Текст книги "Немецко-русский краткий словарь"
Автор книги: И Рахманов
Жанр:
Словари
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 34 страниц)
Hering tn -s, -е сельдь.
herkommen* vi (s) 1) приходить; 2) (von D) проис– ходйть (от чего-л.).
herkömmlich обычный, традиционный. r
Herkunft f = происхождение.
herlaufen* vi (s) прибегать; hinter j-m ~ бегать за кем-л.
herleiten vt подводить (газ, воду)-, <$> Folgerungen делать выводы.
hermachen, sich (über Л) приниматься (за что-л.); sich über j-n нападать на когб-л.
Hermelin 1) п -s, -е горностай; 2) m -s, -е мех горностая.
hermetisch герметический, hernach потом, затем.
hernehmen* vt взять, достать (откуда-л.).
hernieder вниз, книзу.
Heroismus m = героизм, доблесть.
Herr tn -п, -en 1) господин; mein -^1 сударь!; meine (Damen und) -^еп! господа!; 2) хозяин, владелец.
Herren||bad п -(e)s, -bäder мужская купальня; -^haus п -es, -häuser 1) господский дом; 2) ист верхняя палата (парламента).
herrenlos не имеющий владельца, ничей; ein ^er Hund бездомная собака; -^es Gut выморочное имение.
herrichten vt обставлять (квартиру); накрывать (стол).
Herrin f ==, -nen 1) госпожа; 2) хозяйка, владелица.,
herrisch властный, повелительный.
herrlich великолепный, прекрасный.
Herrlichkeit f ==, -еп великолепие.
Herrschaft f =, -en 1) господство, власть; zur gelängen добйться власти; 2) pl господа, хозяева; meine ^,en! господа!
herrschaftlich господский, барский.
herrschen vi 1) (über Л) господствовать, властвовать (над кем-л., чем-л.); царствовать; 2) царить.
Herrscher tn -s» = властй– тель, государь.
herrschsüchtig властолюбивый.
herrühren vi (von D) происходить, проистекать (от чего-л.).
herschaffen vt доставлять.
herstamtnen vi быть родом. происходить.
herstellen vt 1) изготовлять, производить; 2) восстанавливать.
Herstellung f -en 1) производство, изготовление} 2) восстановление.
Herstellungspreis m -es, -е себестоимость.
herüber через, на эту сторону.
herüber^ отдел, глаг. приставка, указывает на приближение по направлению к говорящему-, herüberziehen.
herüber ||bringen* vt 1) пе– реносйть (сюда); 2) перевозить (через реку); -х.führen vt 1) переводить; 2) перевозить; kommen* vi (s)
1) переходить (к говорящему)-, 2) заходить (к кому-л.); -^nehmen* vt заимствовать; -^ziehen* vt перетянуть (к себе),
herum вокруг, кругом; около; um die Ecke за углом; О die Zeit ist время истекло.
herum' отдел, глаг. приставка, указывает на-. 1) круговое движение {чаще с последующим пред л. um): herümfahren; 2) движение без определённого направления. herumgehen.
herüm||ba!gent sich драться; возиться; -^bekommen* vt уговорить; ^bringen* vt разносить, распространять; -^drehen vt поворачивать; sich ^drehen переворачиваться; sich im Kreise ^drehen вертеться, кружиться; -^drücken, sich шататься, бродить; -^fahren* vi (s) объезжать {вокруг)-, -^.geben* vt раздавать; обносить; – gehen* vi (s) 1) обходить; 2) расхаживать, «0> der Kopf geht mir herum у меня голова идёт кругом, -к. kommen* vi (s) 1) обходить (вокруг); 2) носиться (о слухах); -^kriegen vt разг, уговорить; ^lungern vi слоняться, бездельничать, -^.reichen vt обносить; разносить (блюда); -^schnüffeln vi 1) обнюхивать; 2) разг разнюхивать, разузнавать; ^sprechen*, sich: es hat sich herumgesprochen, daß пошли толки о том, что...;
^streifen vi (s) бродить; -^treiben*, sich шататься, слоняться; -^wälzen, sich валяться, ворочаться; ^wühlen vi рыться.
herunter вниз.
herunter? отдел, глаг. приставка, указывает на движение сверху вниз по направлению к говорящему-. herunterkommen.
herünterbringen* vt I) сносить вниз; 2) изнурять.
heruntergekommen опустившийся; обедневший.
herünter||klappen vt опускать; -^kommen* vi (s) 1) сходить; 2) перен. обессилеть; 3) разоряться; опускаться; ^.lassen* vt спускать; ~ machen: j-n ~– machen отчитывать когб-л.; ^reißen* vt срывать, сдёр– 1ивать; schlagen* vt 1) сбивать; 2) спускать, опускать (воротник); -^schluk– ken vt проглатывать;
schütteln vt стряхивать; -^setzen vt принижать; унижать; – steigen* vi (s) спускаться; -^.stürzen 1. vt сбрасывать, 2. vi (s) обрушиться, свалиться.
hervor наружу, вперёд.
hervor? отдел, глаг приставка, указывает на движение изнутри-, hervörtre– ten.
hervör || blicken vi выглядывать (из-за чего-л.); показываться; —brechen* vi (s) прорываться; выступать; -^.bringen* vt I) производить, порождать; 2) нроиз-
носить; – gehen* vi (s) вытекать; проистекать; als Sieger gehen выходить победителем; heben* vt выдвигать, подчёркивать; ^ragen vi 1) возвышаться; выдаваться; 2) отличаться; ~^tun*, sich выделяться.
