Текст книги "Немецко-русский краткий словарь"
Автор книги: И Рахманов
Жанр:
Словари
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 34 страниц)
Kuppe / —, -n 1) вершина (горы) 2) шляпка (гвоздя).
Kuppel / =, -п 1) купол; 2) колпак (для лампы).
kuppeln vt 1) сцеплять, соединять; 2) сводничать.
Küpp(e)lung f =, -еп тех. сцепка.
Kuppler tn -s, – сводник.
Kur f =, -en лечение.
kurant имеющий хождение; ходкий.
Kurbel f =, -n тех. рукоятка; кривошип.
kurbeln vt вращать ручку; einen Film производить киносъёмку.
Kürbel||stange f =, -n тех. шатун; welle f =, -n тех. коленчатый вал.
Kürbis tn -ses, -se тыква.
Kürgast tn -es, -gaste курортник.
Kurier tn -s, -e курьер, kurieren vt лечить.
kurios забавный; странный.
Kuriosität f —, -en необычность, странность; 2) редкость.
Kurs m -es, -e курс.
Kursbuch n -(e)s, -bücher справочник, расписание (поездов и т. п.).
Kürschner tn -s, = скорняк.
Kursus m «=, Kurse 1) курс (лекций) 2) pl курсы
Kürs||wert m -(e)s, -e стоимость по курсу; ^zettel m -s, = биржевой бюллетень.
Kurtaxe f =, -n курортный сбор.
Kurve [-va] f =, -n I) кривая; 2) поворот дорбги; 3) ав. вираж.
kurz (cotnp kurzer, superl kürzest) 1. а короткий; краткий; непродолжительный; 2. adv 1) вкратце; 2) вскоре, – nach вскоре после чего-л ;
vor незадолго до; seit ~em с недавних пор; ^en Prozeß machen разделаться, расправиться; – und gut короче говоря; und bündig коротко и ясно; er kommt mit dem Geld zu ему не хватает денег; zu – kommen быть в убытке, быть обойдённым; angebunden sein говорить сухим тоном
Kurzarbeiter tn -s, = ра ббтающий неполный рабочий день (неполную неде лю).
kürz||atmig страдающий одышкой; ^dauernd непродолжительный.
Kürze f « краткость; in – вкратце.
Kürzeit f =, -en лечёбиый сезон.
kürzen vt укорачивать; сокращать.
kurzerhand недблго думая; на скорую руку.
kurzfristig краткосрбчный. kürzlich недавно.
Kurzllschluß m -sses, -Schlüsse эл. короткое замыкание; ^schritt f =, -en стенография.
kurzsichtig близорукий.
kurzum одним словом; короче говоря.
Kürzung f =, -en сокращение.
Kürzwaren pl галантерея.
kurzweg напрямик, без обиняков.
Kurzweil f = забава, потеха.
Kurzwellenempfänger tn
–s, = коротковолновый приёмник; ^sender tn -s, == коротковолновый передатчик.
Kuß tn -sses, Küsse поцелуй.
küssen vt целовать.
Kußhand f —, -hände воздушный поцелуй.
Küste f =, -n морскбй берег; побережье.
Küstenfahrt f ==, -en мор. каботаж.
Küster tn -s, = дьячок, пономарь.
Kütschbock in -(e)s, -bocke козлы.
Kutsche f =, -n карета.
Kutscher m -s, = возница, кучер.
Kutter tn -s, = катер.
Kuvert [-'ve:r и -'vert] n
–s, -s I) конверт; 2) столовый прибор.
KZ = Konzentrationslager концентрационный лагерь.
L
I – Liter л = литр.
I. = 1) lies читай; 2) links слева.
laben vt подкреплять, освежать; sich подкрепляться, освежаться.
labend живительный, освежающий, приятный.
labil неустойчивый.
Laboratorium п -s, -rijen лаборатория.
Lache j f =, -n смех, хб– XOT.
Lache II f =, -n лужа.
lächeln vi улыбаться, усмехаться.
Lächeln n -s улыбка.
lachen ui (über А) смеяться (над чем-л.); О ~ machen (рас)смешйть; sich krank помирать со смеху.
Lachen п -s смех, хохот; О zum bringen рассмеши 1ь; in -х, äusbrechen захохотать.
lächerlich смешной, забавный; <ф> machen поднимать на смех; sich machen становйться посмешищем.
Lachs tn -es, -е лосось; сёмга.
Lachsalve [-va] f =, -п взрыв хохота.
lackieren vt 1) лакировать, покрывать лаком; 2) разг, обманывать, надувать.
Lade f =, -п ящик (выдвижной) .
Ladefähigkeit f =, -en грузоподъёмность; 2) водоизмещение; ^-geld п -(e)s, -er стоимость погрузки; -^Inhalt tn -(e)s тоннаж.
laden* I vt 1) грузить;
2) заряжать.
laden* II vt приглашать; вызывать.
Läden m -s, – u Läden 1) лавка, магазин; 2) ставень.
