zug tn -(e)s, -züge сквозняк.
Lug tn -(e)s ложь; О – und Trug сплошной обман.
Lüge f =, -n ложь;
j-n —n strafen уличать когб-л. во лжи.
lügen vi высматривать, подкарауливать.
lügen* vi лгать, врать.
lügenhaft лживый.
Lügner tn -s, лгун, лжец.
lügnerisch лживый.
Luke f =, -п люк.
lukrativ прибыльный, доходный.
lullen vt убаюкивать, успокаивать.
Lümmel tn -s, = болван, олух
Lump т -еп и -(e)s, -еп й -е I) негодяй, подлец; 2) оборванец.
Lumpen tn -s, = тряпка, лоскут; pl лохмотья.
Lumperei f ==, -en 1) пустяки; 2) подлость
lumpig I) оборванный, жалкий, нищенский; 2) ничтожный; дрянной, подлый.
Lunge f =, -п анат. лёгкое.
Lungenentzündung f =
–еп воспаление легких, ^Schwindsucht f = туберкулёз лёгких.
lungern vi бездельничать, лениться.
Lunte f =, -n 1) фитиль;
2) хвост (пушного зверя); О riechen разг, чуять опасность.
Lupe f =, -п лупа
Lurche pl зоол. земновбд– ные, амфибии.
Lust f =, Lüste 1) радость, удовольствие; 2) же
лание, охбта, стремление; 3) pl сладострастие, пбчоть; <> ich habe мне хбчется; mit und Liebe с удовольствием.
Lustbarkeit / ==, -еп увеселение; празднество.
lüstern похотливый; жадный
Lüsternheit f =, -еп сладострастие.
lustig весёлый; забавный, смешной, <> sich machen (über Д) смеяться, потешаться (над кем-л).
lustlos 1. а безрадостный, скучный, 2. adv неохотно, вяло
Lüstspiel п -(е)ь, -е комедия.
lüstwandeln vi прогуливаться
lutherisch лютеранский.
lutschen vt сосать.
Lutscher tn -s, == соска.
Luxus tn *= роскошь; пышность.
Lüxus||artikel tn -s, == предмет роскоши; ^.Industrie f =, striien промышленность, производящая предметы роскоши.
lyrisch лирический.
Lyzeium п -s, -zeien лицей.
м
m ~ 1) Meter; 2) Minute;
3) Maskulinum.
m2 = qm (Quadratmeter) m2 = квадратный метр.
cn3 = cbm (Kubikmeter) м3 = кубический метр.
М = Mark III.
Maat tn -(e)s, -е и -en унтер-офицер флота.
Mache f = 1) работа, обработка; 2) уловка, обман.
machen vt 1) делать; изготовлять; 2) составлять; das macht zwei Mark это составляет (итого) две марки; 3) причинять; возбуждать; О Feierabend кончать работу (вечером); Gebrauch (von D) воспользоваться чем-л.; j-m Mut ободрять кого-л.: nichts zu ничего не поделаешь; das macht nichts это ничего не значит; sich (D) nichts aus etw. (D) не придавать значения чему-л.; sich an etw. (Д) приниматься за что-л.; sich auf den Weg отправиться в путь.
Machenschaften pl махинации; козни, интриги.
Mächer tn -s, = 1) изготовитель; 2) делец; заправила.
Macht f —, Mächte 1) сила, мощь; 2) власть; 3) держава, государство
MächtHbereich tn -(e)s, -е сфера власти; -^ergreifung f = захват власти.
Machthaber т -s, = властитель. властелин, повелй– те ть.
mächtig 1. а 1) могшественный; могучий, 2) мош ный, 2. adv чрезвычайно, весьма; <> einer Sprache
sein владеть каким-л. языком; seiner selbst nicht sein не владеть соббй.
machtlos бессильный.
Mächtverhältnis п -ses, -se соотношение сил.
machtvoll могущественный.
Machtvollkommenheit f – полнота влас।и, суверенитет; ^wort: ein -^wort sprechen сказать решающее слово.
Machwerk п -(e)s, -е плохая работа; халтура.
Mädchen п -s, = 1) девочка; девушка; 2) служанка.
mädchenhaft I) девичий;
2) робкий, скромный.
Made f =, -п личинка, червячок.
Mädel п -s, = девушка.
madig червивый.
Madrid п Мадрид.
mag см. mögen*.
Magazin п -s, -е 1) склад; 2) воен магазинная коробка; 3) иллюстрированный журнал.
Magd f =, Mägde служанка, батрачка.
Magdeburg п Магдебург.
Mägen т -s, – желудок.
Mägen||drücken п -s боль под ложечкой; -^geschwür п -(e)s, -е язва желудка; -^krampf rn -(e)s, -krampfe колики
mäger 1) худой, тощий; 2) скудный; 3) снятой (о молоке).
Magnet т -(e)s и -еп, -е и -еп магнит.
Mahagoni n -s красное дерево.
Mahd f =, -en сенокбс, косьба.
Mähdrescher m -s, = комбайн.
mähen vt косить.
Mäher tn -s, = косарь
Mahl n -(e)s, -e и Mähler обед, трапеза, пир
mahlen (part II gemahlen) vt молоть.
Mähl||stein tn -(e)s, -e жёрнов; -^.zahn m -(e)s, -zähne коренной зуб.
Mahlzeit f = , -en еда (обед, ужин)', -^1 а) приятного аппетита!; на здоровье’; б) разг здравствуйте’, прощайте’ (приветствие в обеденное время).
Mähmaschine f =, -п косилка.
Mähne f – , -n грива.
mahnen vt 1) (an A, wegen D) напоминать (о чём-либо); 2) предостерегать; 3) (zu D) призывать (к че– му-л ),
Mähre f -п кляча.
Mai m -(e)s и – май.
Maid f =, -en поэт, дева, девушка.
Maiglöckchen n -s, = ландыш.
Mailand n Милан.
Main tn -(e)s Майн.
Mais tn -es, -e кукуруза, маис.
Majestät f =, -en 1) величие, 2) Ihre ваше величество (титул).
majestätisch величественный.
majorenn совершеннолетний
Majorität f =, -en cm. Mehrheit.
Makel tn -s, = (позорное) пятно
makellos безупречный.
mäkeln vt придираться; привередничать.
Mäkler, Mäkler m -s, =
1) привередник; придира;
2) маклер.
Makrele f =, -n макрель, скумбрия.
mal 1) раз; zwei zwei ist vier дважды два—четыре, 2) разг. (сокр. от einmal) -ка; sag ^.1 скажи ка’
Mal I п -(e)s, -е раз; mit einem -^е сразу; ein -w über das ändere раз за разом; то и дёло.
Mal II и -(e)s, -е и Maler 1) знак, признак, 2) родимое пятно.
Malaria f — малярия.
malen ut рисовать, писать красками.
Mäler m -s, = 1) живописец, художник, 2) маляр.
Malerei f =, -ей живопись.
malerisch живописный.
Malheur [ma'lo.r] n -s, -e и -s неприятность.
malträtieren vt дурно обращаться (с кем-л), третировать (кого-л ).
Malz п es солод
man 1 proti indef (отдельным словом не переводится', употр. только в N sg, G
eines, D einem, A einen), sagt говорят; braucht нужно; nehme возьмите, wie liest dieses Wort? как читается это слово?
man II prtc разг, только; er soll es versuchen’ пусть только попробует!
manch pron indef (tn mancher, f manche, n manches, pl manche) иной, иная, иное, иные; —е Leute некоторые, мнбгие; -^es многое; ^es Mal иногда; не раз; so -^es Jahr в течение многих лет.
mancherlei разный, раз личный.
manchmal иногда.
Mandel f ~, -n 1) миндаль; 2) анат. миндалина, миндалевидная железа
Mangan п -s марганец.
Mängel m -s, Mängel 1) (an D) недостаток (в чём-либо), отсутствие (чего-л.) aus an Mitteln за недостатком средств; 2) недостаток, дефект; Vorzüge und Mängel преимущества и недостатки; 3) нужда, бедность.
Mangelbrett п -(e)s, -er скалка, валёк.
mangelfrei безупречный.
mangelhaft недостаточный, дефицитный; неудовлетворительный.
mangeln I vi, vimp недоставать, не хватать; es mangelt mir an nichts я ни в чём не нуждаюсь.
mangeln II vt катать (бельё).
mangels präp (G) за недостатком.
Manie f =, niien мания.
Manier f =, -en манера.
manierlich учтивый, благовоспитанный.
Manko n -s, -s недочёт, дефицит.
Mann tn -(e)s, Männer 1) мужчина; 2) человек (не склоняется после числа); hündert сто человек; 3) муж; 4) pl Leute рабочий; солдат; <ф> er ist ein von Wort он хозяин своегб слова; ап плечом к плечу; mit und Maus все до одного.
männbar возмужалый, взрослый.
Männchen п -s, = 1) человечек; 2) самец (у животных) .
Männesalter п -s зрелый возраст.
mannhaft мужественный, доблестный.
mäniiig||fach, ^faltig разнообразный.
männlich 1) мужской; 2) мужественный
Mannschaft f =, -en 1) воен, рядовой состав; 2) спорт, команда; 3) экипаж (судна)
mannshoch высотой в человеческий рост.
Männs||person f ==, -en разг, мужчина; —• zücht f = дисциплина.
Mannweib п -(e)s, -er мужеподобная женщина.
Manöver [-vor) n -s, = 1)
воен маневры, 2) манёвр, хитрость.
Manschette f =,-n манжета.
Mantel tn -s. Mäntel 1) пальто, плащ; шинель, 2) покров, личина; 3) тех кожух, корпус; оболочка, покрышка; <0 den nach dem Winde hängen держать нос по ветру.
Manuskript п -(e)s, -е рукопись.
Mappe f =, -п папка; портфель.
Märchen п -s, = сказка, märchenhaft сказочный. Marder m -s, = куница.
Mari enkäfer tn -s, = божья коровка.
Marine f =, -n (военно-) морской флот.
Mark I n -(e)s 1) костный мозг; 2) бот. сердцевина; <0> er hat in den Knochen он храбр; es geht (dringt) einem durch – und Bein (это) пронизывает его насквозь (о боли); перен (это) берёт за живое.
Mark II f = , -еп граница, рубеж; пограничная область.
Mark III f =, = марка (денежная единица); der Deutschen Notenbank (сокр MDN) марка Немецкого национального банка, марка ГДР; Deutsche (сокр DM) германская марка, марка ФРГ.
markant видный, выдающийся; характерный
Märke f -n 1) марка (почтовая); 2) (контроль
ный) номер; 3) клеймб, знак; 4) сорт.
markieren I. vt I) отмечать; ставить клеймб, обозначать; 2) подчёркивать, выделять; 3) разг, притворяться. 2. vi делать стойку (об охотничьей собаке).
markig крепкий; мощный.
Markt tn -(e)s, Märkte базар, рынок.
Märkt||halle f —, -n крытый рынок; рыночный павильон; – schreier m -s, = шарлатан; -^tasche f -n сумка для продуктов; ^.weib n -(e)s, -er рыночная торговка.
Märmarameer n -es Мраморное море.
Märmor tn -s, -e мрамор.
marode утомлённый, усталый, разбитый.
Marone f =, -n баштан (плод).
Marotte f =, -n причуда, каприз
Marsch I m -es, Märsche поход, переход; марш.
Marsch II f =, -en плодородная низменность (у реки, у моря).
marschieren vi (s, h) маршировать; идти.
marschig болотистый.
Marschroute (-ru.to] f =, -n маршрут.
Marter f =, -n мука, мучение; пытка.
martern 1. vt мучить, истязать, пытать; 2. sich терзаться.
martialisch воинственный; бравый.
Märtyrer m -s, = мученик.
Martyrium n -s, -rren мученичество.
Marünke f =t -и крупноплодная слива.
Marxismus tn = марксйзм.
Marxist m -en, -en марксист.
März tn = и -es, -e март.
Masche f =, -n петля.
Maschine f ==, -n машина, механизм.
Maschinen||bau m -(e)s машиностроение; ^fabrik f =, -en машиностроительный завод; -^gewehr n -(e)s, -e пулемёт; ^kanone f =, -n автоматическая пушка.
maschinenmäßig механический; машинный.
Maschinen-und-Traktor e n– -Station f =, -en (сокр, MTS) w машинно-тракторная станция (сокр, МТС).
Maschinerie f =, -riten машинное оборудование; механизм.
Masern pl мед корь.
Maske f =, -n маска.
Maskenball tn -(e)s, -balle (бал-) маскарад.
maskieren 1. vt маскировать, скрывать; 2. sich надевать на себя маску; маскироваться.
Maskulinum п -s, -па грам. 1) мужской род; 2) имя существительное мужского рода.
maß см messen*.
Maß п -es, -е 1) мера; 2) мерка, 3) размер; 4) мера, предел, граница; степень; in dem ^е, wie...
по мере того, как...; 5) кружка (после числит, не склоняется); zwei Bier две кружки пива; О – nehmen снимать мерку; über alle ^еп чрезмерно; das ist voll! чаша переполнена!
massakrieren vt устраивать резню, избивать.
Mässe f =, -n 1) масса, вещество; 2) груда, большое количество; 3) толща, слой; 4) толпа; in толпами.
Massenbedarfsartikel m -s, = предмет широкого потребления; ^fabrikation f = массовое производство; ^grab п -(e)s, -gräberбратская могила.
massenhaft 1. а массовый; 2. adv массами, в большом количестве.
massenweise 1. а массовый; 2. adv массами, толпами.
Masseuse [-'so:za] f =, -n массажистка.
Maßgabe f — мера; соразмерность.
maßgebend, maßgeblich служащий мерилом; авторитетным, руководящий.
mäßhalten* vi соблюдать (знать) меру.
mässig объёмистый, массивный; громоздкий.
mäßig 1) умеренный, воздержанный; 2) посредственный.
mäßigen I. vt умерять, смягчать, сдерживать; den Schritt замедлять шаг;
die Stimme понижать rö– лос; 2. steh сдерживаться.
Mäßigkeit f = 1) умеренность; сдержанность; воздержанность; 2) посредственность.
Mäßigung f =, -en обуздывание; смягчение; сдерживание.
Maßliebchen п -s, == маргаритка.
maßlos безмерный; чрезвычайный.
Maßnahme f = , -п мероприятие; ф1 n treffen (ergreifen) принимать меры.
Maßregel f =, -п мероприятие, распоряжение; О – п gegen j-n treffen (ergreifen) принимать меры против когб-л.
maßregeln vt наказывать, налагать дисциплинарное взыскание.
Mast I т -es, -е и -еп мачта.
Mast II f =, -еп откорм (скота).
Mastdarm т -(e)s, -därme анат. прямая кишка.
mästen vt откармливать.
Match [maetf] т, п -es. -е спорт матч, состязание
Material п -s, -iien материал; сырьё.
Materialismus т = материализм.
materialistisch материалистический.
Materiälware f =, -п москательный товар.
Materi-е f —, -п материя, materiell материальный. Matratze f = , -п матрас.
Matrose т -п, -п матрбс.
matt 1) слабый, вялый, утомлённый, 2) матовый; тусклый, 3) шахм. мат.
Matte I / =, -п альпийский луг; пастбище, выгон.
Matte II f =, -п маг, циновка.
Mattigkeit f = усталость, слабость, вялость.
Maturit£ts||prüfung / =, -еп выпускной экзамен, экзамен на аттестат зрелости; ^zeiignis п -ses, -se аттестат зрелости.
Matz т -es, -е и Mätze разг. 1) пичужка; 2) дуралей.
Mauer f =, -п стена (каменная); ограда.
mauern vt производить кладку (стены).
Mauer||stein tn -(e)s, -e кирпич; ^werk n -(e)s каменная кладка.
Maul n -(e)s, Mäuler пасть, морда, груб, рот; <> ein großes haben разг, хвастаться; halten!, halt’s
груб, молчать1
Maulaffen: feilhalten
глазеть, ротозейничать.
Maulbeerbaum m -(е)ъ, -bäume тутовое дерево, шелковица.
Mäul||held m -еп, -еп разг. хвастун; -^korb m -(e)s, -körbe намбртник; -^schelle f =, -n оплеуха; ^.seuche / = вет. ящур; ^tier n -(e)s, -e мул; ^wurf m-(e)s, -würfe крот.
Mäulwurfsarbeit f =, -en подпольная деятельноегь
Mäurer m -s, = каменщик, maurisch мавританский. Maus f =, Mäuse мышь, mäuschenstill смирнёхонький.
Mäuse||falle f =, -n мышеловка; ^loch n -(e)s, -löcher мышиная норка.
mausen 1. vi ловить мышей; 2. vt разг, стянуть,стащить.
Mausolelum п -s, -leien мавзолей.
MDN = Mark der Deutschen Notenbank марка Немецкого национального банка, марка ГДР.
m. Е. = meines Erachtens по моему мнению.
Mechanik f — механика.
Mechäniker т -s, = механик.
mechanisch 1) механический, машинный; 2) машинальный.
meckern vi 1) блеять; 2) разг, брюзжать.
Medaille [-'dalja] f ==, -n медаль.
Medizin f 1) = медицина; 2) =, -en лекарство, медикамент.
Meer n -(e)s, -e море.
Meer||busen m -s, = залив (морской); -^enge f —t -n пролив.
Meeresspiegel m-s уровень моря.
Aleerrettich m -(e)s, -e хрен.
Meeting |'mi:-] n -s, -s митинг.
Mehl n -(e)s, -e мука, mehlig мучнистый.
mehr больше, более; nicht больше не; уже не; noch больше того; um so ~ als тем более, что; und dergleichen -х, (сокр. u. dgl. m.) и тому подобное (сокр. и т. п.); und anderes (сокр. и. а. ш.) и прочее (сокр. и пр.); was will er чего он ешё хочет?
Mehrarbeit f = 1) эк. прибавочный труд; 2) сверхурочная работа; -^ausgabe f = , -п перерасход.
mehrbändig многотомный.
Mehrbedarf т -(e)s возросший спрос; увеличившаяся потребность.
mehrdeutig многозначный.
mehren vt умножать, увеличивать; sich увеличиваться.
mehrere несколько, некоторые, различные.
mehrfach неоднократный.
Mehrgewicht п -(e)s, -е добавочный вес.
Mehrheit f =, -еп большинство.
Mehr||kosten pl дополнительные издержки; перерасход; ^leistung f ==, -еп повышенная производительность.
mehr||malig неоднократный; ^mals не раз, несколько раз; -x.silbig лингв. многосложный; ^stellig мат. многозначный; -^stimmig многоголосый.
Mehr||wert т -(е)ъэк. прибавочная стоимость; -^zahl f = 1) большинство; 2) грам. множественное число.
meiden* vt избегать, сторониться.
Meier tn -s, = арендатор, фермер.
Meierei f =, -en молбчная ферма; молбчное хозяйство.
Meile f =, -n миля.
meilenweit на (за) много миль.
mein tn (f meine, n mein, pl meine; без сущ. tn meiner, f meine, n meins и meines, pl meine) мой (моя, моё, мой), свой.
Meine: das моё (имущество); die ^п мой (родные, блйзкие), моя семья
Meineid tn -(e)s, -е ложная присяга, клятвопре– ступлённе.
meinen vt полагать, думать; подразумевать; иметь в виду; <> es gut mit j-m желать кому-л. добра.
meiner 1. pron pers G от ich; erinnerst du dich – ? помнишь ли ты меня?; 2. pron poss см. mein.
meinerseits с моей сторо Hbl.
meinesgleichen подббный (равный) мне, такой как я
meinet||hälben из-за меня, ради меня; wegen 1) см meinethalben; 2) пожалуй’, я не возражаю!; ^willen: um ^willen ради меня.
meinige: der (die, das) – мой; свой; die – n мой.
Meinige см. Meine.
Meinung f = , -en мнение; meiner nach по моему мнению, по-моему.
Meinungsverschiedenheit f -en разногласие.
Meise f =, -n синица.
Meißel tn -s, = резец; зубило, долотб
meißeln vt высекать (из камня); долбить.
meist 1. а наибольший; die -^еп Schüler большинство учеников, 2. adv чаще всегб; ат -^.еп больше всего.
meistens, meistenteils большей частью.
Meister т -s, = 1) мастер, специалист, знатбк; 2) спорт. чемпион; мастер (звание), 3) уст. учитель; 4) господин.
meisterhaft мастерской, искусный.
meistern vt 1) масгерйть; 2) овладевать (чем-л.).
Meisterschaft f 1) = мастерство; 2) = звание мастера; 3) =, еп спорт, чемпионат, первенство.
Meister||stück п -(e)s, -е, -ч-werk п -(e)s, -е шедевр.
Melasse f =, -п патока
Melde / =, -п бот. лебеда
Melde||amt п -(e)s, -ämter 1) бюро прописки; 2) междугородная телефонная станция; 3) воен, призывной участок; ^dienst m -es воен, служба связи; ^hund m -(e)s, -е воен собака связи.
melden vt извещать; докладывать; sich представляться; являться; sich krank ~ заявить о своей болезни;
sich zum Wort просить слова.
Meldezettel tn -s, – бланк для прописки.
Meldung f =, -en 1) сообщение, извещение; 2) воен. доклад, донесение.
Melkeimer т -s, = подойник.
melken* и по слаб. спр. vt доить.
Melkerin f =, -пеп доярка.
Melodei f = , -en поэт. см. Melodie.
Melodie f =, -diien мелодия, напев.
melodisch мелодичный, благозвучный.
Melone f =, -n дыня.
Memme f =, -n трус, трусиха.
memorieren vt заучивать наизусть, запоминать.
Menagerie [-зе] f =, -riien зверинец.
Menge f =, -n 1) множество, большое количество, масса; 2) толпа.
mengen vt смешивать, перемешивать; спутывать; sich вмешиваться.
Mensch т -еп, -еп человек.
Menschen||alter п -s 1) поколение; 2) средняя продолжительность человеческой жизни; feind rn -(e)s. -е человеконенавистник, мизантроп. .
menschenfreundlich чело вечный, гуманный, добрый.
Menschen || gedenken: seit с незапамятных времён;
^.haß т -sses человеконенавистничество.
menschenscheu нелюдимый.
Menschenskind п -(e)s, -er разг.'. дружище!; чудак– -человёк!
Menschheit f — человечество.
menschlich человеческий; гуманный.
Mentalität f —, -еп склад ума.
merkbar заметный.
merken 1. vt отмечать; замечать; записывать; sich (D) запоминать; sich
etw. nicht lassen не подавать виду (что что-л. заметил); 2. vi'. auf etw. (Л) принимать во внимзгие что-л.
merklich заметный; значительный.
Merkmal п -(e)s, -е признак, отличительная черта.
merkwürdig 1) достопримечательный; 2) странный.
Merkwürdigkeit f =, -en достопримечательность.
Merkzeichen п -s, = пометка.
Meßband п -(e)s, -bänder тех. рулетка.
Messe I f =, -п 1) месса; обедня; 2) ярмарка.
Messe II f =, -п мор. кают-компания.
messen* vt I) мерить, измерять; er mißt 1,5 m er б длина 1,5 м; 2) (an D) перен. мерить, сравнивать (с кем-л., чем-л.}', sich (einander) mit den Augen мерить друг друга глазами;
sich sich mit j-m риться силами с кем-л
Messer l т -s, = 1) измеритель, измерительный прибор; счетчик; 2) земле мёр.
Messer 11 п -s, = нож.
Messing п -s, -е жёлтая медь, латнь.
Messung f =, -en 1) измерение; 2) межевание (полей).
Meßwerkzeug п -(e)s, -е измерительный прибор
Met т -(e)s мёд (напиток).
metallen, metallisch металлический.
Meter n, т -s, = метр.
Metzelei f = , -en бойня, избиение, резня.
Metzger т -s, = мясник.
Meuchelmörder т -s, = убийца из-за угла.
meuchlerisch предательский.
meuchlings предательски.
Meute f =, -л 1) свора собак, 2) шайка.
Meuterei f ==, -еп бунт, мятеж.
meutern vi бунтовать.
Mexiko п 1) Мексика; 2) г Мехико.
MEZ = mitteleuropäische Zeit среднеевропейское время.
MG – Maschinengewehr, miauen vi мяукать.
mich А от ich.
mied ли. meiden*.
Mieder n -s, = лифчик.
Miene f = , -n выражение лица, мина.
mies разг гадкий; подлый; das bielit aus! разг тб– лое дело1
Miesmacher т -s, = нытик.
Miete f = , -n 1) наем; прокат; 2) плата за наем (за прокат); квартирная плата
mieten vt снимать, брать в аренду; нанимать; брать напрокат.
Mieter т -s, = съёмщик, квартирант.
Mietling tn -s, -е наёмник.
Milbe f =, -п клещ.








