Текст книги "Немецко-русский краткий словарь"
Автор книги: И Рахманов
Жанр:
Словари
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 34 страниц)
Grübchen n -s, «= ймочка
Grübe f ==, -n 1) яма; пора; 2) рудник, копь.
Grübelei f =, -еп раздумье, мечтания.
grübeln vi (über А) paa– думывать, ломать себё гб– лову (над чем-л.).
Grüben || arbeiter m -s, = шахтёр, горняк; -^betrieb m -(e)s, -e эксплуатация рудника; ^gas n -es, -e рудничный газ, метан.
Grübler m -s, = мечтатель.
Gruft f =, Grüfte склеп, могила.
grün зелёный; незрелый, молодой; О ein ~er Jünge разг, молокосос.
Grün п -s 1) зелёный цвет; 2) зелень.
Grünanlage f =, -и сквер, зелёные насаждения.
Grund m -(e)s. Gründe 1) пбчва, грунт; 2) дно; 3) основание, причина; О von aus основательно; с азов; im genommen в сущности.
GründUbegriff m -(e)s, -e основное понятие; besitz
m -es, -e земёльная собственность, землевладение.
gründen vt основывать, учреждать.
Gründer m -s, «= основатель, учредитель.
gründfälsch в корне невёр– ный; неправильный.
grundieren vt грунтовать.
Gründlage f =, -п основание, базис, фундамент.
gründlegend основной.
gründlich основательный, прочный; дельный.
gründlos 1) бездбнный; 2) неосновательный; беспричинный.
Gründ||rente f =, -п земёльная рёнта; -^.riß m -sses, -sse 1) план; очертание; чертёж; 2) основы; ^satz m -es, -sätze основное правило, принцип; аксиома.
gründsätzlich принципиальный.
Gründ||stein m -(e)s, -er den zu etw. legen закладывать фундамент чего-л.; ^steuer f =, -n поземельный налог; – stoff tn -(e)s, -e хим. элемент; -ч» stück n -(e)s, -e земельный участок.
Gründung f =, -en основание, учреждёние; создание.
gründverschieden в корне различный.
Gründ || wasser n-s, = грунтовая вода; -^.Zahlwort п -(e)s, -Wörter числительное количественное.
Grüne п -n: ins fahren поехать за город.
grünen vi зеленеть.
Grün || schnabel tn -s,
–Schnäbel разг, молокосбс; ^span m -(e)s медянка (краска).
grunzen vi хрюкать.
Grünzeug n -(e)s зёлень. бвощи.
Gruppe f =, -и группа; отряд; воен отделение.
gruppenweise по группам, группами.
Gruppierung f «=, -en группировка.
Grüsijen, Grusinien n Грузия.
Grusin(ii)er tn -s, «=» грузин.
Grusinische Sozialistische Sowjetrepublik Г рузйнская Советская Социалистическая Республика.
grusinisch грузинский.
Gruß т -es. Grüße поклон, привет; салют.
grüßen vt приветствовать (кого-л.), здороваться (с кем-либо); кланяться (кому-л.), er läßt Sie он шлёт вам привет.
Grütze f -п крупа; каша.
gucken vi глядеть, смотреть; <>sich (D) die Augen aus dem Kopf разг, проглядеть все глаза.
Glick || fenster n -s, = слуховое окно; -^loch n -(e)s, -löcher потайное окошечко.
gülden поэт, см gölden.
gültig действительный, законный; имеющий хождение (о монетах); sein иметь силу.
Gültigkeit f = действительность, закбнность.
Gummi т -s, = и -s каучук; резина; резинка (для стирания).
Gümmi||band п -(e)s, -bänder резиновая тесьма, резинка; ^.knüppel tn -s,«« резиновая дубинка (полицейского)-, ~ schuh т -(e)s, -е галоша.
Gunst f — благосклбн– ность; милость; zu Ihren ^еп в вашу пользу.
günstig благоприятный; благосклонный; -^ег Wind попутный ветер.
Günstling tn -s, -е любимец, фаворит.
Gurgel f ==, -п гбрло, глотка; гортань.
gurgeln 1. vi бурлить, клокотать; 2. vt: sich (D) den Hals полоскать горло.
Gurke f -n огурёц.
Gurt tn -(e)s. -e 1) пбяс, кушак, ремёнь; 2) подпруга (у седла)-, 3) пулемётная лента.
Gürtel tn -s, == 1) пояс, кушак, ремёнь; 2) геогр. пояс, збна.
Gürtelbahn f -en
окружная железная дорога.
gürten vt опоясывать.
Guß т -sses, Güsse 1) литьё, отливка; 2) проливной дождь, ливень.
Gußeisen п -s литейный чугун.
gußeisern чугунный
Güß|lmortel tn -s бетбн;
stahl m -(e)s, -stähle и -e литейная сталь.
gut (comp besser, superl best) хороший, добрый; доброкачественный, годный, -^.1 хорошо!, ладно!; О kurz und ъ одним словом; so wie почти, словно; ->~ег Dinge sein быть в хорбшем настроении; j-m sein любить кого-л., хорошо относиться к кому-л.; zwei Dutzend полных две дюжины.
Gut п -(e)s, Güter 1) благо; 2) имение; 3) товар; груз
Gutachten п -s, = мнение, отзыв; заключение, экспертиза.
gutartig 1) добрый (по натуре); 2) доброкачественный (тж. мед.).
Gutdünken п -s мнение; nach Ihrem по вашему усмотрению.
Güte п -п добрб, благо; О des – n zuviel tun перестараться.
Güte f = 1) доброта; благосклонность; 2) качество (материала); доброкачественность; О haben Sie die -^1 будьте так добры!
Güter||abfertigung f =, -en отправка грузов; austausch tn -es товарообмен, ^bahnhof tn -(e)s, -höferw.-d товарная станция; – gemeinschaft f =, -en общность имущества; – verkehr m -(e)s товарное движение; грузооборот; wagen tn -s, = товарный вагон; ^zug tn-(e)s, -züge товарный поезд.
güt|| gelaunt xc. ошб настроенный; -к. gesinnt 1) расположенный; благосклонный; 2) благонадёжный.
Güthaben п -s, = кредит; актив.
gütheißen* vt одобрять.
gutherzig добродушный, радушный.
gütig добрый; любезный.
gütlich полюбовный; sich (D) tun наслаждаться (чем-л.).
gütmachen vt поправлять, заглаживать (вину).
gütmütig добродушный.
gütsagen vt (für Д) ручаться (за кого-л., что-л.); гарантировать.
Gütsbesitzer m -s, « помещик.
Gütschein tn -(e)s, -e та– лбн, брдер (на получение чего-л.).
gütschreiben* vt записать в кредит, кредитовать.
Gütsherr tn -n, -en см. Gütsbesitzer.
gütwillig добровольный.
Gymnasium n -s, -siien гимназия.
Gymnastik f = гимнастика.
Gynäkolog(e) m -gen, -gen гинеколог.
H
ha = Hektar га = гектар.
Haag tn. Den Haag Гаага.
Haar n -(e)s, -e волос; собир. волосы; шерсть; ворс;
О um ein на волосбк, почти; (bis) aufs -ч– тбчь– -в-тбчь.
haaren vi линять, вылезать (о шерсти).
Haaresbreite: um ~ на воле 6к.
haarfein тонкий как вблос.
Haarflechte f =, -п коса (из волос).
haarig волосатый.
haarklein очень подрбб– но.
Haarnadel f =, -п шпилька (для волос).
haarscharf 1. а точнейший;
2. adv тбчь-в-тбчь.
Häar||schneiden п -s стрижка волос; -^spalterei f = мелочность, педантизм.
haarsträubend возмутительный.
Haartracht f =, -еп причёска.
Habe f =» имущество; liegende недвижимое имущество; О Hab und Gut имущество, пожйткн.
haben* 1. vt иметь, обладать; gern любить; ich habe у меня есть; 2. в значении долженствования-, ich habe zu arbeiten я должен (мне нужно) работать; О was hast du^ что с тобой?; er hat es gut ему живётся хорошо; 3. вспомог, глагол (не переводится).
Haben п -s ком. крёдит; Soll und дебет и крёдит.
Habgier f = алчность, корыстолюбие.
habhaft: einer Sache -w werden завладеть чем-л.;
des Verbrächers werden схватить преступника.
Habicht m -(e)s, -e ястреб.
Habseligkeiten pl пожитки, вещи.
habsüchtig алчный, жадный.
Hacke f =, -n кирка, мотыга.
hacken vt 1) колоть, рубить; 2) вскапывать; 3) клевать, долбить; auf j-n нападать на когб-л.
Hacken m -s, = 1) пята; пятка; 2) каблук.
Hackmesser п -s, = косарь, нож, тяпка.
Häcksel m, п -s с.-х. сечка.
Hader m -s ссбра, распря.
hadern vi епбрить, ссб– риться.
Häfen m -s, Häfen гавань, порт; пристань.
Hafenstadt f =, -städte портовый город.
Hafer tn *s овёс.
Häfer||flocken pl овсяные хлопья; ~mehl n -(e)s толокно.
Haft f = арёст; ф in nehmen арестовать.
haftbar (für А) ответственный (за кого-л., что-л.).
Haftbefehl m -(e)s, -e приказ об аресте.
haften I vi 1) (an D) прилипать, приставать (к чему-л.); 2) крепко сидеть;
im Gedächtnis запоминаться.
haften II vi отвечать, ручаться.
häftenbleiben* vi (s) оставаться в памяти.
Häftling m -(e)s, -e арестант.
Haftpflicht f = ответственность, гарантия.
Hag tn -(e)s, -e 1) живая йзгородь; плетень; 2) роща, кустарник.
Häge||butte f -п плод шиповника; -«dorn tn -(e)s боярышник.
Hagel tn -s град.
Hagelkorn n -(e)s, -körner градина.
hageln vitnp’. es hagelt идёт град.
Hagel || schlag tn -(e)s. -schlage градобитие; ^Wetter n -s, = буря с градом.
hager худой, тощий, худощавый.
Hagestolz tn -es, -e старый холостяк.
Hahn I tn -(e)s, Hähne петух; самец (у птиц).
Hahn П щ - Hai m -(e)s, -e акула. Hain tn -(e)s, -e роща, häkeln vt вязать крючкбм Häkelnadel f -n вязальный крючок. Haken tn -s, = 1) крюк; 2) крючок (застёжка). Haken || kreuz n -es, -e свастика; pflüg tn -(e)s, -pflüge coxä. halb 1. а половинный; пол(у)-; es ist zwei половина второго; ein -^es Glas полстакана; 2. adv наполовину; -ч, so teuer вдвое (наполовину) дешевле. halbamtlich полуофициальный, официозный. Hälbllbruder m -s, -brüder сводный брат; -ч. dunkel n -s сумерки. halber (G) рйди, нз-за; ввид. halbieren vt делить пополам. Hälb||insel f =, -n полуостров; ^jahr n -(e)s, -e полугодие. hälblljährig полугодовой, длящийся полгбда; полугодовалый; -ч. jährlich полугодичный, повторяющийся каждые полгода. Halbkugel / =, -п полушарие. hälb||Iaut вполголоса; -ч,– monatlich полумесячный, повторяющийся каждые две недели. halbpart пополам. Hälbschuhe pl полуботинки. halbtot 1. а полумёртвый, еле живой; 2. adv до полусмерти; О sich -ч, lachen помирать со смеху. halbwegs до некоторой степени; наполовину. Halbwelt f ~ полусвёт. Halbwüchsige tn, f -n, -n подросток. Halde f =, -n отлогость, покатость (холма). half см. helfen*. Hälfte f —, -n половина. Halfter f =, -n 1) недоуздок; 2) хомут. Hali m -(e)s, -e звук, 6т– звук. Halle Ina. Галле. Halle II f ==, -n 1) (большой) зал; 2) пассаж; крытый рынок, ряды; 3) ангар; эллинг; гараж. hallen vi звучать, раздаваться. hallo! аллб! Hallo n -s, -s шум, крик. Halm т -(e)s, -е стебель; соломинка; О auf dem -v на корню. Halmfrüchte pl бот. колосовые. Hals т -es, Hälse 1) шея; гбрло; 2) гбрлышко (бутылки)', 3) гриф (скрипки) ; О über Kopf сломя голову. Hälsllband п -(e)s, -bänder 1) ошейник; 2) ожерелье, binde f =, -п галстук; -к, bräune f = ангина. hals || brecherisch бчень опасный; ^.starrig упбрный, упрямый. Halstuch п -(e)s, -tücher шарф; косынка; галстук. Halt т -(e)s, -е 1) опбра, поддержка; äinen -w haben (an D) имёть поддержку (в лице кого-л.) 2) остановка, привал. hält см. halten*. haltbar прочный, крепкий, устбйчивый. halten* 1. vt 1) держать; 2) удерживать; 3) соблюдать; 4) (für А) считать, принимать (за кого-л., что-либо)', 2. vi останавливаться, стоять; halt! стой!; <> Maß знать меру; mit j-m Schritt идти в ногу с кем-л.; sich -w держаться; придерживаться; sich gut 1) хорошо держаться; 2) хорошо сохраняться (о продуктах и т. п.). Hältellplatz m -es, -platze место стоянки, станция; punkt tn -(e)s, -е ж.-д, полустанок. Halter m -s, = 1) ручка (для пера)-, 2) держатель. Haltestelle f =, -п остановка, станция. haltlos 1) неудержимый; 2) неустойчивый; 3) неосновательный. hältmachen vi останавливаться. Haltung f =, -en 1) вид; поза; манеры; осанка; выправка; 2) самообладание. Halunke m -n, -п негодяй, мерзавец. Hamburg п Гамбург. hämisch злобный, коварный. Hammel m -s, = баран. Hammelfleisch п -es баранина. Hämmer m -s, Hämmer молот, молоток. hämmern vi бить молотком. стучать. Hampelmann m -(e)s. –männer марионетка; перен. паяц. Hamster m -s, « хомяк. Hamsterer m -s, мешбч– ник, спекулянт. hamstern 1. vt копйть, дёлать запасы; 2. vi 1) жадничать; 2) мешочничать. Hand f =, Hände рука (кисть); an der за руку. <> die fläche – ладонь; rech ter напрёво; in -%, рука об руку, сообща; von -w zu из рук в руки; bei der под рукбй; an -v. руковбд– ствуясь; es liegt auf der (это) ясно; freie häben иметь свободу действий; die im Spiel häben быть замешанным в чём-л.; das hat und Fuß это хорошб продумано, это обосновано HandHarbeit f = , -en руч– нёя работа; рукоделие; -^at– las m = и -ses, -lanten учебный атлас. handbreit шириной в ладонь. Handbuch п -(e)s, -bücher руководство, спрёвочник. Hände||druck tn -(e)s, -drücke рукопожётие; – klatschen n -s аплодисменты. Händel tn -s торговля; treiben вести торговлю, О und Wändel житьё-бытьё. Händel pl ссоры, раздбр handeln vi 1) действовать, поступёть; 2) торговать; 3): worum handelt es sich> в чём дело?, о чём идёт речь? händelsfrei разрешённый к продаже. Händels||kammer f =, -п торговая палёта; ^.Organisation f — (госудёрствен– ная) торговая организёция (в ГДР); ^.reisende tn -n -п коммивояжёр; -^schule f =, -n коммерческое училище; -^.Umsatz tn -es, -Sät ze торговый оборбт, товарооборот; ^verkehr tn -(e)s юрговые связи; -w Vertretung f =, -en торговое представительство, торгпредство handeltreibend торгующий, занимёющийся торговлей. Händ||fertigkeit f =, -en ловкость, снорбвка; -w fesseln pl ручные кандалы. handfest крёпкий, сильный, грубый. Händ||fläche f =, -n ладонь; ^geld n -(e)s задёток; -^gelenk n -(e)s, -e запястье; ^.gemenge n -s, = рукопашная схвётка; свалка; «^gepäck n -(e)s, -e ручной багёж. händ||gerecht сподручный, удобный; greif lieh убедительный; очевидный; О greiflich w£rden разг, дать волю pyKäM. Handgriff tn -(e)s, -e 1) приём; ухватка; 2) ручка, рукоятка. handhaben vt владеть; управлять (чем-л.); применять (что-л.). Hand||karren m -s, = тачка; ^koffer tn -s, – (ручной) чемодён. Handlanger m -s, = подручный (рабочий). Händler m -s, = торговец. Händleuchter tn -s, == подсвечник. händlich сподручный, удобный, портативный. Händlung f =, -en 1) действие; поступок; 2) театр. акт; 3) торговля; лёвка. Handlungsweise f =, -n образ действий, поступок. Handreichung f ==, -en помощь, поддержка; подсобная работа. Händ||schlag tn -(e)s, -Schläge 1) удар рукой; 2) рукопожатие; -^schrift f =, -en 1) почерк; 2) рукопись; -x, schuh m -(e)s,-e перчатка; -^tasche f = , -n (дамская) сумка; tuch n -(e)s, -tücher полотенце; -w umdrehen: im umdrehen мигом; ^.voll f = горсть; -^werk n -(e)s, -e ремесло, профессия; ^werker m -s, = ремесленник; werksgeselle tn -n, -n подмастерье; ^Wörterbuch n -(e)s, -bücher настольный словарь. hanebüchen неслыханный. Hanf m -(e)s 1) конопля; 2) пенька. Hanföl n -(e)s конопляное масло. Hang tn -(e)s, Hänge 1) косогор, склон; 2) (zu D) склонность, влечение (к ко– му-л., чему-л.). Hangar т -s, -s ангар. Hänge||bahn f =, -еп ж.-д. подвесная дорога; ^.bo– den т -s, ~ и -böden полати; matte f =, -п гамак. hängen 1.* vi (h, s) 1) висеть; an j-m перен. быть привязанным к кому-л.; 2) продолжаться (об игре и тл.)– 2. по слаб. спр. vt (ап 4) вешать, повесить (на что-л.). hängenbleiben* vi (s) 1) повиснуть, зацепиться; 2) застрять. Hannover п Ганнбвер. hänseln vt дразнить; подтрунивать (над кем-л.). Hansnarr m -en, -en Иванушка-дурачок (в сказке). Hanswurst tn -es, -e шут, паяц. Hantel f =, -n спорт. гиря, гантёль. hantieren vi (an, mit D) заниматься, быть занятым (чем-л.); мастерить (что-л.). hapern vimp 1) не хватать; es hapert an... не хватает (чего-л.) • 2) не ладиться. hären, sich линять. Harfe f —, -п арфа. Harke f =, -n грабли. harken vt грести граблями, сгребать. Harm tn -(e)s печаль, скорбь, грусть. härmen, sich тужить, печалиться, скорбеть. harmlos безобидный, безвредный. harmonieren vi гармонировать. Harn m -(e)s моча. Harnblase f =, -n анат. мочевой пузырь. Hämisch tn -es, -e броня, латы. harren vi (G и auf A) ждать, ожидать (чего-л.). hart (comp härter, superl härtest) 1. а 1) твёрдый, крепкий; жёсткий; чёрствый; ein ^es Ei крутое яйцо; 2) жестокий, суровый; трудный; 2. adv 1) сурово; жестоко; 2) трудно, тяжело; 3) вплотную, непосрёдст- венно; bei, an вплотную; am Wässer у самой воды; -ф eine ~e Nuß твёрдый орешек. Härte f =, -n 1) твёрдость, жёсткость; 2) жестокость, чёрствость. härten vt тех. закаливать (сталь). härt|( gekocht сваренный вкрутую; ^.gesotten 1) сваренный вкрутую; 2) закоренелый (о преступнике); -^.herzig чёрствый, жестокосердный; – hörig тугой на ухо, глуховатый; nackig упрямый, настойчивый; закоренелый (о недуге). Harz I m Гарц (горы). Harz II п -es, -е смола. harzig смолистый, смоляной. Hasard п -s азарт. haschen 1. vt ловить; 2. vi (nach D) хватать; гнаться (за кем~л., чем-л.); sich играть в салки (пятнашки). Häse пг -п, -п заяц; перен. трус. Hasel ||busch tn -es, -bösche орешник; ^huhn n -(e)s, -höhner рябчик; -^nuß f = , -nüsse орешник. Häsen ||fuß tn -es, -fuße трус; -^.panier n: das Spanier ergreifen удирать, давать тягу. Häspel f =, -n тех. ворот. häspeln vt 1) мотать (пряжу в мотки); 2) тех. поднимать воротом. Haß tn -sses (gegen А) ненависть (к кому-л.). hassen vt ненавидеть. häßlich некрасивый, безобразный; скверный. hast см. haben*. Hast f = спешка, торопливость. hästen vi спешить, торопиться. hästig торопливый, поспешный. hat см. haben*. hätscheln vt холить, баловать. Haube f =, -n 1) чепчик; 2) хохолок (у птицы); 3) тех. колпак; кожух. Hauch tn -(e)s, -е 1) дуновение; дыхание; 2) налёт; след. häuchen vt дуть, дышать; j-m etw. ins Ohr шепнуть кому-л. что-л. на ухо. Haue I f =, -п мотыга. Häue II f ~ побои. häuen* vt 1) рубить; 2) бить, вздуть; ф über die Schnur разг, переборщить, хватить через край. Häuer tn -s, = 1) дровосек; 2) бивень; клык. Häuer m -s, = забойщик, häufeln vt окучивать. häufen vt накоплять; складывать в кучу; sich нагромождаться, накапливаться. Häufen tn -s, s= куча, груда, ворох, копна; ein – Menschen толпа; ф j-n über den -x, rennen сбить когб-л. с ног. häufen weise кучами; тбл– пами; стаями. häufig 1. а частый; 2. adv зачастую. Häufigkeit f = частота; частотность. Haupt n -(e)s, Häupter 1) голова; 2) глава; шеф; <> aufs schlagen разбить наголову (врага) Haupte в сложи, словах главный. Häuptling т -(e)s, -е главарь, предводитель. Häupt||mann т -(e)s, -leute 1) атаман; 2) воен, капитан; -^quartier п -(e)s, -е штаб; -х. sache f = главное (дело); сущность. hauptsächlich 1. а главный, существенный; 2. adv главным образом. HäuptHstadt f «=, -städte главный город, столица, ^.wort п -(e)s. -worter грам имя существительное. Haus п -es, Häuser I) дом, здание; жилище; nach домой; zu -х.е дома; 2) палата; парламент; О von aus по натуре; по происхождению. Häusllangehörige pl домашние, домочадцы; – angestellte f -n, -п домашняя работница; -^besitzer tn -s, = домовладелец; -wbewohner m -s, = жилец дбма. Häuschen n -s, = дбмик; <0> aus dem -w sein быть вне себя. hausen vi I) проживать; ютиться; 2) хозяйничать. Hausen tn -s, = белуга. Häuserblock tn -(e)s, -e квартал; группа корпусов. Häus||flur m -(e)s, -e сени, передняя; -хЛгаи f =sr -en хозяйка (дбма), домашняя хозяйка; -^.gemeinschaft f =, -en домовый комитет; коллектив жильцов; -^genösse т -п, -п сосед по квартире; -х. gerät п -(e)s, -е домашняя утварь. Haushalt т -(e)s, -е 1) домашнее хозяйство; 2) бюджет. haushalten* vi 1) хозяйничать; 2) экономить. Häus||hälterin f —t -neu экономка; ^herr tn -n, -en хозяин (дбма); глава семьи. hausieren vi торговать вразнос. Hausierer tn -s, = разнбс– чик, лоточник; уст. коробейник. Häusllindustrie f — кустарная промышленность; ^knecht т -(e)s, -е дворник. häuslich 1) домашний; 2) семейный; 3) домовитый; sich niederlassen поселиться где-л. Häus||mädchen п -s, = служанка, прислуга; -х,– mannskost f — домашний стол. Hausse ['ho:so] f =, -п повышение биржевых курсов. Häus||stand tn -(e)s, -stände хозяйство, дом; ^.su– chung f =, -en обыск (e do– ue); ^.tür f =, -en наружная дверь; x-wart tn -(e)s, -e швейцар; -^wirt tn -(e)s, -e владелец дбма. Haut f =, Haute 1) кб– жа; 2) шкура (животного f, 3) оболочка, пленка; О mit und Haaren весь, целиком; aus der fahren разг. выйти из себя; mit heiler davonkommen разг, дешево (легко) отделаться. häuten vt снимать кожу; sich линять. Havarie [-va-J f =, -rii– en авария. Havel f ~ Хавель (река) Hebamme f =, -n акушерка. Hebel tn -s, – рычаг. heben* vt поднимать, по вышать; sich 1) подниматься; развиваться; 2) мат взаймно уничтожаться; 3) миновать, проходить. Hebung f =, -en 1) подъём; повышение; 2) получение, взимание (денег)-, 3) отмена. hecheln vt 1) чесать (лен)-, 2) разг бранить, злословить. Hecht m -(e)s, -е щука. Heck п -(e)s, -е корма. Hecke f =, -п изгородь. Heckenrose f =, -n ши пбвник. Hede f =, -n пакля. Heer n -(e)s, -e войско, армия. Heeres||bericht tn -(e)s, -e военная сводка; ^leitung f -en командование армией; die Oberste -^leitung верховное командование. Hefe f =, -n дрожжи. Heft I n -(e)s, -e 1) тетрадь; 2) книжка, выпуск (журнала). Heft И п -(e)s, -е рукоятка. heften vt 1) (ап Л) прикреплять; прикалывать (к чему-л.); 2) сшивать; О den Blick auf j-n, etw. устремить взгляд на когб-л., что-л. heftig 1) сильный; 2) резкий; порывистый; 3) вспыльчивый. hegen vt оберегать, хранить; лелеять; О Verdacht gegen j-n заподбзригь когб-л. Hehl: kein aus etw machen не скрывать чшб-л hehlen vt утаивать. hehr величественный, возвышенный. Heide I пг -п, -п язычник. Heide II f —, -n 1) пустошь; 2) луг, степь. Heidekraut п -(e)s, -kräu– ter вереск Heidelbeere f =, -n черника. Heidelberg n Гейдельберг. Heidentum n -(e)s язычество. heidnisch языческий. heikel щекотливый, деликатный. heil целый, невредимый. Heil n -(e)s благо, благополучие; счастье. Heiland m -(e)s, -e рел. спаситель. Heilanstalt f =, -en лечебница. heilbar излечимый. heilen 1. vt лечить, исцелять; 2. vi (s) поправляться; заживать. heilig святой; священный. Heiligabend m -s, -e рел. сочельник. Heiligenbild n -(e)s, *er икона. Heiligtum n -(e)s, -tümer святыня; святйлише. heilkräftig целительный, целебный. heillos ужасный, страшный; ein ~er Lärm ужасный шум. Heilmittel n -s, = лечебное средство, лекарство. heilsam целебный, благотворный, спасительный. HeilUserum п -s, -ren и -га сыворотка (лечебная); -^statte f =, -и санаторий. Heilung f =, -en исцеление. heim домой; на родину. Heim п -(e)s, -е 1) дом; домашний очаг; 2) приют; 3) общежитие. Heimarbeiter tn -s, = кустарь. Heimat f —, -en родина. Heimatkunde f = краеведение. heimatlos безродный; бездомный. Heimatschein m -(e)s, -e удостоверение о месте рождения. Heimchen п -s, = сверчок. Heim||fahrt f = поездка домой; возвращение; обратный путь; – gegangene т, f -п, -п усопший, -шая; ^.Industrie f -stri'en кустарная промышленность. heimisch 1) домашний, родной; 2) отечественный, sich fühlen чувствовать себя как дома. Heimkehr f = возвращение домой (на родину). heimleuchten vi (D) 1) разг, выпроводить (кого-л.) 2) намылить голову (кому-либо). heimlich 1. а тайный, секретный; таинственный; 2. adv тайком. Heimstätte f =, -п жилище, кров. heimsuchen vt 1) навещать; 2) постигать; поражать. heimtückisch коварный, вероломный, предательский. heimwärts домой; на родину. Heimweh п -(e)s тоска по родине. heimzahlen vt отплатить, отомстить. Heirat f =, -еп женитьба; замужество. heiraten vt, vi жениться; выходить замуж. heischen vt требовать. heiser хриплый, охрйп– ший. Heiserkeit f = хрипота. heiß жаркий, горячий, пламенный; —е Tränen горькие слёзы. heißa! гей!; ура! heißblütig пылкий, страстный. heißen* 1. vt 1) называть; 2) велеть; 2. vi 1) называться; er heißt Peter его зовут Петер; 2) означать; was heißt.. ? что значит.. ?; das heißt (сокр. d. h.) это зна чит, тб есть {сокр. т. e.); hier heißt es arbeiten здесь надо раббтать. Heißhunger tn -s сильный голод; волчий аппетит; ненасытность. heiter 1) весёлый; 2) ясный, светлый. heizbar отапливаемый heizen vt гопйгь, отапливать. Heizer tn -s, = истопник; кочегар. Heiz||kissen п -s, = грелка; ^körper tn -s, = батарея {центрального отопления), радиатор; ^material п -s, -iien топливо. Heizung f =, -еп отопление; топка. Hektar п, tn -s, -е {сокр. ha) гектар {сокр. га). Held tn -еп, -еп герой. Heldenmut tn -(e)s дбб– лесть, геройство. heldenmütig доблестный, геройский. Heldentat f -еп пбд– виг. Heldentum п -(e)s героизм. helfen* vi помогать; sich zu wissen уметь выходить из положения. Helfershelfer tn -s, = сообщник. Helgoland n Гельголанд. Helium n -s хим. гелий. hell 1) светлый, ясный; яркий; ein ->-er Kopf светлая голова, умница; 2) звонкий. Helldunkel п -s полумрак; полусвет. Helle f = свет; блеск; ясность. Hellseher tn -s, « ясновиден, ясновидящий. Helm tn -(e)s, -° шлем, каска. Hemd п -(e)s, -еп рубашка, сорочка. Hemisphäre f -в полушарие. hemmen vt тормозить, останавливать; препятствовать. Hemmnis п -ses, -se затруднение, препятствие. Hemmschuh tn -(e)s, -e затруднение, препятствие. Hemmung f =, -en 1) задержка, препятствие; 2) фи* зиол. торможение. hemmungslos беспрепятственный; безудержный. Hengst ni -es, -е жеребёц. Henkel m -s, = ручка; ушко. Henker m -s, = палач. Henne f =, -n курица, наседка. her 1) сюда; 2): es ist länge прошло мнбго времени; <0> hin und взад и вперёд, туда и обратно; von oben сверху. hers отдел, глаг. приставка, б. ч. переводится при*; часто соединяется с други* ми приставками, указывает на: 1) приближение к говорящему: herfliegen; 2) происхождение: herkommen. herab вниз {к говорящему)-, von oben свысока. heräbs отдел, глаг. приставка, указывает на дви* жение сверху вниз по направлению к говорящему heräbsteigen. herab || drücken vt снижать, понижать (цену); -^.fallen* vi (s) падать, спадать; fliegen* vi (s) слетать; ^gehen* vi (s) I) спускаться; 2) падать (о цене); -^hängen* vi отвисать, свисать; blassen* vt 1) спускать; 2) уступать (в цене}; sich blassen* снисходить. herablassend снисходительный; надменный. herabHsehen* vi (auf 4) смотреть свысока (на кого-л.}; -^setzen vt 1) понижать; снижать (цены); сокращать (заработную плату); 2) унижать; -^sinken* vi (s) погружаться; опускаться; ^.steigen* vi (s) сходить; слезать; -^stürzen vi (s) стремительно падать; ^.ziehen* vt 1) стаскивать; 2) унижать. heran вперёд; (по)ближе; сюда. heran' отдел, глаг. приставка, указывает на движение к какой-л. цели: her– änfliegen. heränllbilden vt обучать; подготавливать; sich обучаться; ^drängen, sich протискиваться (к чему-л.}; -^fliegen* vi (s) прилетать; ^kommen* vi (s) подходить; -blassen* vt подпускать; -^machen, sich (an 4) 1) приниматься (за работу); 2) разг, приставать (к кому-л.); ^rücken vi (s) наступать, приближаться; -^schleichen*, sich подкрадываться, -w treten* vi (s) 1) подходить; 2) (an 4) приступать (к чему-л.); ^wachsen* vi (s) подрастать; wagen, sich рискнуть подойти; -^.ziehen* vt привлекать (к чему-л.}. herauf вверх, наверх. herauf– отдел, глаг. приставка, указывает на движение снизу вверх по направлению к говорящему: herauf kommen. herauf Н arbeiten, sich выдвинуться (собственными силами); —holen vt поднимать (доставлять) наверх; привести наверх; ^.kommen* vi (s) взбираться, всходить; -^ziehen* 1. vt втаскивать, поднимать, подтягивать; 2. vi (s) 1) надвигаться (о грозе); 2) переселяться (на верхний этаж). heraus наружу; вон; von innen изнутри; gerade напрямик; <£> damit! говори’, выкладывай! heraus« отдел, глаг. приставка, указывает на движение изнутри по направлению к говорящему: her– äusgehen. heräus|)beißen* vt разг, выживать (кого-л.); ^bekommen* vt 1) (с усилием) вытаскивать; 2) разузнавать; 3) получать сдачу; -^.bringen* vt 1) выносить; 2) произносить; 3) обнаруживать; ^.dringen* vi (s) прорывать ся; просачиваться; -х. finden* vt обнаруживать; догадываться; sich -к,finden* находить выход; ориентироваться; -х. fordern vt вызывать (на соревнование); fühlen vt нащупывать. Herausgabe f =, -n 1) выдача; 2) выпуск, издание. heräusgeben* vt 1) выдавать; возвращать, возмещать; 2) выпускать, издавать; 3) давать сдачу. Herausgeber tn -s, = издатель; редактор. heräusjlgreifen* vt выхватывать; – haben* vt угадывать; понимать; -^helfen* vi 1) помогать выйти; 2) выручать. heräuskehren I vt 1) выворачивать наизнанку; 2) разг, строить из себя; прикидываться. heräuskehren II vt выметать. heraus || kommen* vi (s) 1) выхопйть, получаться; 2) выходить (из печати); 3) обнаруживаться; О mH der Spräche -х. говорйть откровенно; -^können* ui быть в состоянии выйти; -^kriegen vt 1) доставать; 2) разузнавать; blassen* vt выпускать; -^.laufen* vi (s) I) выбегать; 2) вытекать. heräuslesen* I vt выбирать. heräuslesen* II vt обнаружить при чтении. heraus|| nehmen* vt вынимать; <£> sich (D) viel -x позволять себе лишнее; platzen vi (s) разг, выпалить, брякнуть; ^pressen vt выжимать; -x putzen 1. vt наряжать; 2. sich наряжаться; – reden, sich оговариваться; -x. reißen* vt вырывать, выдергивать; -xfük– ken vt выдвигать; 4” mit der Spräche -x rücken говорить откровенно; -x rufen* vt вы– 3bißäTb; -^schaffen vt выносить; -x schieben* vt 1) вы– двигйть; 2) отодвигать, от– клäдывaть; -х schlagen* vt 1) выбивать, выколачивать; 2) разг выкoлäчивaть (деньги); -х schmeißen* vt выбрасывать, выкидывать; -^sehen* vi выглядывать; -^setzen vt 1) выставлять; 2) вы– cäживaть; х. stellen vt выставлять; sich -х stellen выявляться; es stellte sich heraus, daß... oкaзäлocь, что...; -x streichen* I. vt 1) вычёркивать; 2) pacxßä– ливать; 2. sich хвалиться; -x strömen vi (s) вытекйть, хлынуть; -x suchen vt выби– päTb; -x treten* vi (s) высту– näTb; x wachsen* vi (s) вы– pacTäTb; <£> das wächst mir zum Hälse heräus разг, мне это страшно надоело; -x. wagen, sich рискнуть выйти; x wollen* vi хотеть выйти; <> er will mit der Währheit nicht heräus он не хочет сказать прйвды; х ziehen* vt выдёргивать, вытягивать; sich x ziehen* выпутываться (из затруднительного положения) . herb 1) тёрпкий; 2) суро вый; 3) строгий; аскетйче-1 ский. herbei сюда. herbei« отдел, глаг. приставка, указывает на приближение к говорящему: herbeilaufen. herbei Heilen vi (s) прибегать; – führen vt 1) приводить; 2) (по)влечь за собой; – holen vt призывать; приводить; – kommen* vi (s) приближаться; – rufen* vt подзывать; – schaffen vt доставлять; —wünschen vt желать (прибытия, наступления, конца чего-л.). herbekommen* vt доставать. herbemühen, sich потру– литься прийти. Herberge f ==, -п постоялый двор; ночлёг; туристская база. herbestellen vt пригласить, вызвать (кого-л.). herbringen* vt приносить; приводить. Herbst tn -es, -е осень; im – осенью. herbstlich осенний. Herd tn -(e)s, -е 1) плита; 2) очаг; der – der Krankheit очаг болезни; 3) горнило. Herde f =, -п стадо; табун. herein внутрь; -^1 войдите! herein« отдел, глаг. приставка, указывает на движение внутрь по направлению к говорящему: hereinkommen. herein Н bemühen, sich потрудиться войти; – bitten* vt просить войти; – brechen* vi (s) 1) вторгаться; 2) наступать (о ночи и т. п.); —bringen* vt вносить; -^fallen* vi (s) 1) свалиться (куда-л.); 2) попадать впросак; – kommen* vi (s) входить; – lassen* vt впускать; —platzen vi (s) разг, неожиданно входить, врываться; —schneien vi разг, неожиданно являться; wie – geschneit как снег на голову. Herfahrt f =, -еп поёзд– ка (сюда). herfallen* vi (s) (über Л) набрасываться (на кого-л., что-л.). Hergang tn -(e)s, -gange ход событий. hergeben* vt отдавать; sich – (zu D) пойти (на что-л.). hergebracht обычный, традиционный. hergehen* 1. vi (s): hinter j-m – идти за кем-л. (позади когб-л.); neben j-m – идти рядом с кем-л.; 2. vitnp: es geht hier laut her здесь очень шумно. herhaben*: wo hat er das her? откуда он это узнал (взял)? herhalten* 1. vt протягивать; 2. vi расплачиваться за других.