Läden||fenster n -s, = витрина; – preis tn -es, -e розничная цена.
Lader tn -s, = I) грузчик; 2) воен, зарядник.
Lädeliraum tn -(e)s, -räume трюм; ^.schein tn -(e)s, -e накладная; stock m -(e)s, -stocke шомпол; zettel tn -s, = cm. Ladeschein.
lädieren vt портить, повреждать.
lädt см. laden* I, II.
Ladung I f ==, -en 1) груз; 2) нагрузка; 3) воен, заряд.
Lädung II f =, -en приглашение; вызов (в суд).
Läffe т -п, -п дуралей, балбес.
lag см. liegen*.
Läge f =, -n 1) положение, местоположение; 2) состояние; ситуация; 3) пласт; 4) воен, очередь, залп.
Läger п -s, = 1) ложе,
постель; 2) лагерь; ein – äufschlagen располагаться лагерем; 3) pl тж. Läger склад; 4) геол, залежи; 5) тех. подшипник.
Lagerholz п -es, -hölzer лаги, шпалы.
lagern 1. vi (h, s) располагаться (лагерем); 2. vt складывать; хранить на складе.
lahm хромой; парализованный; <> eine -^.е Ausrede несостоятельная отговорка.
lähmen vi хромать.
lähmen, lähmlegen vt парализовать (тж. перен.).
Lähmung f =, -en 1) паралич; 2) застой.
Laib m -(e)s, -e каравай (хлеба); круг (сыра).
Laich m -(e)s, -e икра, laichen vi метать икру.
Laie tn -n, -n профан; дилетант, неспециалист.
Lakai tn -en, -еп лакей.
Lake f =, -n рассол. Laken n -s, = простыня, lallen vi лепетать; запинаться.
lamentieren vi жаловаться
Lamm n -(e)s, Lämmer ягнёнок.
Lampe f =, -n лампа.
Lampenschirm tn -(e)s, -e абажур.
Lampion [lä:'pj5: и lam– zpj5:] tn, n -s, -s цветной фонарик.
Lamprete f =, -n минога.
Land n 1) -(e)s, Länder страна; 2) -(e)s земля, почва; участок земли; 3) -(e)s, Länder земля, провинция (в
Германии); 4) -(e)s суша; ans gehen высадиться на берег; 5) -(e)s деревня; auf dem -^е в деревне, на даче.
Landarbeiter m -s, – сельскохозяйственный рабочий; батрак.
landarm малоземельный.
Ländarmee f =, -meien сухопутная армия.
landaus: landein из
страны в страну.
Ländbau m -(e)s земледелие.
Lände||brücke f =, -n причал, пристань; ^feld n-(e)s, -er ав. посадочная площадка.
landeinwärts внутрь страны.
landen 1. vt высаживать (на берег, с самолёта); 2. vi (s) приставать к берегу, высаживаться; приземляться.
Landenge f =, -п перешеек.
Länderei f =, -en земля; поместье.
Länderkunde f ~ география.
Landes||aufnahme f =, -n топография; ^fahne f =, -n государственный флаг; ^färben pl национальные цвета.
landesflüchtig эмигрировавший, бежавший из страны.
Landes|| gebiet п -(e)s, -е территория страны; künde f — краеведение; —obrigkeit f =, -еп верховная власть; ^sperre f -n блокада страны; -w tracht f =t -en
национальный костюм;
–^verrat tn -(e)s государственная измена; ^Verteidigung f = оборона страны.
landfremd чужой, чужеземный.
Länd||gericht n -(e)s, -eземельный суд (в Германии)' ^haus п -es, -häuser загородный дом, дача; ^hunger tn -s земельный голод; ^kabel п -s, – подземный кабель; -к. karte f =, -n гео– графйческая карта.
landläufig принятый (распространённый) в данной стране.
ländlich сельский, деревенский.
Land Umacht f =, -machte 1) континентальная держава; 2) воен, сухопутные силы; ^mann tn -(e)s, -leute крестьянин; -^messer tn -s, = землемер; -^mine f =, -n фугас; -^partie f =,-tiien пикник; regen m -s, = затяжной дождь; Trichter tn -s, = судья в земельном суде (в Германии); ^rücken т -s, = возвышенность.
ländsässig проживающий в данной местности.
Landschaft f = , -en 1) страна; край; 2) ландшафт, пейзаж, вид.
Landschafter т -s, = пейзажист.
Landsitz tn -es, -е поместье.
Ländsllmann tn -(e)s, -leute земляк, соотечественник; ^.rnännin f =, -neu землячка, соотечественница;
mannschaft f =, -en землячество.
Länd||spitze f -n мыс; -^.straße f =, -n просёлочная дорога, шоссе;-^Streicher tn -s, = бродяга; ^strich tn -(e)s, -e местность; – stück n -(e)s, -e земельный участок; sturm tn -(e)s воен. ландштурм (ополчение второго разряда в бывшей германской армии); -^.truppen pl сухопутные войска.
Landung f =, -en 1) высадка, выгрузка; 2) ав. приземление, посадка; 3) воен. десант.
Landungsort tn -(e)s, -е, – platz tn -es, -platze пристань; воен, место высадки десанта; -^steg tn -(e)s, -е сходни, мостки; -^truppen pl десантные части.
landwärts к земле; к берегу.
Ländllweg т -(e)s, -е просёлочная дорога; ^wehr f = воен, ландвер (ополчение первого разряда в бывшей германской армии); -^wirt т -(e)s, -е сельский хозяин; фермер; ^wirtschaft f = сельское хозяйство.
landwirtschaftlich сельскохозяйственный.
Landzunge f =, -п геогр. коса, мыс.
lang (сотр länger, superl längst) а 1) длинный; 3 Meter длиной в 3 метра; 2) долгий; продолжительный; auf -^е Zeit надолго; vor ^-en Jähren давным-
–давно; vor nicht ->~er Zeit недавно; -^e (längere) Zeit (hindürch) в течение долгого времени; auf -^е Zeit надолго, на долгое время.
läng(e) adv долго, долгое время; zwei Jähre lang в течение двух лет; (noch) – nicht (ещё) далеко не; schon уже давно.
Länge f =, -n 1) длина; протяжённость; der nach в длину; 2) продолжительность; auf die – (на)дбл– го, (на) долгое время; 3) геогр. долгота; (sich) in die ~ ziehen затягивать(ся)
längen 1. vi 1) доставать, ich längte nach dem Teller я протянул руку за тарелкой; 2) быть достаточным, хватать; 2. vt давать, протягивать; ф j-m eine -v, дать пощёчину кому-л.
Längen||einheit f =, -en единица длины; -^.grad tn -(e)s, -e геогр. градус долготы; kreis т -es, -е меридиан; ^maß п -es, -е мера длины.
Läng(e)weile f – и Längenweile скука; aus – (Längerweile) со скуки.
Langfinger tn -s, = разг. вор(йшка).
langfristig долгосрочный; jährig долголетний.
länglich продолговатый.
Langmut f — долготерпение, снисходительность.
langmütig терпеливый, снисходительный.
längs präp (D, G) вдоль, langsam медленный.
Langschläfer tn -s, = разг. соня.
längsichtig см. längfristig.
Längsschnitt tn (e)s, -e тех. продольное сечение.
längst 1. а 1) самый длинный; 2) сймый долгий; 2. adv очень давно; с давних пор; von her давнишний; das ist nicht erwiesen это далеко не доказано.
längstens не дольше как...; не позднее чем...
längstielig 1) с длинным стеблем; 2) нудный; медлительный.
längweilen vt надоедать; sich скучйть.
längweilig скучный.
längwierig длительный, затяжной.
Lanze / ==, -п копьё, пика.
lapidär лапидарный, сжатый (о стиле).
Lappäliie f =, -п пустяк, мелочь.
Läppen tn -s, = тряпка.
läppisch 1) пошлый; 2) нелепый.
Lärche f -n лиственница.
Lärm tn -(e)s шум; суматоха, тревога; <ф> Schlägen бить тревогу; viel – um nichts много шуму из ничего.
lärmen vi шуметь.
Lärve f =, -n 1) MäcKa, личина; разг, лицо; 2) личинка.
las см. lesen*.
lässen* 1. vt 1) оставлять; 2) бросать, переставать;
das Rauchen бросить ку рйть; 2. vi (von D) отказываться (от чего-л.) er kann von ihm nicht он не хочет с ним расстаться, 3. с модальным значением 1) давать (возможность), позволять, велеть, заставлять; sich etw. machen ~ заказать (заставить сделать); sich rasieren побриться (в парикмахерской), 2): laß(t) uns gehen! пойдём (те)!; О laufen отпускать (на свободу); das läßt sich denken можно себе представить; sich sehen показываться; sich etw. gefallen – терпеть, сносить что-л.; j-n nicht aus den Augen не спускать глаз с когб-л.; das muß man ihm этого нельзя у него отнять; sich (D) Zeit не торопиться, im Stich бросать на произвол судьбы.
lässig 1) небрежный, неряшливый; 2) медлительный, вялый
läßt см. lassen*.
Last f = , -en 1) ноша; груз; 2) тягость, бремя; О j-m zur fällen быть ко– му-л. в тягость; zu -^еп des Käufers за счёт покупателя; j-m etw. zur legen ставить кому-л. что-л. в вину.
Lastauto п -s, -s см Lastkraftwagen.
lasten vi (auf D) тяготеть (над кем-л.).
Läster n -s, = порок.
lasterhaft порочный; развращённый.
Lästermaul п -(e)s, -mäuler разг, клеветник.
lästern vi (auf, wider, gegen А} злословить, клеветать (на кого-л.).
lästig тягостный.
Läst||kahn m -(e)s, -kähne баржа; ^.kraitwagen tn -s, = грузовйк, грузовой ав– томобйль; -^schiff п -(e)s, -е грузовое судно; -^tier п -(e)s, -е вьючное животное.
Lasur f =, -еп глазурь, lasurblau лазоревый.
Latein п -s латынь.
lateinisch 1. а лагйнский;
2. adv по-латыни.
latent скрытый.
Laterne f =, -п фонарь.
Latrine f =, -n отхожее мёсю; выгребная яма.
latschig неуклюжий, неповоротливый.
Latte f =, -п планка, рейка.
Latz tn -es, Lätze 1) лацкан; 2) нагрудник.
lau 1) тепловатый; 2) равнодушный, индифферентный.
Laub п -(e)s листва, зелень.
Laube f =, -n 1) беседка; 2) лёгкая летняя постройка, павильон.
Läub||fall m -(e)s листопад, frösch tn -(e)s, -frösche квакша (лягушка).
laublos без листьев, без– лйстный.
Läubllsäge f =, -п лобзик; -^wald tn -(e)s,-wälder
лиственный лес; -^werk n -(e)s, -e cm. Laub.
Lauch m -(e)s, -e лук.
Lauer f = засада; О auf der sein (liegen) подстерегать, подкарауливать; sich auf die legen засесть в засаду.
lauern vi (auf А) ожидать с нетерпением, поджидать, подстерегать (кого-л.).
Lauf т -(e)s, Läufe 1) бег, ход; im vollen ^e бегом; 2) течение; движение; im ~е einer Woche в течение недели; 3) ствол (огнестрельного оружия)} <0> den Dingen ihren (freien) lassen предоставить события их собственному течению.
Läuf||bahn f =, -en 1) спорт, беговая дорбжка; 2) поприще; карьера; -^band п -(e)s, -bänder конвейер; -^brief m -(e)s,-е циркуляр; -^brücke f =, -n сходни; ^bursche m -n, -n мальчик на побегушках, рассыльный laufen* vi (s) 1) бегать;
2) вращаться, вертеться; leer -х. тех. работать вхолостую; 3) течь; протекать (о времени)} 4) спешить (о часах)} 5) перен. проходить; иметь силу; 6) идти (о фильме, о пьесе)} das Stück läuft пьеса идёт; О sich müde добегаться до (полного) изнеможения; Gefahr подвергаться опасности.
laufend 1) бегущий; ат ^en Band по конвейеру;
2) текущий; ~en Jähres
текущего года; О der –е Meter погонный метр; auf dem ^en sein (halten) быть (держать) в курсе дела.
Läufer tn -s, – 1) бегун, скороход; 2) полузащитник (в футболе)} 3) шахм. слон; 4) дорбжка (коврик)} 5) тех. ротор, бегунок.
Lauferei f =, -ей беготня.
Lauf|| feuer n -s воен, беглый огонь; -^graben tn -s, -graben воен, траншея; junge tn -n, -n cm. Laufbursche; -^kran m -es, -e тех. мостовой кран; -priemen tn -s = тех. приводной ремень; -^.schreiben n -s, = циркуляр.
Lauge f =, -n щёлок; щёлочь.
laugen vt выщелачивать.
Lauheit f =, Lauigkeit f = 1) умеренная температура (теплота); 2) перен. равнодушие, безразличие.
Laune f =, -n 1) расположение духа, настроение; (bei) güter в хорошем настроении; 2) каприз, причуда.
launenhaft капризный, launig забавный, весёлый, launisch см. launenhaft. Laus f =, Läuse вошь.
Läusbub(e) tn -ben, -ben разг, мальчишка, пос грел.
lauschen vi 1) прислушиваться; 2) подслушивать.
lausig 1) вшйвый; 2) разг. жалкий, презренный.
laut I а громкий; О – werden стать известным.
распространиться; wer den lassen разгласить.
laut II präp (G) согласно, по, в соответствии с..
Laut т -(e)s, -е звук, тон. lautbar: werden полу
чить огласку.
läuten vi 1) звучать; 2) гласить.
läuten и/, vi звонить.
lauter 1. а 1) прозрачный; чистый; 2) честный; 2. adv исключительно; сплошь; О den Wald vor Bäumen nicht sehen погов. из-за деревьев не видеть леса.
Lauterkeit f = 1) чистота, ясность; 2) честность.
läutern vt очищать.
lautieren vt читать по складам.
Läutlehre f =, -п фонетика.
läutlos беззвучный, безмолвный.
Läut||schrift f =, -en транскрипция; -^.Sprecher tn -s, « громкоговоритель, —Verstärker tn -s, = звукоусилитель, микрофон.
läuwärm тепловатый.
Lawine f =, -n лавина, снеговой обвал.
lax 1) вялый, дряблый; слабый; 2): – е Sitten распущенные нравы; – е Moral шаткая мораль.
Lazarett п -(e)s, -е госпиталь, лазарет.
lebelang всю (свою) жизнь.
Lebemann т -(e)s, -männer прожигатель жизни.
leben vi жить; быть, су
ществовать; von seiner Hände Arbeit – жить своим трудом, зарабатывать на жизнь своим трудом; О von der Hand in den Mund – перебиваться кое-как; in den Tag hinein – жить беззаботно; es lebe..! да здравствует..!; lebe wohll прощай’, будь здоров!
Leben n -s, = жизнь, существование; am bleiben остаться в живых; ums kommen погибать; j-m das säuer machen портить жизнь кому-л; sich (D) das – nehmen покончить с собой; sein aufs Spiel setzen ставить свою жизнь на карту; mit dem – davonkommen спасти свою жизнь; und Treiben житьё-бытьё; in die Büde bringen вносить оживление (в общество).
lebend 1. а живущий, живой, одушевлённый; 2. adv живьём, заживо.
lebendig I. а 1) живой; 2) полный жизни, оживленный; 2. adv живо, оживлённо.
Lebendigkeit f = живость, оживлённость.
Lebens||abend т -s, -е закат жизни, старость; –alter п -s, = возраст; ^art f = , -еп быт; образ жизни; auf gäbe f =, -п ЦбЛЬ dauer f ~
продолжительность жизни; тех. срок службы; ^.freude f = жизнерадостность; -wführung f =, -еп образ
жизни, поведение; -^gang m -(e)s жизненный путь.
lebensgefährlich опасный для жизни.
Lebens||größe f = натуральная величина; ^hal– tung f = , -en жизненный уровень; ^jahr n -(e)s, -e год жизни; kraft f ==, -kräfte жизненная энергия; живучесть.
lebenskräftig жизнеспособный.
Lebenslage f =, -n обстоятельства (жизни).
lebenslang всю жизнь.
lebenslänglich 1. а пожизненный; 2. adv всю жизнь.
Lebens||lauf tn -(e)s, -laufe I) жизнь; 2) биография, жизнеописание; flicht п -(e)s поэт, жизнь; -^lust f = жизнерадостность.
lebenslustig жизнерадостный, весёлый.
Lebensmittel pl съестные припасы, продовольствие.
Lebensmittelkarte f =, -п продовольственная карточка, lebensmüde уставший от жизни.
Lebens||mut т -(e)s жизнерадостность, бодрость, энергия; -^Standard т -s. -s жизненный уровень; ^Stellung f = , -en общественное положение; должность, служба; ^unterhalt tn -(e)s пропитание, ^.wandel tn -s образ жизни, поведение; – weise / == образ жизни, ^werk п -(e)s, -е дело всей жизни; ^Zeichen п -s, = признак жиз
ни; kein -^Zeichen von sich (D) geben не подавать признаков жизни; ^zeit f =, -en жизнь, время жизни.
Leber f —, -п печень; печёнка.
leberkrank страдающий болезнью печени.
Leber||tran tn -(e)s рыбий жир; wurst f *=, -würste ливерная колбаса.
Lebewesen п -s, == живое существо, живой организм.
Lebewohl п -(e)s, -е и -s прощание.
lebhaft оживлённый, живой, бойкий.
Lebkuchen т -s, = пряник.
leblos безжизненный.
Leb||tag tn: mein – (за) всю (мою) жизнь; ^Zeiten pl: bei ^Zeiten прн жизни; zu meines Vaters -x. Zeiten при жизни моего отца.
lechzen vi (nach D) жаждать (чего-л.) изнемогать, томиться (жаждой).
leck утлый; с течью; sein (werden) течь, давать течь, иметь пробоину (о судне, бочке).
lecken I vt лизать.
lecken II ui течь, протекать.
lecker лакомый.
Leckerbissen tn -s, = лакомый кусок, лакомство.
Leckerei f =, -en лакомство.
Leckermaul n -(e)s, -mäuler лакомка.
Leder n -s, = кожа (дублёная).
ledern !) кожаный; 2) разг, скучный.
ledig 1) пустой; вакантный, незанятый; своббдный, 2) холостой, незамужняя
lediglich только, лишь, исключительно.
leer пустой; порожний.
Leere f – пустота.
leeren vt опорожнять; опустошать.
Leer||gewicht п -(e)s, -е вес тары; – lauf tn -(e)s, -laufe тех. холостой ход; – schuß tn -sses, -Schüsse холостой выстрел.
legal легальный, законный.
legalisieren vt легализовать.
Legation f =, -en посольство, миссия.
Leg(e)||henne f
–huhn n -(e)s, -hühner несущаяся курица.
legen L vt класть; укладывать; О Eier нести яйца, нестись; Wert auf etw. – придавать значение чему-л.; 2. sich 1) ложиться, улечься; 2) утихать; успокаиваться; О sich zu Bett – ложиться спать; sich auf etw. энергично браться за что-л.; sich für j-п ins Zeug – вступиться за когб-л.
Legende f —, -n легенда, предание.
legendenhaft легендарный
legieren I vt сплавлять (металлы).
legieren II vt завешать.
Legislative {-ve] f ==, -n
законодательное собрание; законодательная власть.
legitim законный.
Legitimation f =, -en, Legi timationsschein tn -(е)ъ, -e удостоверение личности legitimieren vt 1) узаконить; 2) удостоверять чью-л. личность; sich удостоверять свою лйчность.
Legitimität / = законность.
Lehm tn -(e)s, -е глина.
Lehmboden tn -s, = и -böden I) суглинок; 2) глиняный пол.
lehmig глинистый
Lehne f =, -п спинка (кресла).
lehnen 1. vt (an, gegen А) прислонять (к чему-л.) 2. sich (an, gegen Д) прислоняться (к чему-л.); опираться (на что-л.).
Lehnsessel tn -s, кресло. r
Lehns||herr tn -п, -en ист. сюзерен, феодал; —mann m -(e)s, -männer и -leute ист. ленник, вассал.
Lehnstuhl m -(e)s, -Stühle cm. Lehnsessel.
Lehnwort n -(e)s, -Wörter заимствованное слово
Lehrllamt n -(e)s, -ämter должность учителя; – anstalt f =, -en учёбное заведение; – art f =, -en метод преподавания; -*buch n -(e)s, -bücher учебник.
Lehre f =, -n 1) учение; теория; 2) обучение, учёба; 3) урок; наставление; das soll mir eine güte – sein
это будет (послужит) мне хорошим уроком.
lehren vt учить, обучать, преподавать.
Lehrer т -s, = учитель, преподаватель.
Lehrerschaft f =, -еп преподавательский состав, учителя.
Lehr||fach п -(e)s, -facher учебный предмет, предмет преподавания; ^gang т -(e)s, “gärige 1) педагогический процесс; 2) учебный курс; -^geld п -(e)s, -er плата за (об) учение; -^geld zählen перен. учиться на горьком опыте; kraft f =, -kräfte педагог.
Lehrling т -s, -е ученик (на предприятии и т. п.).
Lehrmittel п -s, = учебное пособие.
lehrreich поучительный, назидательный.
Lehr||saal m -(e)s, -säle аудитория; -^satz m -es, -sätze 1) научное положение, тезис; 2) теорема; stuhl tn -(e)s, -stünle кафедра; ^tätigkeit f = педагогическая деятельность; ^zeit f =, -en время (об-) учения.
Leib tn -(e)s, -er 1) тело, туловище; 2) живот, утроба; О bleib mir vom ^e! отстань от меня!; j-in zu gehen взяться за ко– гб-л.; mit und Seele всей душой; – ап грудь с грхдыо (в схватке); ein – und eine Seele sein жить душа в душу.
Leibchen п -s, – лифчик; корсаж.
Leibjjeigene tn, f -п, -п ист, крепостной, -пая; ^.eigen– schaft f ~ ист. крепостное право.
Leibesilkraft f =, -kräfte физическая сила; aus -^kräften изо всех сил; ^Übungen pl физические упражнения; -^Visitation f = , -еп личный осмотр (обыск).
Leibgericht п -(e)s, -е любимое кушанье.
leibhaftig олицетворённый; воплощённый; перен. вылитый, живой.
leiblich 1) телесный; физический; 2) родной; ^ег Brüder родной брат.
Leib||rente f =, -п пожизненная рента; —schmerz tn -es, -en боль в животе; ^Wächter tn -s, = телохранитель; -^wasche f = нательное бельё.
Leiche f =, -n труп.
LeichenUbegangnis n -ses, -se, Begräbnis n -ses, -se похороны; ^bittermiene f —, -n похоронное выражение лица; ^halle f =, -n покойницкая, морг; -^tuch n -(e)s, -tücher саван; ^Verbrennung f =, -en кремация; – wagen m -s, = катафалк; ^zug tn -(e)s, -zöge похоронная процессия.
Leichnam tn -(e)s, -e труп, leicht 1. а 1) лёгкий; 2) небольшой, незначительный; 3): ^.er Schlaf чут
кий сон; ^er Wein лёгкое (слабое) вино; 2. adv легко, слегка.
leichtfallen* vi (s) легко даваться; das Lernen fällt ihm leicht учение даётся ему легко.
kicht||fertig легкомысленный; -^gläubig легковерный, доверчивый.
leichthin мимохбдом, вскользь.
Leichtigkeit f = лёгкость.
Leicht „Industrie f =, -slri-en лёгкая промышленность; metaII n -s, -e лёгкий металл; ^sinn m -(e)s легкомыслие.
Ieicht||sinnig легкомысленный; verderblich скоропортящийся (груз, товар).
leid: es tut mir мне жаль, я сожалею; er tut mir мне его жаль.
Leid n -(e)s 1) боль, страдание; 2) горе, печаль; 3) зло, несправедливость, обида, <> trägen скорбеть;
züfügen причинить горе, обидеть.
leiden* 1. vt 1) страдать;
2) терпеть, допускать; j-n nicht können не переваривать кого-л; 2. vi (unter D, ап £>, für Л) страдать (от чего-л, чем-л., за что-либо); ich leide an der Gicht у меня подагра.
Leiden п -s, = 1) страдание; 2) недуг; болезнь.
leidend 1) страдающий;
2) болезненный; 3): diel
Form грам. страдательный залог.
Leidenschaft f =f -еп страсть; пристрастие.
leidenschaftlich страстный, пылкий.
leidenschaftslos бесстрастный.
Leidens||gefährte tn -n, -n, ^gefährtin f =, -nen, genösse m -n, -n, – genossin f =, -nen товарищ по несчастью.
leider к сожалению; увы.
leidlich 1. а сносный, терпимый; 2. adv кое-как; сносно, так себе; довольно.
leidtragend скорбящий.
Leidwesen п -s печаль, скорбь, сожаление.
Leier f = , -и лира; О immer die alte ^1 разг. старая песня’
Leierkasten tn -s, == и
–kästen шарманка.
leiern vi I) играть на шарманке; 2) разг, твердить одно и то же; монотонно читать (говорить).
Leihbibliothek f —, -en библиотека (с выдачей книг на дом).
Leihe f =, -п ссуда.
leihen* vt 1) (D) одалживать, ссужать (что-л. кому-либо); 2): (von D)
брать взаймы (у кого-л.); <> j-in seinen Beistand прийти кому-л. на помощь; j-m sein Ohr выслушать кого-л.
Leihfrist f —, -еп срок абонемента; срок ссуды;
^gebühr f ==, -en абонементная плата (в библиотеке); ^.haus п -es, -häuser ломбард.
leihweise заимообразно; напрокат.
Leim m -(e)s, -e клей; О auf den – gehen попадаться на удочку.
leimen vt i) клеить, склеивать; 2) разг, обманывать, надувать.
Lein tn -(e)s, -e лён.
Leine f =, -n верёвка; вожжа; <> j-n an der haben держать кого-л. в руках.
leinen льняной, полотняный.
Leinen п -s, = 1) холег, полотно; 2) бельё (постельное, столовое).
Leinwand f = 1) полотно. холст; 2) экран.
Leipzig п Лейпциг.
leise 1. а тихни; слабый; -Х.Г Schlaf чуткий сон; – Ahnung смутное представление; 2. adv тихо; О nicht im ^sten нисколько.
Leisetreter tn -s, == разг. проныра, пролаза.
Leiste f = , -n I) пленка, рейка; 2) кайма; 3) анат. пах.
leisten vt делать, совершать; исполнять; <> Hilfe оказывать помощь; einen Eid присягать;
Folge – повиноваться;
Gewähr ручаться, Verzicht отказаться; sich
etw. (D) позволять себе что-л.
Leisten tn -s, = сапбжная колодка.
Leistung f =, -en 1) работа; 2) выполненная рабб– та; 3) тех. производительность, мощность; 4) успех, достижение.
leistungsfähig работоспособный.
Leistungsl] fahl gkeit f =% -en I) работоспособность; 2) тех. производительность, мощность; – grenze f =, -n тех. предел мощности; ^.kapazität f =, -en тех. эффективная мощность.
Leitartikel m -s» = передовая статья.
leiten vt 1) вести, руководить; управлять; направлять; 2) физ проводить.
Leiter 1 tn -s, = 1) руководитель, заведующий; 2) физ проводник.
Leiter II f =, -п лёстни– ца (приставная), стремянка.
Leiterllgerust п -(e)s, -е стр. леса, подмостки; ^wagen tn -s, = телега.
Leit||faden m -s, -faden руководство (учебник); ^ham– mel tn -s, = баран – вожак стада; stern m -(e)s, -e 1) Полярная звезда; 2) путеводная звезда.
Leitung f -en 1) заведование, руководство; 2) руководящий орган; 3) тех., эл. провод, проводка; линия.
Leitungs|| Fähigkeit f – физ. проводимость; ^netz п -es, -е сеть проводов.
Lektion f =, -еп урок; О
j-m eine erteilen сделать кому-л. выговор.
Lektüre f = -n чтение, лшература (для чтения)
Lende f – , -n 1) поясница; 2) бедро; <(> seine ~n gürten разг, готовиться к отъезду.
Leninismus tn = лени нйзм.
Lenkballon tn -s, -e дирижабль.
lenkbar I) управляемый, -^es Geschoß управляемый снаряд; 2) послушный.
lenken vt 1) править, управлять; 2) направлять, руководйть.
Lenker tn -s, = 1) рулевой; шофёр; водйтель; 2) тех. коромысло; направляющая часть.
lenksam послушный.
Lenkstange f =, -n 1) руль; 2) тех. шатун.
Lenz tn -es, -е поэт. весна.
Lepra f – мед. проказа, lepros прокажённый.
Lerche f =, -п жаворонок.
lernbegierig любознательный.
Lerneifer tn -s прилежание.
lernen vt, vi учйться, обучаться (чему-л.); учить (что-либо).
Lesart /' =, -еп вариант (текста)-, толкование текста.
lesbar разборчивый, чёткий.
Lese[Ibuch п -(e)s, -bücher
хрестоматия; halle f =, -п читальня.
lesen* I vt читать; О j-m die Leviten отчитывать когб-л., упрекать.
lesen* II vt 1) собирать {плоды); 2) перебирать (горох).
Lese||probe f =, -п театр. чйтка; ~wpult п -(e)s, -е пю– пйтр.
Leser tn -s, = читатель.
Lesung f =, -en чтение (законопроекта и т. п).
Lette tn -n, -п латыш.
Letter f =, -n полигр. буква, лйтера.
Lettin f =, -nen латышка.
lettisch латышский; лат– вййский.
Lettische Sozialistische
Sowjetrepublik Латвййская Советская Социалистиче
ская Республика.
Lettland п Латвия.
letzt последний; крайний; прошлый; О fürs -е напоследок; -^en Endes в конце концов; das ^е Wort haben оставить за собой последнее слово.
Letzt: zu guter в конце концов; напоследок.
letztens 1) недавно; 2) наконец.
letzterwähnt, -^genannt вышеупомянутый.
letzthin недавно, на днях.
Leuchte f =, -п светйль– ник; перен светйло; светоч.
leuchten vi светйть(ся); сиять, блестеть; сверкать.
Leuchter tn -s, = подсвечник.
Leucht || feuer n -s, =
маяк, сигнальный огбнь; ^-gas n -es, -e светильный газ; -^.geschoß n -sses, -sse осветительный снаряд; käfer tn -s, = светляк;
kraft f = физ. сила света; ъschiff п -(e)s, -е плавучий маяк; «w spurgeschoß п -sses, -sse трассирующий снаряд; -^-turm т -(e)s, -türme маяк.
leugnen vt отрицать.
Leumund tn -(e)s репутация, слава.
Leute pl 1) люди; 2) ист. крепостные; дворовые; О etwas unter die bringen разглашать (весть).
Leutnant m -s, -e и -s лейтенант.
leutselig общительный, приветливый.
Levante [-'van-] f = Ближний Восток, Левант.
Lexikon n -s, -ka и -ken словарь.
Ifd. Nr. = laufende Nummer текущий номер; номер по порядку.
Libanon т Ливан.
Libelle f =, -n стрекоза
Libyen n Ливия.
licht I) светлый; ясный; яркий; am -^.еп Tage среди бела дня; 2) редкий (о лесе и т. п.).
Licht п 1) -(e)s свет; огонь; освещение; 2) -
geht ein – auf менй осенило; j-n hinters führen провести когб-л.; das der Welt erblicken родиться.
Licht||anlage f =, -n тех. световая установка; ^-bild n -(e)s, -er фотография; —bogen tn -s, =■ и -bögen электрическая дуга.
Iicht||dicht светонепроницаемый; ^echt не выцветающий; -^empfindlich светочувствительный.
lichten I vt 1) разрежать; очищать (лес); 2) прояснять, рассеивать (мрак); sich 1) редеть (о лесе); 2) проясняться (о небе).
lichten II vt разгружать; О den Anker сниматься с якоря.
lichterloh: brennen го
реть ярким пламенем.
Licht || messer m -s, – физ. фотометр; pause f =, -n светокопия, синька.
lichtscheu боящийся света; перен. боящийся гласности; нечестный.
Licht || schimmer tn -s, = проблеск света; ^.schirm tn -(e)s, -e абажур; seite f =, -n 1) освещённая сторона: 2) положительная сторона; ^spiegel tn -s, = рефлектор; ^.spielhaus n -es, -häuser, – spieltheater n -s, = кинотеатр;
strom tn -(e)s, -ströme поток света; -^stumpf tn -(e)s, -stumpfe огарок.
Lichtung f =, -еп просека, прогалина.
Lid n -(e)s, -er веко.
lieb милый, дорогой, любимый; es ist mir -%, мне приятно.
L iebchen n -s, = разг. милая, возлюбленная.
Liebe f = любовь.
Liebelei f = , -en флирт.
liebeln vi (mit D) любезничать (с кем-л.); ухаживать (за кем-л.).
lieben vt любить.
liebenswürdig любезный
Liebenswürdigkeit f —,
–en любезность.
lieber 1. а (comp от lieb) милее, дороже; 2. adv (comp от gern) лучше, охотнее.
Liebesll dienst m -es, -e дружеская услуга, любезность; -Verklärung f -en объяснение в любви; -vgabe f =, -n подаяние; подарок.
liebevoll ласковый, преисполненный любви.
liebgewinnen* vt полю бить.
liebhaben* vt любить.
Liebhaber tn -s, = 1) любовник; возлюбленный; 2) любитель.
Liebhaberaufführung f =■-.