Herweg tn -(e)s путь (сюда).
Herz n -ens, -en 1) сердце; 2) перен. сердце, центр; 3) карт, черви; О es ist mir schwer ums у меня тяжело на душе; sich (D) ein fassen собраться с духом, решиться.
herzählen vt перечислять.
Herzbeklemmung f = , -en мед. спазмы в области сердца.
herzbrechend душераздирающий.
Herzeleid п -(e)s скорбь, горе.
herzen vt ласкать; прижимать к сердцу.
Herzens||angst f = , -ängste сильный страх; смятение; ^.freude f =, -п великая радость.
herzensllfroh; sein радоваться от всей души; ^gut добрый, сердечный.
Herzenslust f = утеха, отрада; nach – сколько душе угодно.
herzergreifend трогательный; ^erschütternd потрясающий.
Herzfehler m -s, = мед порок сердца.
herzhaft смелый, отважный.
herzig милый.
herzinnig сер г 'и’тый, задушевный.
Herzklopfen п -s сердцебиение.
herz||krank, ^leidend страдающий болезнью сердца.
herzlich 1. а сердечный; искренний; 2. adv очень, весьма; wenig чрезвычайно мало.
herzlos бессердечный, бесчувственный.
Herzog m -(e)s, -е и -zöge герцог.
Herzogtum п -(e)s, -tü– mer герцогство.
Herzschlag m (e)s, -schlage 1) биение сердца; 2) паралич сердца.
herzü сюда.
herzzerreißend душераздирающий.
Hessen п Гессен.
heterogen неоднородный.
Hetze f =, -п 1) травля;
2) суета, горячка.
hetzen vt травить, науськивать.
Hetzerei f =, -en 1) натравливание, подстрекательство; 2) тревога, беспокойство, суматоха.
Hetzjagd f =, -еп травля; псовая охота.
Heu п -(e)s сено; machen косить.
Heuboden m -s, – и -Böden сеновал.
Heuchelei f ==, -en лицемерие, притворство.
heucheln vi, vt лицемерить; Unschuld притворяться невинным.
Heuchler m -s, – лицемер; симулянт
heuchlerisch лицемерный, ханжеский.
heuen vi косить сено.
heuer в этом году, нынешний год.
Heuer f =, -п заработная плата судовой команды.
Heuergeld п (e)s, -er плата за наём.
Heu||ernte f =, -п сенокос; —gabel f =, -п вилы, heulen vi реветь; выть.
Heumahd f =, -en сенокос.
heurig нынешнего гбда.
Heuschrecke f =, -n саранча.
heute сегбдня; früh сегодня утром; in vierzehn Tagen через две недели; von -ч. ab с сегодняшнего дня.
heutig сегодняшний.
heutzutage в наши дни, сегбдня.
Hexe f =, -п ведьма, колдунья, чародейка.
hexen vi колдовать.
Hexen || meister т -s, = колдун; schuß пг -sses мед. прострел.
Hexerei f =, -еп колдовство, чародейство, магия.
hie см. hier; -к, und da там и сям.
hieb см. hauen*.
Hieb т -(e)s, -е удар, hiebei = hierbei, hielt см. halten*, hier здесь, тут; von an отсюда. ,
hier||äuf на это; ^äus от
сюда; из этого; ^bei при этом; ~~ durch этим (самым); ~für за это, на это; -^.her сюда; bis ~her до сих пор; -^mit этим, сим; ^näch после этого; соответственно этому; ^über, -^v6n об этом; -4.ZÜ к тому же.
hierzulande здесь, у нас. hiesig здешний.
hieß см. heißen*.
Hilfe f =, -п помощь; zu на помощь.
Hilfeleistung f =, -en оказание помощи.
hilf Illos беспомощный;
reich готовый помочь, отзывчивый.
Hilfs– в сложи, словах вспомогательный.
hilfst] bedürftig нуждающийся в пбмоши; -^.bereit готовый помочь.
HilfsHmitte) п -s, – вспомогательное средство; ^quelle f ==, -п ресурс; -^zeitwort п -(e)s, -Wörter грам. вспомогательный глагол.
hilft см. halfen*.
Himbeere f =, -n малина.
Himmel m -s, = нёбо; О unter freiem -к. под открытым нёбом.
Himmelbett n -(e)s, -en кровать с пологом.
himmel||bläu небесно-голубой; ~hoch (простирающийся) до небес; schreiend вопиющий.
Himmels||gegend f =, -en страна света; ^.körper m -s, = астр, небесное тело; y richtung f =, -en cm. Him
melsgegend; ^strich m -(e)s, -e геогр. пояс; климат; ~zelt n -(e)s небосвод.
himmelweit очень далёкий; ein -x_er Unterschied колоссальная разница.
himmlisch 1) небесный;
2) чудный; восхитительный.
hin туда; О und her взад и вперёд; туда и обратно; und wieder а) там и сям; кое-где; б) время от времени, иногда.
hin^ отдел, глаг. приставка, часто соединяется с другими приставками, указывает на направление движения от говорящего: hinfahren.
hinab вниз.
hinab– отдел, глаг. приставка, указывает на движение вниз по направлению от говорящего: hinäbsteigen.
hinäb||gehen* vi (s) идти вниз, спускаться; -^steigen* vi (s) спускаться, сходить; слезать; ^stürzen vi (s) (стремительно) падать.
hin||än, ^äuf вверх, кверху.
hinauf– отдел, глаг. приставка, указывает на движение вверх по направлению от говорящего: hin– äufgehen.
hinäufllgehen* vi (s) всходить, подниматься;
schrauben vt взвинчивать (цены)', -к. schwingen*, sich взвиваться, взлетать.
hinaus вон, наружу; darüber -х. сверх того; zum Zimmer из комнаты; dar
über bin ich это для меня прбйденный этап.
hinaus– отдел, глаг. приставка, указывает на движение наружу по направлению от говорящего: hin– äusgehen.
hinäus||begleiten vt выпроваживать; ~gehen* vi (s) 1) выходить; 2) (über А) превышать (что-л.) -^laufen* vi (s) 1) выбегать; 2) (auf Л) сводиться (к чему-л.); es läuft auf eins hinaus дело сводится к тому же; ^schaffen vt выпроваживать, удалять; tragen* vt выносить; -^wollen* vi хотеть выйти; <0* er hoch hinaus у него большие планы, он далеко метит.
Hinblick: im auf (А) имея в виду, принимая во внимание,
hinbringen* vt 1) приносить; 2) проводить (время).
hinderlich затруднительный, стеснительный; j-m sein быть кому-л. помехой.
hindern vt (in D) препятствовать, мешать (кому-л. в чём-л.), затруднять (кого-л. в чём-л.).
Hindernis п -ses, -se препятствие, помеха, затруднение.
hindeuten vi 1) указывать; 2) намекать.
Hindi п – язык хинди.
Hindostan п см. Hindustan.
Hindu tn = и -s, == и -s индус.
hindurch (ставится после существ., к которому относится) через; насквозь, напролёт; die ganze Nacht всю ночь (напролёт).
hindurch? отдел, глаг. приставка, указывает на движение сквозь что-л.: hindurchgehen.
hindurch || fühlen vt прощупывать-, перен. чувствовать; gehen* vi (s) проходить (насквозь).
Hindustan п Индостан.
hineilen vi (s) спешить куда-л.
hinein в, внутрь; bis in die Nacht до поздней ночи.
hinein? отдел, глаг. приставка, указывает на движение внутрь, hineinlegen.
hineinHarbeiten, sich втянуться в работу; ^blicken vi заглядывать; denken*, sich вдумываться; ^drangen vt втискивать; sich ^drängen ]) протискиваться; 2) втираться (в доверие)-, -^finden*, sich мириться, свыкаться (с чем-л)-, -^.gehen* vi (s) входить; умещаться; ^lassen* vt впускать; liegen vt 1) вкладывать; 2) обманывать, подводить; diesen*, sich вчитываться; -^.mischen, sich вмешиваться; ^passen vi подходить; входить; -w schmuggeln vt ввозить контрабандой; ^.stoßen* vt вталкивать; -^tun* vt вкладывать; прибавлять; -^ziehen* I. vt 1) втягивать, втаскивать; 2)
вовлекать; 2. vi (s) входить, вступать, въезжать; -^zwängen vt втискивать.
hinfahren* 1. vt отвозить; 2. vi (s) съездить, поехать (куда-л.).
Hinfahrt f =, -en поездка (куда-л.); поездка в один конец.
hinfällig дряхлый, ветхий, слабый; werden слабеть, терять силы.
hinfort отныне, впредь.
hinführen I. vt отводить, приводить; 2. vi вести куда-л. (о дороге).
hing см. hängen*.
Hingabe f = 1) увлечение; 2) преданность, самопожертвование.
Hingang tn -(e)s, -gange кончина, смерть.
hingeben* vt отдавать; sich отдаваться; посвящать себя.
Hingebung f = см. Hingabe.
hingegen напротив, вопреки; же; а, зато.
hingehen* vi (s) 1) идти, пойти; 2) проходить (о времени)-, 3) умереть, скончаться; О ^Ьег etw. слегка касаться чегб-л. (в разговоре).
hingehören vi принадлежать. относиться.
hin|lgelangen vi (s), – geraten* vi (s) попадать куда-л., очутиться где-л.
hingerissen увлечённый.
hinhalten* vt 1) протягивать, подавать; 2) затягивать, задерживать.
hinken vi хромать; die Sache hinkt дело не ладится
hinkommen* vt (s) 1) приходить, попадать куда-л.; 2) деваться.
hinlänglich достаточный.
hinlegen 1. vi класть, положить; 2. sich ложиться.
hinnehmen* vt терпеть.
hinnen: von -ч. отсюда.
hinreichend достаточный.
Hinreise f -п путь, поездка (туда).
hinreißen* vt увлекать;
sich lassen увлечься.
hinreißend увлекательный hinrichten vt казнить.
Hinrichtung f =, -en казнь.
hinschaffen vt доставлять (n/da).
hinscheiden* vi (s) уме рёть, скончаться.
hinschlagen* vi (s) упасть, шлёпнуться.
hinsein* vi (s) пропадать; alles ist hin всё пропало, das Kleid ist hin платье испорчено.
Hinsicht f = , -en отношение, связь; in dieser – в этом отношении.
hinsichtlich (G) по отношению (к чему-л.), относительно (чего-л.).
hinstellen vt 1) поставить (туда); 2) представить, осветить (факт).
hinstrecken vt 1) протягивать; 2) валить с ног; sich растянуться.
hinten позади, сзади; nach назад; von -ч. сзади.
hinten ||drein см. hinter
drein; -ч. herum из-под полы, тайком; ^über навзничь.
hinter 1. präp (D на вопрос «ade?», А на вопрос «куда?») за, позади; 2. а задний.
Hinterbein п -(e)s, -е задняя нога; sich auf die -^е stellen встать на дыбы; перен. заупрямиться.
Hinterbliebene m, f -n, -n близкий родственник, близкая родственница покойного.
hinterbringen* vt доносить, тайно сообщать.
hinterdrein вслед; после.
Hintere m -n, -п зад.
hintereinander один за
другим, друг за другом.
Hinterllgebaude п -s, = флигель, задний корпус; ^gedanke m -ns, -п задняя мысль.
hintergehen* vt обманывать.
Hinterllgrund m -(e)s, -gründe задний план; фон; ^.halt m -(e)s, -e 1) засада; 2) воен, резерв.
hinterhältig коварный; скрытный.
hinterher 1) позадй, слё– дом; 2) задним числом.
Hinterhof tn -(e)s, -höfe задворки.
Hinterindiien n Индокитай.
Hinter ||kopf m -(e)s, -köpfe затылок; -xJand n -(e)s воен, (глубокий) тыл.
hinterlassen* vt оставлять после себя.
Hinterlassenschaft f ==, -en наследство.
Ib Немецко русск. сл.
241
hinterlegen vt отдавать на хранение (деньги).
Hinterlist f = коварство, хитрость.
hinterlistig коварный, хитрый.
Hintermann tn - (е)s, -männer 1) находящийся позади; 2) поручитель; 3) инспиратор.
hinterrücks сзади, за спиной; предательски, вероломно.
hintertreiben* vt мешать, препятствовать (чему-л.).
Hintertreppe f = , -п задняя лестница; чёрный ход.
Hintertreppenroman т -(e)s, -е бульварный роман.
hintun* vt девать.
hinüber через, на ту сторону.
hinüber* отдел, глаг. приставка, указывает на движение в направлении от говорящего: hinübergehen.
hinüber||fahren* 1. vt перевозить; 2. vi (s) переезжать; gehen* vi (s) переходить (на другую сторону); ^ziehen* 1. vt перетягивать; 2. vi (s) перебираться (на другую сторону, в другой дом).
hinunter 1) вниз; 2) долой.
hinunter^ отдел, глаг. приставка, указывает на движение сверху вниз в направлении от говорящего: hinün– tergehen.
hi nunter || gehen* vt (s) сходить (вниз); -x-werfen* vt сбрасывать.
hinweg прочь.
hinweg* отдел, глаг. приставка, указывает на движение прочь в направлении от говорящего: hinwegfegen.
Hinweg m -(e)s, -e путь (туда).
hinweg||fegen vt сметать; сносить; ~ gehen* vi (s) (über А) обходить (молчанием), не реагировать (на что-л.); ^setzen, sich (über А) не обращать внимания (на что-л.), не принимать близко к сердцу (что-л.), не считаться (с чем-л.).
Hinweis m -es, -е указание, ссылка.
hinweisen* vi (auf /I) указывать, ссылаться (на что-либо).
hinziehen* vt 1) тащить, тянуть (туда); 2) перен. привлекать, увлекать; sich hingezogen fühlen zu j-m чувствовать симпатию к кому-л.; sich -ч. затянуться, длиться.
hinzu к; сверх того.
hinzu* отдел глаг. приставка, указывает на: 1) добавление: hinzu legen; 2) движение по направлению к чему-л.: hinzütreten.
hinzülldenken* vt мысленно добавлять; —• fügen vt добавлять; -^kommen* vi (s) 1) подходить; 2) присоединяться; -liegen vt прилагать: ^.rechnen vt причислять; -wtun* vt прибавлять; -^.ziehen* vt привлекать.
Hirn n -(e)s, -e (головной) мозг.
Hirn||gespinst n -es, -e фантазия, иллюзия; -xhaut f – мозговая оболочка; -x schale f =, -n череп; -x schlag tn -(e)s мед. удар.
hirnverbrannt сумасбрбд– ный.
Hirsch tn -es, -e олёнь.
Hirsch||fänger tn -s, = охбт– ничий нож; -xkuh f =, -kühe самка оленя.
Hirse f — прбсо; пшенб.
Hirt m -en, -en пастух.
Hirten||flöte f =, -n свирель; xknabe tn -n, -n подпасок.
hissen vt поднять (флаг, вымпел); распустить (паруса).
Hitze f = 1) жара, зной; vor от жары; 2) пыл; разгар; О in geraten вспылить.
hitzig горячий, вспыльчивый.
Hitz || köpf tn -(e)s, -köpfe вспыльчивый человек; -x– schlag tn -(e)s, -schlage тепловой удар.
hl = Hektoliter n гл. = гектолитр.
HO – Handelsorganisation, hob cm. heben*.
Hobel tn -s, – рубанок.
Hobelbank f =, -banke столярный верстак.
hobeln vt строгать.
Höbelspan tn -(e)s, -spane стружка.
hoch (cotnp höher, superl höchst) 1) высокий; сильный; большой; drei Meter -x высотой в три метра; 2) влиятельный, важный; 3) бла-
горбдный, знатный; ф fünf Mann -х впятербм; hohes Alter преклонный вбзраст; -х änrechnen ставить в большую заслугу; auf hoher See в открытом море; es ist höchste Zeit давнб пора;
und heilig versprachen торжественно обещать.
Hoch п -s, -s ура (приветственный возглас); тост.
höchachten vt глубокб уважать.
hochachtungsvoll с совершённым почтением, с глубоким уважением (в письме).
H6ch||bahn f =, -еп надземная желёзная дорога; xbau tn -(e)s, -ten высотное здание; надземное сооружё– ние.
hoch || begabt высокоодарённый; —betagt преклонного возраста.
Hochburg f =, -еп цитадель; оплот.
hochdeutsch верхненемёц– кий.
Hoch||deutsche п -п верхненемецкий (литературный) язык; -хdruck tn -(e)s высокое давление; etw. mit -х. druck betr£iben с увлечением заниматься чем-л.; ~ebene f =, -n плоскогорье.
hoch||erfreut очень обрадованный; -x fahrend надменный; -xfein высшего качества; изысканный.
Höch||finanz f = денежная аристократия; –flut f = разлив, половодье;
– gebirge n -s, = высокий горный хребет.
hochgeehrt высокоуважаемый.
höchgehen* vi (s) волноваться, бушевать.
hochllgelegen возвышенный; высокогорный; ^geschossen долговязый; —gesinnt благородный; —gewachsen высокого роста.
hochgradig в высшей степени.
hochhalten* vt высоко держать (тж. перен.) ценить (кого-л.).
hochheben* vt высоко поднимать, задирать.
hochherzig великодушный höchkant на ребро.
Hochland п -(e)s, -länder и -е плоскогорье, горная страна.
hochleben vi: j-n – lassen провозглашать тост в честь когб-л.; es lebe hoch..! да здравствует.. 1
Hochmut tn -(e)s высокомерие.
höch||mütig, – näsig высокомерный.
Hoch||ofen tn -s, -ölen доменная печь; —parterre n -s, -s бельэтаж.
hochrot йрко-красный, алый.
höch||schätzen vt глубоко уважать, ценить; —schrauben vt взвинчивать (цены).
Höch||schule f -n высшее учебное заведение; —seeflotte / =, -п морской (океанский) флот; -Sommer т -s, = середина (раз
гар) лёта; —Spannung f
–еп эя. высокое напряжение.
höchst 1. а 1) (наи) высший, высочайший; 2) величайший, наибольший; die – е Not крайняя нужда; von —er Wichtigkeit величайшей важности; 2. adv весьма, в высшей степени, крайне.
Hochstapler tn -s, – проходимец, аферист.
höchstens не более как, самое большее.
Höchstleistung f —, -еп (наи)высшее достижение.
Hochtal п -(e)s, -täler горная долина.
höchlltrabend высокопарный; —verehrt глубокоуважаемый.
Höchilverrat tn -(e)s государственная измена; —wasser п -s, = половодье.
hochwertig высококачественный.
Hochwild п -(e)s крупная дичь.
Hochzeit f =, -еп свадьба.
hocken vi сидеть на корточках; zu Hause – разг. сидеть дома.
Höcker tn -s, = табуретка.
Höcker tn -s, = горб; нарост.
höckerig шишковатый, корявый.
Hof m -(e)s, Höfe 1) двор; хсадьба; 2) двор (королевский)', <£> j-тп den Hof machen ухаживать за кём– -либо.
Hoffart f — высокомерие, чванство.
hoffärtig высокомерный, спесивый.
hoffen vi (auf Л) надёять– ся (на что-л.).
hoffentlich надо надеяться, надеюсь.
Hoffnung f =, -еп надё– жда; О guter sein быть беременной.
höffnungs||los безнадёжный; voll подающий надежды; полный надежд.
Hofhund m -(e)s, -е дворняжка, дворовый пёс.
höfisch придворный.
Höfleute pl 1) придворные; 2) ист барщинные крестьяне; холопы.
höflich вежливый, учтивый.
Höflichkeit f =, -еп вежливость.
Höfling m -(e)s, -e царедворец, придворный.
Höf||narr m -en, -en придворный шут; ^.rat m -(e)s, -rate надворный советник.
HO-Gaststätte f -n ресторан (кафе) (государственной) торговой организации (в ГДР).
Höhe f =, -п высота, вышина; уровень; auf der на высоте, на уровне (чего-л.); in von в размере, на сумму; in die gehen подыматься; in die fahren вскакивать.
Hoheit f =, -en 1) величие; 2) высочество (обращение) .
Höhenllflug m -(e)s, -flüge
высотный полёт; sonne f ~ горное солнце; -^zug m -(e)s, -zöge цепь гор (холмов).
Höhepunkt m -(e)s,-e высшая точка, кульминационный пункт, апогей.
höher более высокий, выше.
hohl 1) пблый, пустбй; дуплистый; ^ег Kopf пустая голова; 2) впалый; О ^е See морская зыбь.
Höhle f =, -n 1) пещера;
2) берлога, логово; 3) полость (рта, носа); 4) дупло (зуба).
höhlen vt выдалбливать.
Höhl || maß п -es, -е мера ёмкости; ^raum m -(e)s, -räume пустота, пустое пространство; ^saum m -(e)s, -säume мерёжка.
Höhlung f =, -en 1) дупло; 2) полость.
Hohlweg m -(e)s, -e ложбина, ущелье.
Hohn m -(e)s насмешка, издёвка.
höhnen vt издеваться (над кем-л.).
höhnisch насмешливый; язвительный.
höhnlachen vi (D) насмехаться, издеваться (над . кем-л.). *
Höker m -s, = мелочнбй торговец, разносчик.
Hokuspokus m = фокусы.
HO-Laden m -s, -laden и = магазин (государственной) торговой организации (в ГДР).
hold 1) милый, прелёст-
ный; 2) (D) благосклонный (к кому-л.); sie ist mir она любит меня.
holdselig очаровательный, прелестный.
holen vt приносить; при– водйть; пойтй (за кем-л., за чем-л.); – lassen посылать (за кем-л.); О Atem перевести дух.
holla! эй!, слушай!
Holland п Голландия.
Holländer т -s, = голландец.
holländisch голландский.
Hole f =, -п ад; <> j-m die ъ heiß machen (сйльно) донимать когб-л.
Höilen||angst f = смертельный страх; -Uärm tn -(e)s адский шум; stein tn -(e)s ляпис.
höllisch адский, страшный.
Holm tn -(e)s, -e топорище.
hölp(e)rig ухабистый, неровный.
Holunder m -s, – бузина.
Holz n -es, Hölzer дерево, древесйна; дрова; fällen рубйть лес.
Hölz||arbeit f -en изделие из дерева; -w block tn -(e)s, -blocke деревянная колода.
holzen vt рубйть лес.
hölzern I) деревянный; 2) неловкий, неуклюжий.
Hölz||fäller m -s, =, ^hak– ker tn -s, =, -^.’nauer m -s, = дровосек; kohle f —,-n древесный уголь; pflaster n -s, = торцовая мостовая;
^scheit n -(e)s, -e полено; -^.schnitt tn -(e)s, -e гравюра на дереве; – Stoff tn -(e)s древесная масса, целлюлоза; ^stoß tn -es, -stoße штабель (поленница) дров; -^weg tn -(e)s, -e лесовозная дорога; <ф> auf dem weg sein быть на ложном путй, заблуждаться.
homogen однородный. Hongkong и Гонконг.
Honig т -s мёд; О j-m ums Maul schmieren льстить кому-л.
HönigUkuchen tn -s, =» медовый пряник; ^.scheibe f = , -п соты.
honigsüß сладкий как мёд; слащавый.
Honorar п -е гонорар.
Hopfen т -s хмель; О da ist und Malz verloren это пропащее дело.
hopsen vi (s) подпрыгивать, прыгать.
hörbar слышный, внятный, horch! чу!
Horchdienst tn -es воен. служба подслушивания.
horchen vi прислушиваться; подслушивать.
Horde f =, -п орда; банда, шайка.
hordenweise ордами; толпами, шайками.
hören 1. vt, vi слышать; слушать; man hört слышно; inan hörte sie singen слышно было, как она пела; das läßt sich это недурно, с этим можно согласйться; 2. vi (auf А) слушаться
(кого-л.); прислушиваться (к чему-л.).
Hörensagen п: vom понаслышке.
Hörer I tn -s, = слушатель.
Hörer II т -s, – 1) трубка (телефона); 2) pl радио наушники.
Hörige т, f -п, -п ист. крепостной, -ная.
Horizont т -(e)s, -е горизонт.
horizontal горизонтальный.
Horn п -(e)s, Hörner рог.
Hornbläser tn -s, = горнист.
hörnern роговой.
Hornhaut f =, -häute I) роговая оболочка (глаза); 2) мозоль.
hornig жёсткий.
Hornvieh п -(e)s рогатый скот.
horrend страшный, неимоверный.
Hör||rohr п -(e)s, -е слуховая трубка; ^saal т -(e)s, -säle аудитория.
Horst tn -es, -e гнездб (хищной птицы).
Hort т -(e)s, -е 1) клад, сокровище; 2) приют, убежище; 3) оплот.
Hörweite / = предел слышимости (досягаемости звука).
Hose f ==, -п брюки, штаны.
Hosen[|boden т -s, = и -böden зад брюк; ^streifen т -s, = лампас; ^träger pl подтяжки.
Hospitant tn -en, -en воль
нослушатель; практикант.
hospitieren vi быть вольнослушателем; быть практикантом, стажировать.
Hospiz п -es, -е прикэт.
Hotel п -s, -s отель.
Hotelgast т -(e)s, -gaste постоялец, приезжий (в гостинице).
Нг. = Herr.
hub уст. форма impf от heben*.
hüben по эту сторону;
und drüben по эту и по ту сторону.
hübsch 1) красйвый, милый; 2) (употр. в разг, речи для усиления и тогда не переводится): sauber чй-
стенький; -ч. ruhig потихоньку.
Hubschrauber m -s, = ав. вертолёт.
nudeln vi небрежно работать, халтурить.
Huf m -(e)s, -е копыто.
Huf||beschlag m -(e)s кбв– ка (лошади); eisen п -s, = подкова; – schlag m-(e)s, -Schläge стук копыт; -ч,– schmied tn -(e)s, -e кузнец.
Hüfte f =, -n бедро.
Hügel m -s, = холм, пригорок.
hügelig холмистый.
Huhn n -(e)s, Hühner курица.
Hühner||auge n -s, -n мозоль (на ноге); -^farm f =, -en птицеферма; fleisch n -es курятина; -^.hund tn -(e)s, -e легавая собака; -ч. stall tn (e)s, -stalle ку
рятник; —zücht f = куроводство.
Huld f = милость, бла-1 госклбнность.
huldigen vi (D) 1) почитать (кого-л.) 2) присягать на верность.
hüla||reich, —voll милостивый, благосклонный.
Hülle f —, -n оболочка; покров; обёртка; упаковка; чехол; футляр; in – und Fülle в изобилии.
hüllen vt укутывать; прикрывать; sich in Schw£i– gen – хранить молчание.
Hülse f =, -n 1) гильза, оболочка; 2) стручок; 3) тех. втулка.
Hülsenfrucht f =, -fruchte стручковый (бобовый) плод.
human гуманный.
Humanität f — гуманность.
Hümmel j -n шмель.
Hümmer tn -s, = омар.
Humor tn -s юмор.
humorvoll остроумный, забавный.
hümpeln vi ковылять.
Hümpen tn -s, = чаша; большой бокал.
Hümus m = перегной.
Hund tn -(e)s, -e собака.
Hündehütte f =, -n (собачья) конура.
hundemüde смертёльно усталый.
Hündepeitsche f =, -n арапник.
hundert сто.
Hündert n -s, -e сотня; zu – en сотнями.
hünderterlei сотни различных, разного рода.
hündert||fach, —fältig 1. а стократный; 2. adv сторицею.
Hundertjahrfeier f =, -n столетний юбилей.
hündertjährig столётний;
–er Geburtstag столетие со дня рождения.
Hündin f =, -nen сука.
hündisch собачий; перен. подлый.
Hüne tn -n, -n богатырь, великан.
Hünengrab n -(e)s, -gräber курган.
Hünger m -s голод; – haben быть голодным.
hüngern vi голодать; mich hungert мне хочется есть.
Hüngerpfote f: an den – n saugen жить впроголодь.
Hüngersnot f =, -nöle голод (массовый).
hungrig голодный.
Hupe f =, -n сигнальный гудок, сирена.
hüpfen vi (h, s) прыгать.
Hürde f =, -n 1) плетень;
2) загон; 3) барьер.
Hüre f -n проститутка.
hurra! ypäl
hurtig прыткий, проворный.
hüschen vi (s) шнырять; сновать.
hüsteln vi покашливать.
hüsten vi кашлять.
Hut I tn -(e)s, Hüte шляпа.
Hut II f — защита, охрана; «О auf der – sein быть настороже, быть начеку hüten vt 1) охранять, обе
регать; 2) пасти; das ВеИ оставаться в постели (по болезни); sich (vor D) остерегаться (чего-л.).
Hüter in -s» = хранитель; сторож.
Hüt||krempe f =, -п поля шляпы; ^macherin f -пеп шляпница, модистка; ^nadel f =, -п булавка для шляпы; ^schachtel f —, -n шляпная картонка.
Hütte I f =, -n хижина, хата.
Hütte II f —, -n металлургический завод.
Hütten || Industrie f =, -striien металлургическая промышленность; ^wcrk n -(e)s, -e металлургический завод; wesen n -s металлургия.
Hyäne f ==, -n гиена.
Hydrogen n -s хим. водород.
Hydroplän tn -s, -e гидроплан.
Hygiiene f — гигиена.
Hymne f -n гимн.
Hyperbel f =, -n гипербола.
Hypnose f =, -n гипнбз.
Hypothese f -n гипотеза.
Hysterie f =, -rijen истерия.
i А. = im Auftrage по поручению.
ich (G meiner, D mir, А
mich) я; für meine Person что касается меня.
Ichform: in der в первом лице.
Ichsucht f = эгоизм.
ideal идеальный.
Idee f =, -n идея, мысль; keine ничуть!; ich habe
keine davon я не имею
об этом никакого представления; eine fixe навязчивая идея; eine breiter разг, чуть шире; Sine mehr Salz разг, немного больше соли.
ideiell идейный.
Identität f ~ тождество.
IDFF Internationale Demokratische Frauenföderation Международная демократическая федерация женщин (сокр. МДФЖ).
Idyll п -s, -е, Idylle f =, -п идиллия.
IG 1) Industriegewerkschaft профсоюз (рабочих какой-л. отрасли промыш– ленности) 2) Interessengemeinschaft.
Igel m -s, = ёж.
Ignorant m -en, -en невежда.
ihm D от er, es.
ihn А от er,
ihnen D от sie II.
Ihnen D от Sie
ihr 1. pron pers вы; 2. (D от sie) ей; 3. pron poss её; их; свой.
Ihr (Ihre, Ihr, Ihre) cm. Ihrige.
ihre cm. ihrige.
ihrer G от sie.
Ihrer G от Sie.
ihrerseits со своей (с её, с их) стороны.
Ihrerseits с вашей стороны.
ihresgleichen равный ей; равный им.
Ihresgleichen равный вам.
ihret||nalben, wegen из– -за неё; нз-за них; ради неё: ради них.
Ihret||halben, wegen из-
–за вас; ради вас.
ihrige; der, die, das -ч.
‘(без существ.) её; их.
ihrige: der, die, das (без существ.) ваш, ваша, ваше; die ^-п ваша семья, ваши близкие.
i. J. = im Jähre... в...
году.
illegal нелегальный; незаконный; подпольный.
illusorisch иллюзбрный, призрачный.
Iltis m -ses, -se хорёк.
im = in dem.
imaginär воображаемый, фиктивный, мнимый.
Imbiß m -sses, -sse закуска; <0> einen machen (einnehmen) закусывать.
imitieren vt имитировать, подражать.
Imker tn -s, = пчеловбд
Immatrikulation f =, -en зачисление (в университет, в вуз).
immens необъятный, огромный.
immer 1) всегда; 2) всё; постепенно (перед сравн. степ.); es wird wärmer становится всё теплее.
immer||fort постоянно;
hin 1) всё же; 2) пусть; -х,– während беспрестанно.
Immobilien pl недвижимость.
imperativ m -s, -e грам. повелительное наклонение.
Imperfekt п -(e)s, -е грам. имперфект (прошедшее время).
impertinent дёрзкий, наглый.
impfen vt 1) мед. прививать (оспу); 2) прививать (растения).
Impfschein m -(e)s, -е свидетельство об оспопрививании.
Impfung f ==, -еп прививка (оспы).
Impfzwang m -(e)s обязательное оспопрививание.
imponieren vt импонировать, внушать уважение.
imprägnieren vt пропитывать.
imprägniert пропитанный; непромокаемый.
imstande: sein быть в
состоянии.
in (Л на вопр. «куда?», D на вопр. «где?» и «когда?») в; на; in zwei Tagen через два дня.
Inangriffnahme f «= начало, начинание.
Inanspruchnahme f = I): unter -х, за счёт (чего-л.);
2) тех. напряжение, нагрузка.
Inbegriff m -(e)s сущность, суть; совокупность; mit von... включая...
inbegriffen включая.








