412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » И Рахманов » Немецко-русский краткий словарь » Текст книги (страница 19)
Немецко-русский краткий словарь
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 04:47

Текст книги "Немецко-русский краткий словарь"


Автор книги: И Рахманов


Жанр:

   

Словари


сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 34 страниц)

–en любительский спектакль.

Liebhaberei f -en (für Л) страсть, склонность (к чему-л.).

liebkosen vt ласкать.

Liebkosung f =, -en ла ска.

lieblich миловидный, xo рбшенький.

Liebling m -s, -e люби мец.

lieb || los      бессердечный,

чёрствый; vreich дружеский; любящий; приятный; -v reizend прелестный, очаровательный.

Liebschaft f =, -en любовная связь.

liebst 1. а (superl от lieb) лучший, милейший; 2. adv (superl от gern): am ven охотнее всего.

Lied n -(e) s, -er песня.

Liederbuch n -(e)s, -bücher песенник.

liederlich 1) неряшливый;

2) распутный.

lief см laufen*.

Lieferant m -en, -en поставщик.

liefern vt доставлять; поставлять; etw. an j-n -v отпускать кому-л. что-л.; О eine Schlacht давать бой, einen Beweis представить доказательство; er ist geliefert он погибший человек.

Lieferschein m -(e)s, -e ком накладная.

Lieferung f = , -en 1) доставка; поставка; 2) поставляемый товар; 3) выпуск (книги); in v.en выпусками.

liegen* vi 1) лежать; 2) быть расположенным; находиться; vor Anker -v стоять на якоре; auf der Hand v быть очевидным; in der Luft -v носиться в воздухе; auf der Zunge

вертеться на языке; mir liegt etwas (nichts) an dieser Sache для меня зто

(не)важно; wie die Dinge при таком положении вещей; die Sache liegt so, daß... дело обстоит так, что...; woran liegt es? в чём дело?; es liegt an dir это зависит от тебя.

liegenbleiben* vi (s) оставаться (продолжать) лежать; die Arbeit bleibt liegen работа стоит.

Liegenschaft f = , -en недвижимое имущество.

Liegestuhl tn -(e)s, -stöhle шезлонг.

lieh cm. leihen*, lies cm. lesen*, ließ cm. lässen*. liieren vt объединять, тесно связывать.

lila лиловый.

limitieren vt ограничивать.

lind мягкий, нежный. Linde f =, -n липа.

Linderung f = , -en смягчение, облегчение.

Lineal n -s, -e линейка.

linear линейный.

Liniie f =, -n 1) линия, черта; 2) воен развёрнутый строй; 3) линейка, строка, 4) линия, путь; -О in erster в первую очередь; auf der ganzen по всей линии.

Lini:en || blatt п -(e)s, -blätter транспарант (для письма); -^schiff п -(e)s, -е воен, линейный корабль, линкор.

Iin(i)ieren vt линовать, link левый; zur -^en Hand по левую рку, слева; die

^.е Seite изнанка; -^ег Hand налево.

Linke f -п, -п 1) левая рука; 2) левая сторона.

Linkhand f =, -hände левша.

linkisch неловкий, неуклюжий.

links налево, на левой стороне.

linksum! (команда) налево!

Linnen п -s, = см. Leinen.

Linse f = , -п 1) бот. чечевица; 2) физ. линза.

Linsensuppe f =, -п чечевичная похлёбка.

Lippe f =, -п губа; О ап den -^п hängen ловить каждое слово; er brächte kein Wort über die -^-n он не проронил ни слова; das Wort schwebt mir auf den ^.n слово вертится у меня на языке.

Lippenstift m -(e)s, -е ryönän noMäfla.

lispeln vi 1) uienTäTb; 2) шепелявить; 3) шелестеть.

Lissabon n Лиссабон.

List f =, -еп хитрость, луч^вство.

Liste f =, -n список; ведомость.

listig хитрый, лудавый.

Litanei / =, -еп надоедливые жалобы, причитания.

Litauen п Лнтвä.

Litauer tn -s, = литовец, litauisch литовский.

Litauische Sozialistische Sowjetrepublik Литовская

Советская Социалистическая Республика.

Liter п -s, = литр, literarisch литературный.

Literaturverzeichnis п

–ses, -se библиография.

Litfaßsäule f =, -n колонка для афиш.

litt см. leiden*.

Lizenz f = , -en лицензия, разрешение.

1. J. = laufenden Jahres с. г. = сегб гбда, текущего года.

LKW = Lastkraftwagen.

I. M. = laufenden Monats с. м. = сегб месяца

Lob n -(e)s (по) хвала; ф spenden (по) хвалить.

loben vt (um, für Л, wegen G) хвалить (за что-л.). lobenswert похвальный.

lobhudeln неотд. vi льстить.

löblich похвальный.

Loblied n -(e)s, -er дифирамб, хвалебная песнь.

lobpreisen* vt восхвалять, превозносить.

Löbrede f =, -n хвалебная речь, панегирик.

Loch n -(e)s, Löcher 1) дыра» отверстие; 2) нора; 3) лачуга.

lochen vt дырявить; пробивать.

löcherig дырявый; ноздреватый.

Locke f =, -п локон, завиток; pl кудри.

locken I vt завивать; sich виться.

locken II vt манить, привлекать.

locker I) рыхлый; шаткий, слабый; 2) беспутный, легкомысленный.

löckerlassen* 1. vt ослаблять; 2. vi: nicht не давать спуску, не отступать.

lockern vt I) разрыхлять;

2) ослаблять; sich ослабевать.

lockig курчавый, кудрявый.

Lock||mittel п -s, = приманка; ^Spitzel tn -s, = провокатор.

Lockung f =, -еп приманка, соблазн.

Loden tn -s, – грубошёрстное сукно.

lodern vi пылать.

Löffel m -s, « 1) лбжка; 2) тех. ковш.

löffeln vt хлебать, черпать ложкой.

log см. lügen*.

|-Зэ] f =, -n ложа.

Logendiener [-зеп-] tn -s, == капельдинер.

logieren (-'зк-) vi жить, проживать.

Logik f = логика.

Logis [-'31:] n =, = [-'31.s] квартира, жилище.

loh яркий, пылающий.

Lohe f =, -п пламя.

lohen I vi пылать.

lohen II vt дубить.

Lohgerber tn -s, == кожевник

Lohn m -(e)s, Lohne 1) награда; 2) заработная плата; 3) возмездие.

Löhn||abbau tn -(e)s снижение заработной платы;

^abzug m -(e)s, -zöge вычет из заработной платы; ^arbeit f — наёмный труд; ^arbeitet т -s, « наёмный рабочий.

löhnen vt 1) вознаграждать; 2) оплачивать; sich стоить, быть выгодным.

Löhnilherr т -п, -еп хозяин, работодатель; ^kampf tn -(e)s, -kämpfe борьба за повышение заработной платы; stufe f =, -п разряд заработной платы; tag т -tn -s, = расчётная книжка.

lokal местный.

Lokal п -s, -е I) помещение; 2) ресторан, кафе.

Lokalbahn f =, -еп железная дорога местного назначения; подъездной путь.

Lokomotive [-va] f —, -n паровоз, локомотив.

Lokomotivführer tn -s, = машинист (паровоза).

Lökus tn = и -se уборная.

London n Лондон.

Looping j'luzpip] m -s, -s ав. мёртвая петля.

Lörbeer tn -s, -en 1) лавр; 2) лавры, слава.

Lore f = , -n открытый товарный вагон, вагон-платформа

los свободный; развязавшийся; растшенный; der Hund ist собака сорвалась с цепи; sein (6, Л) 1) оторваться; 2) отделаться от чего-л.; на

чинай!, давай!, пошёл!; <> was ist -w? что случилось?

Los п -es, -е 1) жребий; 2) лотерейный билёт; das Größe главный выигрыш; 3) судьба, участь.

los' отдел, глаг. приставка, указывает на: I) отделение, освобождение от чего-л.: losbinden; 2) начало действия: lösbrechen.

lösbar 1) разрешимый; 2) растворимый; 3) тех. разборный, раздвижной.

Iös||binden* vt развязывать, отвязывать; ^brechen* 1. vt отламывать, откалывать; 2. vi (s) разражаться, начинаться.

losch см. löschen*.

löschen I 1. vt 1) тушнть, гасить; 2) стирать (написанное); 3) погашать (долг); 2. vi* (s) тухнуть; О den Durst утолять жажду.

löschen II vt выгружать; разгружать (судно).

Löschmannschaft f —, -en пожарная команда; ^papier п -s, -е промокательная бумага.

Löschung I f =, -еп тушение.

Löschung II f =, -еп выгрузка, разгрузка (судна).

iös||drehen vt откручивать, отвинчивать; – drücken vt спускать (курок).

löse 1. ß 1) свободный; 2) слабый, шаткий; 3) распущенный (о волосах); 4) ветреный; распущенный (о человеке); 2. adv 1) свободно;

2) слабо; <> Zunge болтливый язык; ^,r Streich шалость.

Lösegeld n -(e)s, -er выкуп.

lösen vi бросать жребий.

lösen vt I) освобождать, развязывать; 2) расторгать; 3) хим. растворять; 4) брать, покупать (билет); 5) решать (задачу); разгадывать (загадку).

Iös||fahren* vi (s) 1) отъезжать, отправляться, трогаться; 2) набрасываться (на кого-л.); gehen* vi (s) 1) развязываться, распускаться; 2) выстрелить (о ружье); 3) начинаться.

losgelöst 1. а оторванный; 2. adv в отрыве.

Iös||haken vt отцеплять; ^.kaufen vt выкупать; ^.kommen* vi (s) отделываться, освобождаться; убегать; blassen* vt выпускать; освобождать; – lösen vt отделять, отвязывать, отрывать; sich -^lösen отставать, отрываться, отделяться; ^.machen vt развязывать; sich ^machen освобождаться; -^reißen* vt отрывать; sich ^reißen* вырываться; перен. отрываться; sagen, sich (von D) отказываться (от чего-л.); ^schießen* vi 1) стрелять, открывать огонь, 2) (s) броситься, ринуться; ^schnallen vt расстёгивать (пряжку); ^schrauben vt отвинчивать; развинчивать;

^.trennen vt распарывать, отпарывать.

Lösung I f =, -en 1) лб– зунг; 2) воен, пароль.

Lösung II f =, -en I) жеребьёвка; 2) тираж (займа).

Lösung f = , -en I) развязывание; разъединение; 2) (раз) решение, разгадка; 3) развязка; 4) расторжение (договора); 5) раствор.

lös||werden* vt (s) сбывать (с рук), отделываться (от чего-л., кого-л.); ^wickeln vt разворачивать; ^ziehen* 1. vt растягивать, вытягивать, 2. vi (s) убегать, удирать.

Lot п -(e)s, -е 1) грузило, лот; 2) перпендикуляр.

löten vt измерять глубину лотом.

löten vt паять.

Lothringen п Лотарйнгия.

Lötlinhe f =, -n вертикаль.

lotrecht вертикальный, перпендикулярный.

Lotse m -п, -n лоцман.

lotsen vt I) вести (судно);

2) разг, (за)тащйть (кого-л. куда-л.).

Lotterie f ==, -riien лотерея.

lotterig 1) небрежный; 2) беспутный; распущенный.

Lotterleben п -s праздная (распутная) жизнь.

Löwe m -n, -п лев.

Löwenzahn m -(e)s одуванчик.

Löwin f —, -nen львица.

Loyalität f = лояльность.

Luchs tn -es, -e 1) рысь; 2) перен. хитрец, пройдоха.

Luchsauge п -s, -п зоркий глаз.

luchsen vt 1) шнырять (повсюду); 2) воровать.

Lücke f =, -n 1) пустое место; 2) отверстие; 3) пробел (в знаниях); 4) пропуск (в тексте); 5) воен, прорыв, брешь.

lücken || haf t неполный, с пробелами; – los без пробелов, сплошной.

lud см. laden*.

Lüder п -s, = падаль.

Luft f = , Lüfte воздух; – schnappen 1) перевести дух; 2) дышать свежим воздухом; О in der – schwe ben висёть в воздухе; etw. aus der – greifen взять чтб– -либо с потолка; es liegt in der – это носится в воздухе.

Lüft||abwehr f проти вовоздушная оборона; – angriff tn -(e)s, -е воздушное нападение; – ballon m -s -е и -s аэростат; —bild п -(e)s, -er аэрофотоснимок.

luftdicht герметический.

Lüftdruckmesser tn -s, = барометр.

lüften vt проветривать; den Hut – здороваться, приветствовать (приподнимая шляпу); ein Geheimnis – разг, открыть тайну

Lüfter tn -s, – вентилй** тор.

Lüft || fahrt f =, -en полет; –flotte f =, -en воздушный флот.

lüftförmig газообразный.

LüftHgefecht n -(e)s, -e cm. Lüftkampf; —hafen m -s, -häfen аэропорт.

lüftig 1) воздушный, лёгкий, прозрачный; 2) содержащий много воздуха (света); 3) ветреный, легкомысленный.

Lüft||kampf tn -(e)s, -kämpfe воздушный бой; – kissen п -s, = надувная подушка; – kühlungf – воздушное охлаждение; —kur f =, -еп лечение воздухом; —kurort tn -(e)s, -e климатический курорт; – landung f =, -en воздушный десант.

lüftleer безвоздушный.

Lüft||liniie f =, -n прямая линия (между двумя географическими точками); —loch п -(e)s, -löcherl) отдушина; 2) ав. воздушная яма; —post f = воздушная почта; – propellerboot п -(e)s, -е глиссер; —schiff п -(e)s, -е дирижабль; schütz tn -es см. Lüftabwehr; – schutzkeller tn -s, = (бомбо) убежище; – Spiegelung f =, -en мираж; – Streitkräfte pl военно-воздушные силы.

Lüftung f -en проветривание; вентиляция.

Lüft||waffe f =, -n авиация, военно воздушные силы; —zug tn -(e)s, -züge сквозняк.

Lug tn -(e)s ложь; О – und Trug сплошной обман.

Lüge f =, -n ложь;

j-n —n strafen уличать когб-л. во лжи.

lügen vi высматривать, подкарауливать.

lügen* vi лгать, врать.

lügenhaft лживый.

Lügner tn -s, лгун, лжец.

lügnerisch лживый.

Luke f =, -п люк.

lukrativ прибыльный, доходный.

lullen vt убаюкивать, успокаивать.

Lümmel tn -s, = болван, олух

Lump т -еп и -(e)s, -еп й -е I) негодяй, подлец; 2) оборванец.

Lumpen tn -s, = тряпка, лоскут; pl лохмотья.

Lumperei f ==, -en 1) пустяки; 2) подлость

lumpig I) оборванный, жалкий, нищенский; 2) ничтожный; дрянной, подлый.

Lunge f =, -п анат. лёгкое.

Lungenentzündung f =

–еп воспаление легких, ^Schwindsucht f = туберкулёз лёгких.

lungern vi бездельничать, лениться.

Lunte f =, -n 1) фитиль;

2) хвост (пушного зверя); О riechen разг, чуять опасность.

Lupe f =, -п лупа

Lurche pl зоол. земновбд– ные, амфибии.

Lust f =, Lüste 1) радость, удовольствие; 2) же

лание, охбта, стремление; 3) pl сладострастие, пбчоть; <> ich habe мне хбчется; mit und Liebe с удовольствием.

Lustbarkeit / ==, -еп увеселение; празднество.

lüstern похотливый; жадный

Lüsternheit f =, -еп сладострастие.

lustig весёлый; забавный, смешной, <> sich machen (über Д) смеяться, потешаться (над кем-л).

lustlos 1. а безрадостный, скучный, 2. adv неохотно, вяло

Lüstspiel п -(е)ь, -е комедия.

lüstwandeln vi прогуливаться

lutherisch лютеранский.

lutschen vt сосать.

Lutscher tn -s, == соска.

Luxus tn *= роскошь; пышность.

Lüxus||artikel tn -s, == предмет роскоши; ^.Industrie f =, striien промышленность, производящая предметы роскоши.

lyrisch лирический.

Lyzeium п -s, -zeien лицей.

м

m ~ 1) Meter; 2) Minute;

3) Maskulinum.

m2 = qm (Quadratmeter) m2 = квадратный метр.

cn3 = cbm (Kubikmeter) м3 = кубический метр.

М = Mark III.

Maat tn -(e)s, -е и -en унтер-офицер флота.

Mache f = 1) работа, обработка; 2) уловка, обман.

machen vt 1) делать; изготовлять; 2) составлять; das macht zwei Mark это составляет (итого) две марки; 3) причинять; возбуждать; О Feierabend кончать работу (вечером); Gebrauch (von D) воспользоваться чем-л.; j-m Mut ободрять кого-л.: nichts zu ничего не поделаешь; das macht nichts это ничего не значит; sich (D) nichts aus etw. (D) не придавать значения чему-л.; sich an etw. (Д) приниматься за что-л.; sich auf den Weg отправиться в путь.

Machenschaften pl махинации; козни, интриги.

Mächer tn -s, = 1) изготовитель; 2) делец; заправила.

Macht f —, Mächte 1) сила, мощь; 2) власть; 3) держава, государство

MächtHbereich tn -(e)s, -е сфера власти; -^ergreifung f = захват власти.

Machthaber т -s, = властитель. властелин, повелй– те ть.

mächtig 1. а 1) могшественный; могучий, 2) мош ный, 2. adv чрезвычайно, весьма; <> einer Sprache

sein владеть каким-л. языком; seiner selbst nicht sein не владеть соббй.

machtlos бессильный.

Mächtverhältnis п -ses, -se соотношение сил.

machtvoll могущественный.

Machtvollkommenheit f полнота влас।и, суверенитет; ^wort: ein -^wort sprechen сказать решающее слово.

Machwerk п -(e)s, -е плохая работа; халтура.

Mädchen п -s, = 1) девочка; девушка; 2) служанка.

mädchenhaft I) девичий;

2) робкий, скромный.

Made f =, -п личинка, червячок.

Mädel п -s, = девушка.

madig червивый.

Madrid п Мадрид.

mag см. mögen*.

Magazin п -s, -е 1) склад; 2) воен магазинная коробка; 3) иллюстрированный журнал.

Magd f =, Mägde служанка, батрачка.

Magdeburg п Магдебург.

Mägen т -s, – желудок.

Mägen||drücken п -s боль под ложечкой; -^geschwür п -(e)s, -е язва желудка; -^krampf rn -(e)s, -krampfe колики

mäger 1) худой, тощий; 2) скудный; 3) снятой (о молоке).

Magnet т -(e)s и -еп, -е и -еп магнит.

Mahagoni n -s красное дерево.

Mahd f =, -en сенокбс, косьба.

Mähdrescher m -s, = комбайн.

mähen vt косить.

Mäher tn -s, = косарь

Mahl n -(e)s, -e и Mähler обед, трапеза, пир

mahlen (part II gemahlen) vt молоть.

Mähl||stein tn -(e)s, -e жёрнов; -^.zahn m -(e)s, -zähne коренной зуб.

Mahlzeit f = , -en еда (обед, ужин)', -^1 а) приятного аппетита!; на здоровье’; б) разг здравствуйте’, прощайте’ (приветствие в обеденное время).

Mähmaschine f =, -п косилка.

Mähne f – , -n грива.

mahnen vt 1) (an A, wegen D) напоминать (о чём-либо); 2) предостерегать; 3) (zu D) призывать (к че– му-л ),

Mähre f -п кляча.

Mai m -(e)s и – май.

Maid f =, -en поэт, дева, девушка.

Maiglöckchen n -s, = ландыш.

Mailand n Милан.

Main tn -(e)s Майн.

Mais tn -es, -e кукуруза, маис.

Majestät f =, -en 1) величие, 2) Ihre ваше величество (титул).

majestätisch величественный.

majorenn совершеннолетний

Majorität f =, -en cm. Mehrheit.

Makel tn -s, = (позорное) пятно

makellos безупречный.

mäkeln vt придираться; привередничать.

Mäkler, Mäkler m -s, =

1) привередник; придира;

2) маклер.

Makrele f =, -n макрель, скумбрия.

mal 1) раз; zwei zwei ist vier дважды два—четыре, 2) разг. (сокр. от einmal) -ка; sag ^.1 скажи ка’

Mal I п -(e)s, -е раз; mit einem -^е сразу; ein -w über das ändere раз за разом; то и дёло.

Mal II и -(e)s, -е и Maler 1) знак, признак, 2) родимое пятно.

Malaria f малярия.

malen ut рисовать, писать красками.

Mäler m -s, = 1) живописец, художник, 2) маляр.

Malerei f =, -ей живопись.

malerisch живописный.

Malheur [ma'lo.r] n -s, -e и -s неприятность.

malträtieren vt дурно обращаться (с кем-л), третировать (кого-л ).

Malz п es солод

man 1 proti indef (отдельным словом не переводится', употр. только в N sg, G

eines, D einem, A einen), sagt говорят; braucht нужно; nehme возьмите, wie liest dieses Wort? как читается это слово?

man II prtc разг, только; er soll es versuchen’ пусть только попробует!

manch pron indef (tn mancher, f manche, n manches, pl manche) иной, иная, иное, иные; —е Leute некоторые, мнбгие; -^es многое; ^es Mal иногда; не раз; so -^es Jahr в течение многих лет.

mancherlei разный, раз личный.

manchmal иногда.

Mandel f ~, -n 1) миндаль; 2) анат. миндалина, миндалевидная железа

Mangan п -s марганец.

Mängel m -s, Mängel 1) (an D) недостаток (в чём-либо), отсутствие (чего-л.) aus an Mitteln за недостатком средств; 2) недостаток, дефект; Vorzüge und Mängel преимущества и недостатки; 3) нужда, бедность.

Mangelbrett п -(e)s, -er скалка, валёк.

mangelfrei безупречный.

mangelhaft недостаточный, дефицитный; неудовлетворительный.

mangeln I vi, vimp недоставать, не хватать; es mangelt mir an nichts я ни в чём не нуждаюсь.

mangeln II vt катать (бельё).

mangels präp (G) за недостатком.

Manie f =, niien мания.

Manier f =, -en манера.

manierlich учтивый, благовоспитанный.

Manko n -s, -s недочёт, дефицит.

Mann tn -(e)s, Männer 1) мужчина; 2) человек (не склоняется после числа); hündert сто человек; 3) муж; 4) pl Leute рабочий; солдат; <ф> er ist ein von Wort он хозяин своегб слова; ап плечом к плечу; mit und Maus все до одного.

männbar возмужалый, взрослый.

Männchen п -s, = 1) человечек; 2) самец (у животных) .

Männesalter п -s зрелый возраст.

mannhaft мужественный, доблестный.

mäniiig||fach, ^faltig разнообразный.

männlich 1) мужской; 2) мужественный

Mannschaft f =, -en 1) воен, рядовой состав; 2) спорт, команда; 3) экипаж (судна)

mannshoch высотой в человеческий рост.

Männs||person f ==, -en разг, мужчина; —• zücht f = дисциплина.

Mannweib п -(e)s, -er мужеподобная женщина.

Manöver [-vor) n -s, = 1)

воен маневры, 2) манёвр, хитрость.

Manschette f =,-n манжета.

Mantel tn -s. Mäntel 1) пальто, плащ; шинель, 2) покров, личина; 3) тех кожух, корпус; оболочка, покрышка; <0 den nach dem Winde hängen держать нос по ветру.

Manuskript п -(e)s, -е рукопись.

Mappe f =, -п папка; портфель.

Märchen п -s, = сказка, märchenhaft сказочный. Marder m -s, = куница.

Mari enkäfer tn -s, = божья коровка.

Marine f =, -n (военно-) морской флот.

Mark I n -(e)s 1) костный мозг; 2) бот. сердцевина; <0> er hat in den Knochen он храбр; es geht (dringt) einem durch – und Bein (это) пронизывает его насквозь (о боли); перен (это) берёт за живое.

Mark II f = , -еп граница, рубеж; пограничная область.

Mark III f =, = марка (денежная единица); der Deutschen Notenbank (сокр MDN) марка Немецкого национального банка, марка ГДР; Deutsche (сокр DM) германская марка, марка ФРГ.

markant видный, выдающийся; характерный

Märke f -n 1) марка (почтовая); 2) (контроль

ный) номер; 3) клеймб, знак; 4) сорт.

markieren I. vt I) отмечать; ставить клеймб, обозначать; 2) подчёркивать, выделять; 3) разг, притворяться. 2. vi делать стойку (об охотничьей собаке).

markig крепкий; мощный.

Markt tn -(e)s, Märkte базар, рынок.

Märkt||halle f —, -n крытый рынок; рыночный павильон; – schreier m -s, = шарлатан; -^tasche f -n сумка для продуктов; ^.weib n -(e)s, -er рыночная торговка.

Märmarameer n -es Мраморное море.

Märmor tn -s, -e мрамор.

marode утомлённый, усталый, разбитый.

Marone f =, -n баштан (плод).

Marotte f =, -n причуда, каприз

Marsch I m -es, Märsche поход, переход; марш.

Marsch II f =, -en плодородная низменность (у реки, у моря).

marschieren vi (s, h) маршировать; идти.

marschig болотистый.

Marschroute (-ru.to] f =, -n маршрут.

Marter f =, -n мука, мучение; пытка.

martern 1. vt мучить, истязать, пытать; 2. sich терзаться.

martialisch воинственный; бравый.

Märtyrer m -s, = мученик.

Martyrium n -s, -rren мученичество.

Marünke f =t -и крупноплодная слива.

Marxismus tn = марксйзм.

Marxist m -en, -en марксист.

März tn = и -es, -e март.

Masche f =, -n петля.

Maschine f ==, -n машина, механизм.

Maschinen||bau m -(e)s машиностроение; ^fabrik f =, -en машиностроительный завод; -^gewehr n -(e)s, -e пулемёт; ^kanone f =, -n автоматическая пушка.

maschinenmäßig механический; машинный.

Maschinen-und-Traktor e n– -Station f =, -en (сокр, MTS) w машинно-тракторная станция (сокр, МТС).

Maschinerie f =, -riten машинное оборудование; механизм.

Masern pl мед корь.

Maske f =, -n маска.

Maskenball tn -(e)s, -balle (бал-) маскарад.

maskieren 1. vt маскировать, скрывать; 2. sich надевать на себя маску; маскироваться.

Maskulinum п -s, -па грам. 1) мужской род; 2) имя существительное мужского рода.

maß см messen*.

Maß п -es, -е 1) мера; 2) мерка, 3) размер; 4) мера, предел, граница; степень; in dem ^е, wie...

по мере того, как...; 5) кружка (после числит, не склоняется); zwei Bier две кружки пива; О – nehmen снимать мерку; über alle ^еп чрезмерно; das ist voll! чаша переполнена!

massakrieren vt устраивать резню, избивать.

Mässe f =, -n 1) масса, вещество; 2) груда, большое количество; 3) толща, слой; 4) толпа; in толпами.

Massenbedarfsartikel m -s, = предмет широкого потребления; ^fabrikation f = массовое производство; ^grab п -(e)s, -gräberбратская могила.

massenhaft 1. а массовый; 2. adv массами, в большом количестве.

massenweise 1. а массовый; 2. adv массами, толпами.

Masseuse [-'so:za] f =, -n массажистка.

Maßgabe f — мера; соразмерность.

maßgebend, maßgeblich служащий мерилом; авторитетным, руководящий.

mäßhalten* vi соблюдать (знать) меру.

mässig объёмистый, массивный; громоздкий.

mäßig 1) умеренный, воздержанный; 2) посредственный.

mäßigen I. vt умерять, смягчать, сдерживать; den Schritt замедлять шаг;

die Stimme понижать rö– лос; 2. steh сдерживаться.

Mäßigkeit f = 1) умеренность; сдержанность; воздержанность; 2) посредственность.

Mäßigung f =, -en обуздывание; смягчение; сдерживание.

Maßliebchen п -s, == маргаритка.

maßlos безмерный; чрезвычайный.

Maßnahme f = , -п мероприятие; ф1 n treffen (ergreifen) принимать меры.

Maßregel f =, -п мероприятие, распоряжение; О – п gegen j-n treffen (ergreifen) принимать меры против когб-л.

maßregeln vt наказывать, налагать дисциплинарное взыскание.

Mast I т -es, -е и -еп мачта.

Mast II f =, -еп откорм (скота).

Mastdarm т -(e)s, -därme анат. прямая кишка.

mästen vt откармливать.

Match [maetf] т, п -es. -е спорт матч, состязание

Material п -s, -iien материал; сырьё.

Materialismus т = материализм.

materialistisch материалистический.

Materiälware f =, -п москательный товар.

Materi-е f —, -п материя, materiell материальный. Matratze f = , -п матрас.

Matrose т -п, -п матрбс.

matt 1) слабый, вялый, утомлённый, 2) матовый; тусклый, 3) шахм. мат.

Matte I / =, -п альпийский луг; пастбище, выгон.

Matte II f =, -п маг, циновка.

Mattigkeit f = усталость, слабость, вялость.

Maturit£ts||prüfung / =, -еп выпускной экзамен, экзамен на аттестат зрелости; ^zeiignis п -ses, -se аттестат зрелости.

Matz т -es, -е и Mätze разг. 1) пичужка; 2) дуралей.

Mauer f =, -п стена (каменная); ограда.

mauern vt производить кладку (стены).

Mauer||stein tn -(e)s, -e кирпич; ^werk n -(e)s каменная кладка.

Maul n -(e)s, Mäuler пасть, морда, груб, рот; <> ein großes      haben разг, хвастаться;      halten!, halt’s

груб, молчать1

Maulaffen:      feilhalten

глазеть, ротозейничать.

Maulbeerbaum m -(е)ъ, -bäume тутовое дерево, шелковица.

Mäul||held m -еп, -еп разг. хвастун; -^korb m -(e)s, -körbe намбртник; -^schelle f =, -n оплеуха; ^.seuche / = вет. ящур; ^tier n -(e)s, -e мул; ^wurf m-(e)s, -würfe крот.

Mäulwurfsarbeit f =, -en подпольная деятельноегь

Mäurer m -s, = каменщик, maurisch мавританский. Maus f =, Mäuse мышь, mäuschenstill смирнёхонький.

Mäuse||falle f =, -n мышеловка; ^loch n -(e)s, -löcher мышиная норка.

mausen 1. vi ловить мышей; 2. vt разг, стянуть,стащить.

Mausolelum п -s, -leien мавзолей.

MDN = Mark der Deutschen Notenbank марка Немецкого национального банка, марка ГДР.

m. Е. = meines Erachtens по моему мнению.

Mechanik f механика.

Mechäniker т -s, = механик.

mechanisch 1) механический, машинный; 2) машинальный.

meckern vi 1) блеять; 2) разг, брюзжать.

Medaille [-'dalja] f ==, -n медаль.

Medizin f 1) = медицина; 2) =, -en лекарство, медикамент.

Meer n -(e)s, -e море.

Meer||busen m -s, = залив (морской); -^enge f —t -n пролив.

Meeresspiegel m-s уровень моря.

Aleerrettich m -(e)s, -e хрен.

Meeting |'mi:-] n -s, -s митинг.

Mehl n -(e)s, -e мука, mehlig мучнистый.

mehr больше, более; nicht больше не; уже не; noch больше того; um so ~ als тем более, что; und dergleichen -х, (сокр. u. dgl. m.) и тому подобное (сокр. и т. п.); und anderes (сокр. и. а. ш.) и прочее (сокр. и пр.); was will er чего он ешё хочет?

Mehrarbeit f = 1) эк. прибавочный труд; 2) сверхурочная работа; -^ausgabe f = , -п перерасход.

mehrbändig многотомный.

Mehrbedarf т -(e)s возросший спрос; увеличившаяся потребность.

mehrdeutig многозначный.

mehren vt умножать, увеличивать; sich увеличиваться.

mehrere несколько, некоторые, различные.

mehrfach неоднократный.

Mehrgewicht п -(e)s, -е добавочный вес.

Mehrheit f =, -еп большинство.

Mehr||kosten pl дополнительные издержки; перерасход; ^leistung f ==, -еп повышенная производительность.

mehr||malig неоднократный; ^mals не раз, несколько раз; -x.silbig лингв. многосложный; ^stellig мат. многозначный; -^stimmig многоголосый.

Mehr||wert т -(е)ъэк. прибавочная стоимость; -^zahl f = 1) большинство; 2) грам. множественное число.

meiden* vt избегать, сторониться.

Meier tn -s, = арендатор, фермер.

Meierei f =, -en молбчная ферма; молбчное хозяйство.

Meile f =, -n миля.

meilenweit на (за) много миль.

mein tn (f meine, n mein, pl meine; без сущ. tn meiner, f meine, n meins и meines, pl meine) мой (моя, моё, мой), свой.

Meine: das моё (имущество); die ^п мой (родные, блйзкие), моя семья

Meineid tn -(e)s, -е ложная присяга, клятвопре– ступлённе.

meinen vt полагать, думать; подразумевать; иметь в виду; <> es gut mit j-m желать кому-л. добра.

meiner 1. pron pers G от ich; erinnerst du dich – ? помнишь ли ты меня?; 2. pron poss см. mein.

meinerseits с моей сторо Hbl.

meinesgleichen подббный (равный) мне, такой как я

meinet||hälben из-за меня, ради меня; wegen 1) см meinethalben; 2) пожалуй’, я не возражаю!; ^willen: um ^willen ради меня.

meinige: der (die, das) – мой; свой; die – n мой.

Meinige см. Meine.

Meinung f = , -en мнение; meiner nach по моему мнению, по-моему.

Meinungsverschiedenheit f -en разногласие.

Meise f =, -n синица.

Meißel tn -s, = резец; зубило, долотб

meißeln vt высекать (из камня); долбить.

meist 1. а наибольший; die -^еп Schüler большинство учеников, 2. adv чаще всегб; ат -^.еп больше всего.

meistens, meistenteils большей частью.

Meister т -s, = 1) мастер, специалист, знатбк; 2) спорт. чемпион; мастер (звание), 3) уст. учитель; 4) господин.

meisterhaft мастерской, искусный.

meistern vt 1) масгерйть; 2) овладевать (чем-л.).

Meisterschaft f 1) = мастерство; 2) = звание мастера; 3) =, еп спорт, чемпионат, первенство.

Meister||stück п -(e)s, -е, -ч-werk п -(e)s, -е шедевр.

Melasse f =, -п патока

Melde / =, -п бот. лебеда

Melde||amt п -(e)s, -ämter 1) бюро прописки; 2) междугородная телефонная станция; 3) воен, призывной участок; ^dienst m -es воен, служба связи; ^hund m -(e)s, -е воен собака связи.

melden vt извещать; докладывать; sich представляться; являться; sich krank ~ заявить о своей болезни;

sich zum Wort просить слова.

Meldezettel tn -s, – бланк для прописки.

Meldung f =, -en 1) сообщение, извещение; 2) воен. доклад, донесение.

Melkeimer т -s, = подойник.

melken* и по слаб. спр. vt доить.

Melkerin f =, -пеп доярка.

Melodei f = , -en поэт. см. Melodie.

Melodie f =, -diien мелодия, напев.

melodisch мелодичный, благозвучный.

Melone f =, -n дыня.

Memme f =, -n трус, трусиха.

memorieren vt заучивать наизусть, запоминать.

Menagerie [-зе] f =, -riien зверинец.

Menge f =, -n 1) множество, большое количество, масса; 2) толпа.

mengen vt смешивать, перемешивать; спутывать; sich вмешиваться.

Mensch т -еп, -еп человек.

Menschen||alter п -s 1) поколение; 2) средняя продолжительность человеческой жизни; feind rn -(e)s. -е человеконенавистник, мизантроп.      .

menschenfreundlich чело вечный, гуманный, добрый.

Menschen || gedenken: seit с незапамятных времён;

^.haß т -sses человеконенавистничество.

menschenscheu нелюдимый.

Menschenskind п -(e)s, -er разг.'. дружище!; чудак– -человёк!

Menschheit f человечество.

menschlich человеческий; гуманный.

Mentalität f —, -еп склад ума.

merkbar заметный.

merken 1. vt отмечать; замечать; записывать; sich (D)      запоминать; sich

etw. nicht lassen не подавать виду (что что-л. заметил); 2. vi'. auf etw. (Л) принимать во внимзгие что-л.

merklich заметный; значительный.

Merkmal п -(e)s, -е признак, отличительная черта.

merkwürdig 1) достопримечательный; 2) странный.

Merkwürdigkeit f =, -en достопримечательность.

Merkzeichen п -s, = пометка.

Meßband п -(e)s, -bänder тех. рулетка.

Messe I f =, -п 1) месса; обедня; 2) ярмарка.

Messe II f =, -п мор. кают-компания.

messen* vt I) мерить, измерять; er mißt 1,5 m er б длина 1,5 м; 2) (an D) перен. мерить, сравнивать (с кем-л., чем-л.}', sich (einander) mit den Augen мерить друг друга глазами;

sich sich mit j-m риться силами с кем-л

Messer l т -s, = 1) измеритель, измерительный прибор; счетчик; 2) земле мёр.

Messer 11 п -s, = нож.

Messing п -s, -е жёлтая медь, латнь.

Messung f =, -en 1) измерение; 2) межевание (полей).

Meßwerkzeug п -(e)s, -е измерительный прибор

Met т -(e)s мёд (напиток).

metallen, metallisch металлический.

Meter n, т -s, = метр.

Metzelei f = , -en бойня, избиение, резня.

Metzger т -s, = мясник.

Meuchelmörder т -s, = убийца из-за угла.

meuchlerisch предательский.

meuchlings предательски.

Meute f =, -л 1) свора собак, 2) шайка.

Meuterei f ==, -еп бунт, мятеж.

meutern vi бунтовать.

Mexiko п 1) Мексика; 2) г Мехико.

MEZ = mitteleuropäische Zeit среднеевропейское время.

MG – Maschinengewehr, miauen vi мяукать.

mich А от ich.

mied ли. meiden*.

Mieder n -s, = лифчик.

Miene f = , -n выражение лица, мина.

mies разг гадкий; подлый; das bielit aus! разг тб– лое дело1

Miesmacher т -s, = нытик.

Miete f = , -n 1) наем; прокат; 2) плата за наем (за прокат); квартирная плата

mieten vt снимать, брать в аренду; нанимать; брать напрокат.

Mieter т -s, = съёмщик, квартирант.

Mietling tn -s, -е наёмник.

Milbe f =, -п клещ.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю