412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » И Рахманов » Немецко-русский краткий словарь » Текст книги (страница 15)
Немецко-русский краткий словарь
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 04:47

Текст книги "Немецко-русский краткий словарь"


Автор книги: И Рахманов


Жанр:

   

Словари


сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 34 страниц)

Hering tn -s, -е сельдь.

herkommen* vi (s) 1) приходить; 2) (von D) проис– ходйть (от чего-л.).

herkömmlich обычный, традиционный.      r

Herkunft f = происхождение.

herlaufen* vi (s) прибегать; hinter j-m ~ бегать за кем-л.

herleiten vt подводить (газ, воду)-, <$> Folgerungen делать выводы.

hermachen, sich (über Л) приниматься (за что-л.); sich über j-n нападать на когб-л.

Hermelin 1) п -s, -е горностай; 2) m -s, -е мех горностая.

hermetisch герметический, hernach потом, затем.

hernehmen* vt взять, достать (откуда-л.).

hernieder вниз, книзу.

Heroismus m = героизм, доблесть.

Herr tn -п, -en 1) господин; mein -^1 сударь!; meine (Damen und) -^еп! господа!; 2) хозяин, владелец.

Herren||bad п -(e)s, -bäder мужская купальня; -^haus п -es, -häuser 1) господский дом; 2) ист верхняя палата (парламента).

herrenlos не имеющий владельца, ничей; ein ^er Hund бездомная собака; -^es Gut выморочное имение.

herrichten vt обставлять (квартиру); накрывать (стол).

Herrin f ==, -nen 1) госпожа; 2) хозяйка, владелица.,

herrisch властный, повелительный.

herrlich великолепный, прекрасный.

Herrlichkeit f ==, -еп великолепие.

Herrschaft f =, -en 1) господство, власть; zur gelängen добйться власти; 2) pl господа, хозяева; meine ^,en! господа!

herrschaftlich господский, барский.

herrschen vi 1) (über Л) господствовать, властвовать (над кем-л., чем-л.); царствовать; 2) царить.

Herrscher tn -s» = властй– тель, государь.

herrschsüchtig властолюбивый.

herrühren vi (von D) происходить, проистекать (от чего-л.).

herschaffen vt доставлять.

herstamtnen vi быть родом. происходить.

herstellen vt 1) изготовлять, производить; 2) восстанавливать.

Herstellung f -en 1) производство, изготовление} 2) восстановление.

Herstellungspreis m -es, -е себестоимость.

herüber через, на эту сторону.

herüber^ отдел, глаг. приставка, указывает на приближение по направлению к говорящему-, herüberziehen.

herüber ||bringen* vt 1) пе– реносйть (сюда); 2) перевозить (через реку); -х.führen vt 1) переводить; 2) перевозить; kommen* vi (s)

1) переходить (к говорящему)-, 2) заходить (к кому-л.); -^nehmen* vt заимствовать; -^ziehen* vt перетянуть (к себе),

herum вокруг, кругом; около; um die Ecke за углом; О die Zeit ist время истекло.

herum' отдел, глаг. приставка, указывает на-. 1) круговое движение {чаще с последующим пред л. um): herümfahren; 2) движение без определённого направления. herumgehen.

herüm||ba!gent sich драться; возиться; -^bekommen* vt уговорить; ^bringen* vt разносить, распространять; -^drehen vt поворачивать; sich ^drehen переворачиваться; sich im Kreise ^drehen вертеться, кружиться; -^drücken, sich шататься, бродить; -^fahren* vi (s) объезжать {вокруг)-, -^.geben* vt раздавать; обносить; – gehen* vi (s) 1) обходить; 2) расхаживать, «0> der Kopf geht mir herum у меня голова идёт кругом, -к. kommen* vi (s) 1) обходить (вокруг); 2) носиться (о слухах); -^kriegen vt разг, уговорить; ^lungern vi слоняться, бездельничать, -^.reichen vt обносить; разносить (блюда); -^schnüffeln vi 1) обнюхивать; 2) разг разнюхивать, разузнавать; ^sprechen*, sich: es hat sich herumgesprochen, daß пошли толки о том, что...;

^streifen vi (s) бродить; -^treiben*, sich шататься, слоняться; -^wälzen, sich валяться, ворочаться; ^wühlen vi рыться.

herunter вниз.

herunter? отдел, глаг. приставка, указывает на движение сверху вниз по направлению к говорящему-. herunterkommen.

herünterbringen* vt I) сносить вниз; 2) изнурять.

heruntergekommen опустившийся; обедневший.

herünter||klappen vt опускать; -^kommen* vi (s) 1) сходить; 2) перен. обессилеть; 3) разоряться; опускаться; ^.lassen* vt спускать; ~ machen: j-n ~– machen отчитывать когб-л.; ^reißen* vt срывать, сдёр– 1ивать; schlagen* vt 1) сбивать; 2) спускать, опускать (воротник); -^schluk– ken vt проглатывать;

schütteln vt стряхивать; -^setzen vt принижать; унижать; – steigen* vi (s) спускаться; -^.stürzen 1. vt сбрасывать, 2. vi (s) обрушиться, свалиться.

hervor наружу, вперёд.

hervor? отдел, глаг приставка, указывает на движение изнутри-, hervörtre– ten.

hervör || blicken vi выглядывать (из-за чего-л.); показываться; —brechen* vi (s) прорываться; выступать; -^.bringen* vt I) производить, порождать; 2) нроиз-

носить; – gehen* vi (s) вытекать; проистекать; als Sieger gehen выходить победителем; heben* vt выдвигать, подчёркивать; ^ragen vi 1) возвышаться; выдаваться; 2) отличаться; ~^tun*, sich выделяться.

Herweg tn -(e)s путь (сюда).

Herz n -ens, -en 1) сердце; 2) перен. сердце, центр; 3) карт, черви; О es ist mir schwer ums у меня тяжело на душе; sich (D) ein fassen собраться с духом, решиться.

herzählen vt перечислять.

Herzbeklemmung f = , -en мед. спазмы в области сердца.

herzbrechend душераздирающий.

Herzeleid п -(e)s скорбь, горе.

herzen vt ласкать; прижимать к сердцу.

Herzens||angst f = , -ängste сильный страх; смятение; ^.freude f =, -п великая радость.

herzensllfroh; sein радоваться от всей души; ^gut добрый, сердечный.

Herzenslust f = утеха, отрада; nach – сколько душе угодно.

herzergreifend трогательный; ^erschütternd потрясающий.

Herzfehler m -s, = мед порок сердца.

herzhaft смелый, отважный.

herzig милый.

herzinnig сер г 'итый, задушевный.

Herzklopfen п -s сердцебиение.

herz||krank, ^leidend страдающий болезнью сердца.

herzlich 1. а сердечный; искренний; 2. adv очень, весьма; wenig чрезвычайно мало.

herzlos бессердечный, бесчувственный.

Herzog m -(e)s, -е и -zöge герцог.

Herzogtum п -(e)s, -tü– mer герцогство.

Herzschlag m (e)s, -schlage 1) биение сердца; 2) паралич сердца.

herzü сюда.

herzzerreißend душераздирающий.

Hessen п Гессен.

heterogen неоднородный.

Hetze f =, -п 1) травля;

2) суета, горячка.

hetzen vt травить, науськивать.

Hetzerei f =, -en 1) натравливание, подстрекательство; 2) тревога, беспокойство, суматоха.

Hetzjagd f =, -еп травля; псовая охота.

Heu п -(e)s сено; machen косить.

Heuboden m -s, – и -Böden сеновал.

Heuchelei f ==, -en лицемерие, притворство.

heucheln vi, vt лицемерить; Unschuld притворяться невинным.

Heuchler m -s, – лицемер; симулянт

heuchlerisch лицемерный, ханжеский.

heuen vi косить сено.

heuer в этом году, нынешний год.

Heuer f =, -п заработная плата судовой команды.

Heuergeld п (e)s, -er плата за наём.

Heu||ernte f =, -п сенокос; —gabel f =, -п вилы, heulen vi реветь; выть.

Heumahd f =, -en сенокос.

heurig нынешнего гбда.

Heuschrecke f =, -n саранча.

heute сегбдня; früh сегодня утром; in vierzehn Tagen через две недели; von -ч. ab с сегодняшнего дня.

heutig сегодняшний.

heutzutage в наши дни, сегбдня.

Hexe f =, -п ведьма, колдунья, чародейка.

hexen vi колдовать.

Hexen || meister т -s, = колдун; schuß пг -sses мед. прострел.

Hexerei f =, -еп колдовство, чародейство, магия.

hie см. hier; -к, und da там и сям.

hieb см. hauen*.

Hieb т -(e)s, -е удар, hiebei = hierbei, hielt см. halten*, hier здесь, тут; von an отсюда.      ,

hier||äuf на это; ^äus от

сюда; из этого; ^bei при этом; ~~ durch этим (самым); ~für за это, на это; -^.her сюда; bis ~her до сих пор; -^mit этим, сим; ^näch после этого; соответственно этому; ^über, -^v6n об этом; -4.ZÜ к тому же.

hierzulande здесь, у нас. hiesig здешний.

hieß см. heißen*.

Hilfe f =, -п помощь; zu на помощь.

Hilfeleistung f =, -en оказание помощи.

hilf Illos беспомощный;

reich готовый помочь, отзывчивый.

Hilfs– в сложи, словах вспомогательный.

hilfst] bedürftig нуждающийся в пбмоши; -^.bereit готовый помочь.

HilfsHmitte) п -s, – вспомогательное средство; ^quelle f ==, -п ресурс; -^zeitwort п -(e)s, -Wörter грам. вспомогательный глагол.

hilft см. halfen*.

Himbeere f =, -n малина.

Himmel m -s, = нёбо; О unter freiem -к. под открытым нёбом.

Himmelbett n -(e)s, -en кровать с пологом.

himmel||bläu небесно-голубой; ~hoch (простирающийся) до небес; schreiend вопиющий.

Himmels||gegend f =, -en страна света; ^.körper m -s, = астр, небесное тело; y richtung f =, -en cm. Him

melsgegend; ^strich m -(e)s, -e геогр. пояс; климат; ~zelt n -(e)s небосвод.

himmelweit очень далёкий; ein -x_er Unterschied колоссальная разница.

himmlisch 1) небесный;

2) чудный; восхитительный.

hin туда; О und her взад и вперёд; туда и обратно; und wieder а) там и сям; кое-где; б) время от времени, иногда.

hin^ отдел, глаг. приставка, часто соединяется с другими приставками, указывает на направление движения от говорящего: hinfahren.

hinab вниз.

hinab– отдел, глаг. приставка, указывает на движение вниз по направлению от говорящего: hinäbsteigen.

hinäb||gehen* vi (s) идти вниз, спускаться; -^steigen* vi (s) спускаться, сходить; слезать; ^stürzen vi (s) (стремительно) падать.

hin||än, ^äuf вверх, кверху.

hinauf– отдел, глаг. приставка, указывает на движение вверх по направлению от говорящего: hin– äufgehen.

hinäufllgehen* vi (s) всходить, подниматься;

schrauben vt взвинчивать (цены)', -к. schwingen*, sich взвиваться, взлетать.

hinaus вон, наружу; darüber -х. сверх того; zum Zimmer из комнаты; dar

über bin ich это для меня прбйденный этап.

hinaus– отдел, глаг. приставка, указывает на движение наружу по направлению от говорящего: hin– äusgehen.

hinäus||begleiten vt выпроваживать; ~gehen* vi (s) 1) выходить; 2) (über А) превышать (что-л.) -^laufen* vi (s) 1) выбегать; 2) (auf Л) сводиться (к чему-л.); es läuft auf eins hinaus дело сводится к тому же; ^schaffen vt выпроваживать, удалять; tragen* vt выносить; -^wollen* vi хотеть выйти; <0* er hoch hinaus у него большие планы, он далеко метит.

Hinblick: im auf (А) имея в виду, принимая во внимание,

hinbringen* vt 1) приносить; 2) проводить (время).

hinderlich затруднительный, стеснительный; j-m sein быть кому-л. помехой.

hindern vt (in D) препятствовать, мешать (кому-л. в чём-л.), затруднять (кого-л. в чём-л.).

Hindernis п -ses, -se препятствие, помеха, затруднение.

hindeuten vi 1) указывать; 2) намекать.

Hindi п – язык хинди.

Hindostan п см. Hindustan.

Hindu tn = и -s, == и -s индус.

hindurch (ставится после существ., к которому относится) через; насквозь, напролёт; die ganze Nacht всю ночь (напролёт).

hindurch? отдел, глаг. приставка, указывает на движение сквозь что-л.: hindurchgehen.

hindurch || fühlen vt прощупывать-, перен. чувствовать; gehen* vi (s) проходить (насквозь).

Hindustan п Индостан.

hineilen vi (s) спешить куда-л.

hinein в, внутрь; bis in die Nacht до поздней ночи.

hinein? отдел, глаг. приставка, указывает на движение внутрь, hineinlegen.

hineinHarbeiten, sich втянуться в работу; ^blicken vi заглядывать; denken*, sich вдумываться; ^drangen vt втискивать; sich ^drängen ]) протискиваться; 2) втираться (в доверие)-, -^finden*, sich мириться, свыкаться (с чем-л)-, -^.gehen* vi (s) входить; умещаться; ^lassen* vt впускать; liegen vt 1) вкладывать; 2) обманывать, подводить; diesen*, sich вчитываться; -^.mischen, sich вмешиваться; ^passen vi подходить; входить; -w schmuggeln vt ввозить контрабандой; ^.stoßen* vt вталкивать; -^tun* vt вкладывать; прибавлять; -^ziehen* I. vt 1) втягивать, втаскивать; 2)

вовлекать; 2. vi (s) входить, вступать, въезжать; -^zwängen vt втискивать.

hinfahren* 1. vt отвозить; 2. vi (s) съездить, поехать (куда-л.).

Hinfahrt f =, -en поездка (куда-л.); поездка в один конец.

hinfällig дряхлый, ветхий, слабый; werden слабеть, терять силы.

hinfort отныне, впредь.

hinführen I. vt отводить, приводить; 2. vi вести куда-л. (о дороге).

hing см. hängen*.

Hingabe f = 1) увлечение; 2) преданность, самопожертвование.

Hingang tn -(e)s, -gange кончина, смерть.

hingeben* vt отдавать; sich отдаваться; посвящать себя.

Hingebung f = см. Hingabe.

hingegen напротив, вопреки; же; а, зато.

hingehen* vi (s) 1) идти, пойти; 2) проходить (о времени)-, 3) умереть, скончаться; О ^Ьег etw. слегка касаться чегб-л. (в разговоре).

hingehören vi принадлежать. относиться.

hin|lgelangen vi (s), – geraten* vi (s) попадать куда-л., очутиться где-л.

hingerissen увлечённый.

hinhalten* vt 1) протягивать, подавать; 2) затягивать, задерживать.

hinken vi хромать; die Sache hinkt дело не ладится

hinkommen* vt (s) 1) приходить, попадать куда-л.; 2) деваться.

hinlänglich достаточный.

hinlegen 1. vi класть, положить; 2. sich ложиться.

hinnehmen* vt терпеть.

hinnen: von -ч. отсюда.

hinreichend достаточный.

Hinreise f -п путь, поездка (туда).

hinreißen* vt увлекать;

sich lassen увлечься.

hinreißend увлекательный hinrichten vt казнить.

Hinrichtung f =, -en казнь.

hinschaffen vt доставлять (n/da).

hinscheiden* vi (s) уме рёть, скончаться.

hinschlagen* vi (s) упасть, шлёпнуться.

hinsein* vi (s) пропадать; alles ist hin всё пропало, das Kleid ist hin платье испорчено.

Hinsicht f = , -en отношение, связь; in dieser – в этом отношении.

hinsichtlich (G) по отношению (к чему-л.), относительно (чего-л.).

hinstellen vt 1) поставить (туда); 2) представить, осветить (факт).

hinstrecken vt 1) протягивать; 2) валить с ног; sich растянуться.

hinten позади, сзади; nach назад; von -ч. сзади.

hinten ||drein см. hinter

drein; -ч. herum из-под полы, тайком; ^über навзничь.

hinter 1. präp (D на вопрос «ade?», А на вопрос «куда?») за, позади; 2. а задний.

Hinterbein п -(e)s, -е задняя нога; sich auf die -^е stellen встать на дыбы; перен. заупрямиться.

Hinterbliebene m, f -n, -n близкий родственник, близкая родственница покойного.

hinterbringen* vt доносить, тайно сообщать.

hinterdrein вслед; после.

Hintere m -n, -п зад.

hintereinander один за

другим, друг за другом.

Hinterllgebaude п -s, = флигель, задний корпус; ^gedanke m -ns, -п задняя мысль.

hintergehen* vt обманывать.

Hinterllgrund m -(e)s, -gründe задний план; фон; ^.halt m -(e)s, -e 1) засада; 2) воен, резерв.

hinterhältig коварный; скрытный.

hinterher 1) позадй, слё– дом; 2) задним числом.

Hinterhof tn -(e)s, -höfe задворки.

Hinterindiien n Индокитай.

Hinter ||kopf m -(e)s, -köpfe затылок; -xJand n -(e)s воен, (глубокий) тыл.

hinterlassen* vt оставлять после себя.

Hinterlassenschaft f ==, -en наследство.

Ib Немецко русск. сл.

241

hinterlegen vt отдавать на хранение (деньги).

Hinterlist f = коварство, хитрость.

hinterlistig коварный, хитрый.

Hintermann tn - (е)s, -männer 1) находящийся позади; 2) поручитель; 3) инспиратор.

hinterrücks сзади, за спиной; предательски, вероломно.

hintertreiben* vt мешать, препятствовать (чему-л.).

Hintertreppe f = , -п задняя лестница; чёрный ход.

Hintertreppenroman т -(e)s, -е бульварный роман.

hintun* vt девать.

hinüber через, на ту сторону.

hinüber* отдел, глаг. приставка, указывает на движение в направлении от говорящего: hinübergehen.

hinüber||fahren* 1. vt перевозить; 2. vi (s) переезжать; gehen* vi (s) переходить (на другую сторону); ^ziehen* 1. vt перетягивать; 2. vi (s) перебираться (на другую сторону, в другой дом).

hinunter 1) вниз; 2) долой.

hinunter^ отдел, глаг. приставка, указывает на движение сверху вниз в направлении от говорящего: hinün– tergehen.

hi nunter || gehen* vt (s) сходить (вниз); -x-werfen* vt сбрасывать.

hinweg прочь.

hinweg* отдел, глаг. приставка, указывает на движение прочь в направлении от говорящего: hinwegfegen.

Hinweg m -(e)s, -e путь (туда).

hinweg||fegen vt сметать; сносить; ~ gehen* vi (s) (über А) обходить (молчанием), не реагировать (на что-л.); ^setzen, sich (über А) не обращать внимания (на что-л.), не принимать близко к сердцу (что-л.), не считаться (с чем-л.).

Hinweis m -es, -е указание, ссылка.

hinweisen* vi (auf /I) указывать, ссылаться (на что-либо).

hinziehen* vt 1) тащить, тянуть (туда); 2) перен. привлекать, увлекать; sich hingezogen fühlen zu j-m чувствовать симпатию к кому-л.; sich -ч. затянуться, длиться.

hinzu к; сверх того.

hinzu* отдел глаг. приставка, указывает на: 1) добавление: hinzu legen; 2) движение по направлению к чему-л.: hinzütreten.

hinzülldenken* vt мысленно добавлять; —• fügen vt добавлять; -^kommen* vi (s) 1) подходить; 2) присоединяться; -liegen vt прилагать: ^.rechnen vt причислять; -wtun* vt прибавлять; -^.ziehen* vt привлекать.

Hirn n -(e)s, -e (головной) мозг.

Hirn||gespinst n -es, -e фантазия, иллюзия; -xhaut f – мозговая оболочка; -x schale f =, -n череп; -x schlag tn -(e)s мед. удар.

hirnverbrannt сумасбрбд– ный.

Hirsch tn -es, -e олёнь.

Hirsch||fänger tn -s, = охбт– ничий нож; -xkuh f =, -kühe самка оленя.

Hirse f — прбсо; пшенб.

Hirt m -en, -en пастух.

Hirten||flöte f =, -n свирель; xknabe tn -n, -n подпасок.

hissen vt поднять (флаг, вымпел); распустить (паруса).

Hitze f = 1) жара, зной; vor от жары; 2) пыл; разгар; О in geraten вспылить.

hitzig горячий, вспыльчивый.

Hitz || köpf tn -(e)s, -köpfe вспыльчивый человек; -x– schlag tn -(e)s, -schlage тепловой удар.

hl = Hektoliter n гл. = гектолитр.

HO – Handelsorganisation, hob cm. heben*.

Hobel tn -s, – рубанок.

Hobelbank f =, -banke столярный верстак.

hobeln vt строгать.

Höbelspan tn -(e)s, -spane стружка.

hoch (cotnp höher, superl höchst) 1) высокий; сильный; большой; drei Meter -x высотой в три метра; 2) влиятельный, важный; 3) бла-

горбдный, знатный; ф fünf Mann -х впятербм; hohes Alter преклонный вбзраст; -х änrechnen ставить в большую заслугу; auf hoher See в открытом море; es ist höchste Zeit давнб пора;

und heilig versprachen торжественно обещать.

Hoch п -s, -s ура (приветственный возглас); тост.

höchachten vt глубокб уважать.

hochachtungsvoll с совершённым почтением, с глубоким уважением (в письме).

H6ch||bahn f =, -еп надземная желёзная дорога; xbau tn -(e)s, -ten высотное здание; надземное сооружё– ние.

hoch || begabt высокоодарённый; —betagt преклонного возраста.

Hochburg f =, -еп цитадель; оплот.

hochdeutsch верхненемёц– кий.

Hoch||deutsche п -п верхненемецкий (литературный) язык; -хdruck tn -(e)s высокое давление; etw. mit -х. druck betr£iben с увлечением заниматься чем-л.; ~ebene f =, -n плоскогорье.

hoch||erfreut очень обрадованный; -x fahrend надменный; -xfein высшего качества; изысканный.

Höch||finanz f = денежная аристократия; –flut f = разлив, половодье;

– gebirge n -s, = высокий горный хребет.

hochgeehrt высокоуважаемый.

höchgehen* vi (s) волноваться, бушевать.

hochllgelegen возвышенный; высокогорный; ^geschossen долговязый; —gesinnt благородный; —gewachsen высокого роста.

hochgradig в высшей степени.

hochhalten* vt высоко держать (тж. перен.) ценить (кого-л.).

hochheben* vt высоко поднимать, задирать.

hochherzig великодушный höchkant на ребро.

Hochland п -(e)s, -länder и -е плоскогорье, горная страна.

hochleben vi: j-n – lassen провозглашать тост в честь когб-л.; es lebe hoch..! да здравствует.. 1

Hochmut tn -(e)s высокомерие.

höch||mütig, – näsig высокомерный.

Hoch||ofen tn -s, -ölen доменная печь; —parterre n -s, -s бельэтаж.

hochrot йрко-красный, алый.

höch||schätzen vt глубоко уважать, ценить; —schrauben vt взвинчивать (цены).

Höch||schule f -n высшее учебное заведение; —seeflotte / =, -п морской (океанский) флот; -Sommer т -s, = середина (раз

гар) лёта; —Spannung f

–еп эя. высокое напряжение.

höchst 1. а 1) (наи) высший, высочайший; 2) величайший, наибольший; die – е Not крайняя нужда; von —er Wichtigkeit величайшей важности; 2. adv весьма, в высшей степени, крайне.

Hochstapler tn -s, – проходимец, аферист.

höchstens не более как, самое большее.

Höchstleistung f —, -еп (наи)высшее достижение.

Hochtal п -(e)s, -täler горная долина.

höchlltrabend высокопарный; —verehrt глубокоуважаемый.

Höchilverrat tn -(e)s государственная измена; —wasser п -s, = половодье.

hochwertig высококачественный.

Hochwild п -(e)s крупная дичь.

Hochzeit f =, -еп свадьба.

hocken vi сидеть на корточках; zu Hause – разг. сидеть дома.

Höcker tn -s, = табуретка.

Höcker tn -s, = горб; нарост.

höckerig шишковатый, корявый.

Hof m -(e)s, Höfe 1) двор; хсадьба; 2) двор (королевский)', <£> j-тп den Hof machen ухаживать за кём– -либо.

Hoffart f — высокомерие, чванство.

hoffärtig высокомерный, спесивый.

hoffen vi (auf Л) надёять– ся (на что-л.).

hoffentlich надо надеяться, надеюсь.

Hoffnung f =, -еп надё– жда; О guter sein быть беременной.

höffnungs||los безнадёжный; voll подающий надежды; полный надежд.

Hofhund m -(e)s, -е дворняжка, дворовый пёс.

höfisch придворный.

Höfleute pl 1) придворные; 2) ист барщинные крестьяне; холопы.

höflich вежливый, учтивый.

Höflichkeit f =, -еп вежливость.

Höfling m -(e)s, -e царедворец, придворный.

Höf||narr m -en, -en придворный шут; ^.rat m -(e)s, -rate надворный советник.

HO-Gaststätte f -n ресторан (кафе) (государственной) торговой организации (в ГДР).

Höhe f =, -п высота, вышина; уровень; auf der на высоте, на уровне (чего-л.); in von в размере, на сумму; in die gehen подыматься; in die fahren вскакивать.

Hoheit f =, -en 1) величие; 2) высочество (обращение) .

Höhenllflug m -(e)s, -flüge

высотный полёт; sonne f ~ горное солнце; -^zug m -(e)s, -zöge цепь гор (холмов).

Höhepunkt m -(e)s,-e высшая точка, кульминационный пункт, апогей.

höher более высокий, выше.

hohl 1) пблый, пустбй; дуплистый; ^ег Kopf пустая голова; 2) впалый; О ^е See морская зыбь.

Höhle f =, -n 1) пещера;

2) берлога, логово; 3) полость (рта, носа); 4) дупло (зуба).

höhlen vt выдалбливать.

Höhl || maß п -es, -е мера ёмкости; ^raum m -(e)s, -räume пустота, пустое пространство; ^saum m -(e)s, -säume мерёжка.

Höhlung f =, -en 1) дупло; 2) полость.

Hohlweg m -(e)s, -e ложбина, ущелье.

Hohn m -(e)s насмешка, издёвка.

höhnen vt издеваться (над кем-л.).

höhnisch насмешливый; язвительный.

höhnlachen vi (D) насмехаться, издеваться (над . кем-л.).      *

Höker m -s, = мелочнбй торговец, разносчик.

Hokuspokus m = фокусы.

HO-Laden m -s, -laden и = магазин (государственной) торговой организации (в ГДР).

hold 1) милый, прелёст-

ный; 2) (D) благосклонный (к кому-л.); sie ist mir она любит меня.

holdselig очаровательный, прелестный.

holen vt приносить; при– водйть; пойтй (за кем-л., за чем-л.); – lassen посылать (за кем-л.); О Atem перевести дух.

holla! эй!, слушай!

Holland п Голландия.

Holländer т -s, = голландец.

holländisch голландский.

Hole f =, -п ад; <> j-m die ъ heiß machen (сйльно) донимать когб-л.

Höilen||angst f = смертельный страх; -Uärm tn -(e)s адский шум; stein tn -(e)s ляпис.

höllisch адский, страшный.

Holm tn -(e)s, -e топорище.

hölp(e)rig ухабистый, неровный.

Holunder m -s, – бузина.

Holz n -es, Hölzer дерево, древесйна; дрова; fällen рубйть лес.

Hölz||arbeit f -en изделие из дерева; -w block tn -(e)s, -blocke деревянная колода.

holzen vt рубйть лес.

hölzern I) деревянный; 2) неловкий, неуклюжий.

Hölz||fäller m -s, =, ^hak– ker tn -s, =, -^.’nauer m -s, = дровосек; kohle f —,-n древесный уголь; pflaster n -s, = торцовая мостовая;

^scheit n -(e)s, -e полено; -^.schnitt tn -(e)s, -e гравюра на дереве; – Stoff tn -(e)s древесная масса, целлюлоза; ^stoß tn -es, -stoße штабель (поленница) дров; -^weg tn -(e)s, -e лесовозная дорога; <ф> auf dem weg sein быть на ложном путй, заблуждаться.

homogen однородный. Hongkong и Гонконг.

Honig т -s мёд; О j-m ums Maul schmieren льстить кому-л.

HönigUkuchen tn -s, =» медовый пряник; ^.scheibe f = , -п соты.

honigsüß сладкий как мёд; слащавый.

Honorar п -е гонорар.

Hopfen т -s хмель; О da ist und Malz verloren это пропащее дело.

hopsen vi (s) подпрыгивать, прыгать.

hörbar слышный, внятный, horch! чу!

Horchdienst tn -es воен. служба подслушивания.

horchen vi прислушиваться; подслушивать.

Horde f =, -п орда; банда, шайка.

hordenweise ордами; толпами, шайками.

hören 1. vt, vi слышать; слушать; man hört слышно; inan hörte sie singen слышно было, как она пела; das läßt sich это недурно, с этим можно согласйться; 2. vi (auf А) слушаться

(кого-л.); прислушиваться (к чему-л.).

Hörensagen п: vom понаслышке.

Hörer I tn -s, = слушатель.

Hörer II т -s, – 1) трубка (телефона); 2) pl радио наушники.

Hörige т, f -п, -п ист. крепостной, -ная.

Horizont т -(e)s, -е горизонт.

horizontal горизонтальный.

Horn п -(e)s, Hörner рог.

Hornbläser tn -s, = горнист.

hörnern роговой.

Hornhaut f =, -häute I) роговая оболочка (глаза); 2) мозоль.

hornig жёсткий.

Hornvieh п -(e)s рогатый скот.

horrend страшный, неимоверный.

Hör||rohr п -(e)s, -е слуховая трубка; ^saal т -(e)s, -säle аудитория.

Horst tn -es, -e гнездб (хищной птицы).

Hort т -(e)s, -е 1) клад, сокровище; 2) приют, убежище; 3) оплот.

Hörweite / = предел слышимости (досягаемости звука).

Hose f ==, -п брюки, штаны.

Hosen[|boden т -s, = и -böden зад брюк; ^streifen т -s, = лампас; ^träger pl подтяжки.

Hospitant tn -en, -en воль

нослушатель; практикант.

hospitieren vi быть вольнослушателем; быть практикантом, стажировать.

Hospiz п -es, -е прикэт.

Hotel п -s, -s отель.

Hotelgast т -(e)s, -gaste постоялец, приезжий (в гостинице).

Нг. = Herr.

hub уст. форма impf от heben*.

hüben по эту сторону;

und drüben по эту и по ту сторону.

hübsch 1) красйвый, милый; 2) (употр. в разг, речи для усиления и тогда не переводится):      sauber чй-

стенький; -ч. ruhig потихоньку.

Hubschrauber m -s, = ав. вертолёт.

nudeln vi небрежно работать, халтурить.

Huf m -(e)s, -е копыто.

Huf||beschlag m -(e)s кбв– ка (лошади); eisen п -s, = подкова; – schlag m-(e)s, -Schläge стук копыт; -ч,– schmied tn -(e)s, -e кузнец.

Hüfte f =, -n бедро.

Hügel m -s, = холм, пригорок.

hügelig холмистый.

Huhn n -(e)s, Hühner курица.

Hühner||auge n -s, -n мозоль (на ноге); -^farm f =, -en птицеферма; fleisch n -es курятина; -^.hund tn -(e)s, -e легавая собака; -ч. stall tn (e)s, -stalle ку

рятник; —zücht f = куроводство.

Huld f = милость, бла-1 госклбнность.

huldigen vi (D) 1) почитать (кого-л.) 2) присягать на верность.

hüla||reich, —voll милостивый, благосклонный.

Hülle f —, -n оболочка; покров; обёртка; упаковка; чехол; футляр; in – und Fülle в изобилии.

hüllen vt укутывать; прикрывать; sich in Schw£i– gen – хранить молчание.

Hülse f =, -n 1) гильза, оболочка; 2) стручок; 3) тех. втулка.

Hülsenfrucht f =, -fruchte стручковый (бобовый) плод.

human гуманный.

Humanität f гуманность.

Hümmel j -n шмель.

Hümmer tn -s, = омар.

Humor tn -s юмор.

humorvoll остроумный, забавный.

hümpeln vi ковылять.

Hümpen tn -s, = чаша; большой бокал.

Hümus m = перегной.

Hund tn -(e)s, -e собака.

Hündehütte f =, -n (собачья) конура.

hundemüde смертёльно усталый.

Hündepeitsche f =, -n арапник.

hundert сто.

Hündert n -s, -e сотня; zu – en сотнями.

hünderterlei сотни различных, разного рода.

hündert||fach, —fältig 1. а стократный; 2. adv сторицею.

Hundertjahrfeier f =, -n столетний юбилей.

hündertjährig столётний;

–er Geburtstag столетие со дня рождения.

Hündin f =, -nen сука.

hündisch собачий; перен. подлый.

Hüne tn -n, -n богатырь, великан.

Hünengrab n -(e)s, -gräber курган.

Hünger m -s голод; – haben быть голодным.

hüngern vi голодать; mich hungert мне хочется есть.

Hüngerpfote f: an den – n saugen жить впроголодь.

Hüngersnot f =, -nöle голод (массовый).

hungrig голодный.

Hupe f =, -n сигнальный гудок, сирена.

hüpfen vi (h, s) прыгать.

Hürde f =, -n 1) плетень;

2) загон; 3) барьер.

Hüre f -n проститутка.

hurra! ypäl

hurtig прыткий, проворный.

hüschen vi (s) шнырять; сновать.

hüsteln vi покашливать.

hüsten vi кашлять.

Hut I tn -(e)s, Hüte шляпа.

Hut II f — защита, охрана; «О auf der – sein быть настороже, быть начеку hüten vt 1) охранять, обе

регать; 2) пасти; das ВеИ оставаться в постели (по болезни); sich (vor D) остерегаться (чего-л.).

Hüter in -s» = хранитель; сторож.

Hüt||krempe f =, -п поля шляпы; ^macherin f -пеп шляпница, модистка; ^nadel f =, -п булавка для шляпы; ^schachtel f —, -n шляпная картонка.

Hütte I f =, -n хижина, хата.

Hütte II f —, -n металлургический завод.

Hütten || Industrie f =, -striien металлургическая промышленность; ^wcrk n -(e)s, -e металлургический завод; wesen n -s металлургия.

Hyäne f ==, -n гиена.

Hydrogen n -s хим. водород.

Hydroplän tn -s, -e гидроплан.

Hygiiene f — гигиена.

Hymne f -n гимн.

Hyperbel f =, -n гипербола.

Hypnose f =, -n гипнбз.

Hypothese f -n гипотеза.

Hysterie f =, -rijen истерия.

i А. = im Auftrage по поручению.

ich (G meiner, D mir, А

mich) я; für meine Person что касается меня.

Ichform: in der в первом лице.

Ichsucht f = эгоизм.

ideal идеальный.

Idee f =, -n идея, мысль; keine      ничуть!; ich habe

keine      davon я не имею

об этом никакого представления; eine fixe навязчивая идея; eine breiter разг, чуть шире; Sine mehr Salz разг, немного больше соли.

ideiell идейный.

Identität f ~ тождество.

IDFF Internationale Demokratische Frauenföderation Международная демократическая федерация женщин (сокр. МДФЖ).

Idyll п -s, -е, Idylle f =, -п идиллия.

IG 1) Industriegewerkschaft профсоюз (рабочих какой-л. отрасли промыш– ленности) 2) Interessengemeinschaft.

Igel m -s, = ёж.

Ignorant m -en, -en невежда.

ihm D от er, es.

ihn А от er,

ihnen D от sie II.

Ihnen D от Sie

ihr 1. pron pers вы; 2. (D от sie) ей; 3. pron poss её; их; свой.

Ihr (Ihre, Ihr, Ihre) cm. Ihrige.

ihre cm. ihrige.

ihrer G от sie.

Ihrer G от Sie.

ihrerseits со своей (с её, с их) стороны.

Ihrerseits с вашей стороны.

ihresgleichen равный ей; равный им.

Ihresgleichen равный вам.

ihret||nalben, wegen из– -за неё; нз-за них; ради неё: ради них.

Ihret||halben, wegen из-

–за вас; ради вас.

ihrige; der, die, das -ч.

‘(без существ.) её; их.

ihrige: der, die, das (без существ.) ваш, ваша, ваше; die ^-п ваша семья, ваши близкие.

i. J. = im Jähre... в...

году.

illegal нелегальный; незаконный; подпольный.

illusorisch иллюзбрный, призрачный.

Iltis m -ses, -se хорёк.

im = in dem.

imaginär воображаемый, фиктивный, мнимый.

Imbiß m -sses, -sse закуска; <0> einen machen (einnehmen) закусывать.

imitieren vt имитировать, подражать.

Imker tn -s, = пчеловбд

Immatrikulation f =, -en зачисление (в университет, в вуз).

immens необъятный, огромный.

immer 1) всегда; 2) всё; постепенно (перед сравн. степ.); es wird wärmer становится всё теплее.

immer||fort постоянно;

hin 1) всё же; 2) пусть; -х,– während беспрестанно.

Immobilien pl недвижимость.

imperativ m -s, -e грам. повелительное наклонение.

Imperfekt п -(e)s, -е грам. имперфект (прошедшее время).

impertinent дёрзкий, наглый.

impfen vt 1) мед. прививать (оспу); 2) прививать (растения).

Impfschein m -(e)s, -е свидетельство об оспопрививании.

Impfung f ==, -еп прививка (оспы).

Impfzwang m -(e)s обязательное оспопрививание.

imponieren vt импонировать, внушать уважение.

imprägnieren vt пропитывать.

imprägniert пропитанный; непромокаемый.

imstande:      sein быть в

состоянии.

in (Л на вопр. «куда?», D на вопр. «где?» и «когда?») в; на; in zwei Tagen через два дня.

Inangriffnahme f «= начало, начинание.

Inanspruchnahme f = I): unter -х, за счёт (чего-л.);

2) тех. напряжение, нагрузка.

Inbegriff m -(e)s сущность, суть; совокупность; mit von... включая...

inbegriffen включая.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю