Текст книги "Луис Альберто"
Автор книги: Хосе Антонио Бальтазар
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 35 страниц)
Когда Татав остановился, чтобы передохнуть, акулы бесновались уже довольно далеко от него. Старик посмотрел на мужчину. Тот не подавал почти никаких признаков жизни, только тело его немного порозовело.
– Ничего, ничего, – успокоил его и себя старик, – самое страшное уже позади. Теперь тебе никакой морской чёрт не страшен.
Мужчина тихо застонал.
– Что? Чего ты хочешь? – Татав нагнулся над ним.
Но мужчина ничего не говорил, только стонал.
– Ты, наверно, хочешь пить… Солёная морская вода – не очень хорошее питьё для человека, правда?
С этими словами старик отвинтил крышку и поднёс флягу к губам мужчины. Слегка приподняв ему голову, он стал вливать жидкость в рот.
– На, подкрепись немного, это полезно.
Мужчина поперхнулся и выплюнул молоко.
– Тише, тише. Не спеши. – Татав попробовал ещё раз.
Мужчина сделал несколько глотков. Спрятав флягу, старик укрыл беднягу холстиной и налёг на вёсла. Гребя к острову, он смотрел на человека, которого только что спас от неминуемой смерти, и думал о его судьбе. Кто этот человек? Откуда он? Как он попал сюда? Есть у него жена, дети? Судя по одежде, он был из богатого общества. Только где оно, это его общество, почему не защитило его в минуту опасности?
Думая обо всём этом, старик медленно и размеренно работал вёслами. Он даже не заметил, что солнце спряталось за тучи, и ветер усилился. Только озябнув, он понял, что надвигается шторм.
– Этого ещё не хватало! – в сердцах сказал старик и налёг на вёсла сильнее.
Но толку от этого почти совсем не прибавилось. Лодка была слишком перегружена и шла довольно медленно.
– Если ты думаешь, что я выброшу рыбу за борт, то глубоко ошибаешься! – неизвестно, кому крикнул старик, изо всех сил работая вёслами. Он понимал, что если ветер станет сильным, то волны начнут перехлёстывать через борта, и тогда точно придётся распрощаться с добычей или отправиться на дно. Но ему не хотелось делать ни того ни другого, поэтому он работал изо всех сил.
– Не-е-ет! Не заставишь ты меня выбросить рыбу!
Ветер становился всё сильнее. Татав с ужасом смотрел на волны, которые доходили уже почти до бортов. Но, оглянувшись назад, он увидел, что остров совсем недалеко, в каких-нибудь пяти минутах.
– Только бы успеть! Только бы успеть! – бормотал он про себя и отчаянно работал вёслами. Он даже закрыл глаза, чтобы не видеть волн и не нервничать лишний раз.
– Не-вы-6ро-шу. Не-у-то-ну! Не-вы-6ро-шу.
И так он сильно грёб, так всей своей натурой, всем своим нутром отдался ритму движения, что для него было полной неожиданностью, когда дно лодки внезапно врезалось в песчаную отмель. Он даже не поверил, что приплыл. Ведь старик думал, что это будет, продолжаться целую вечность.
– Всё! Я дома! Я победил! – закричал он.
Потом посмотрел на лежащего на дне лодки и тихо добавил:
– Мы дома.
Мужчина до сих пор не приходил в сознание. Оглядевшись по сторонам, Татав задумался, как отнести его в хижину. Ведь этот мужчина был довольно тяжёлый, а Татав был уже не так молод и силён, как хотелось бы.
– Ну что, Петер, как мы будем добираться до дома? – спросил он мужчину, даже не заметив, что назвал его именем погибшего брата.
Вдруг старика кто-то окликнул:
– Эй, Татав, с кем это ты разговариваешь?
Татав оглянулся, чтобы посмотреть, кто его спрашивает, и увидел Корасон, вдову одного из рыбаков, который погиб от зубов акулы три года назад. Увидев женщину, старик очень обрадовался.
– Это ты, Корасон! Как ты вовремя, ты даже не представляешь! Очень даже вовремя!
– Конечно! – засмеялась она. – Тебе не нужно будет нести рыбу ко мне домой!
– Нет, не это! Иди сюда!
Корасон подошла к лодке. Татав откинул парусину, и она увидела мужчину, лежащего под ней.
– Это утопленник? – спросила женщина испуганно, и отшатнулась от лодки.
– Нет, что ты! – махнул рукой старик. – Помоги мне донести его до дома.
– А откуда он?
– Думаешь, я знаю?
Корасон склонилась над спасённым, и посмотрела в его лицо.
– А он довольно красивый… – тихо сказала она.
– Ну, ещё бы! – рассмеялся Татав. – Именно для тебя я его и выловил из моря!
Корасон покраснела и сказала, опустив глаза:
– Довольно болтать. Лучше берись за другой конец паруса. Понесём его, как на носилках.
Старик и женщина взялись за холст и подняли мужчину.
– А он довольно тяжёлый, – сказала Корасон.
– Конечно, зачем тебе маленький и лёгкий муж… – пошутил Татав.
– Слушай, перестань! – огрызнулась женщина.
Когда его внесли в дом, Корасон спросила:
– Куда его класть?
– Давай на мою постель, – ответил Татав, и они положили его на лежанку, стоявшую в углу комнаты.
– Конечно, на твою. На чью же ещё? – Женщина вытерла пот со лба.
– Ты представляешь, – сказал старик, глядя на мужчину, – я даже не знаю, сколько ему пришлось пробыть в воде. Может, сутки, а может, и больше.
– Да-а, ему очень повезло, что ты вышел сегодня в море, – проговорила Корасон задумчиво. – И как он только смог столько продержаться в воде?…
– Он держался за какую-то деревяшку, когда я его тащил.
– Он что, был без сознания? – удивилась вдова.
– Да, – сказал Татав, кивнув головой. – И, слава Богу.
– Почему? – удивилась она.
– Потому, что, если бы он увидел, что творится возле него, он бы всё равно потерял сознание от страха.
– А что же там было?
– Как что?! – воскликнул Татав. – Разве я не сказал тебе?
– Нет…
– Ведь я вытащил его почти из самой пасти акулы…
– Не может быть! – испуганно воскликнула Корасон, которая от одного только упоминания об этих чудовищах, начинала трястись от ужаса. Ведь от их свирепых зубов погиб её муж.
– Да-а, именно так всё и было… – сказал старик, вспоминая всё происшедшее с ним за этот день.
– И как же это случилось? – не унималась женщина.
– Да очень просто. Только закончил я рыбалку, – начал рассказывать старик, – и принялся ставить парус, как вдруг вижу – что-то виднеется вдали. Что-то плавает, а что – не видно. Ну, думаю, нужно подплыть поближе. Подплываю и вижу – человек. И тут же сразу акулий плавник всплывает… а потом второй…
– Сразу две акулы? – Корасон всплеснула руками.
– Нет, не две – три. Третью я только потом заметил.
– Быть этого не может!
– Может – не может, а только именно так всё и было.
– А что же было потом?
– А потом я схватился за вёсла и давай грести. Только вижу, что не успею. А я всегда с собой гарпун вожу на всякий случай. Схватил я этот самый гарпун, прицелился, а акула… одна из них уже на бок легла и пасть открыла. Метнул я в неё гарпун и попал прямо в глаз…
– А остальные?…– спросила Корасон, заворожено, слушая россказни Татава.
– А остальные накинулись на ту, которую я ранил. Ведь у неё кровь из глаза хлынула, и все мозги повылезали. Пока они первую драли, я из неё гарпун выдернул и…
– Как это – выдернул? – насторожилась женщина. – Ведь он с зазубринами и его никак не выдернуть.
– Так ведь он ей в глаз попал, – ничуть не смутившись, продолжал старик. – Он ей башку распорол, а другие две его ещё и жрать начали, вот гарпун и высвободился.
– А-а-а-а! Теперь понятно!…
– Ну вот… А я этот гарпун вытащил и во вторую метнул. Прямо в брюхо попал. Она как закрутится!… Чуть меня из лодки не выдернула.
– Ужас, какой!… – не удержалась женщина.
– Да уж, не очень приятно, – продолжал старик. – Ну, а я схватился за вёсла и подгрёб ближе. Стал я этого мужчину тянуть, а он тяжёлый, как бык. Чуть мне лодку не перевернул. Едва я его вытащил, как на этом месте ещё одна акула всплывает, и давай лодку качать. Я тогда схватил весло, размахнулся и изо всех сил огрел её по спине. Она с перепугу в сторону шарахнулась, а я сел на вёсла и погрёб прочь. Только все акулы за мной ринулись.
– Почему? – удивилась Корасон.
– Потому, что я верёвку от гарпуна к лодке привязал, и ту акулу, которой в брюхо попал, за собой потащил. Ну, я тогда подтянул её поближе и стал этот гарпун из брюха выдёргивать, а акулы вокруг так и кишат. Их даже ещё больше стало. Ведь эти бестии запах крови за пять миль чуют, а то и больше.
– Ну и как, выдернул?
– Конечно! Что же мне его, им оставлять, что ли?!
– И тебе не страшно было? – восхищённо спросила Корасон.
– Ни капельки! – гордо ответил Татав.
Ему действительно не было страшно. Ведь Татав был рыбак, а все рыбаки, где бы они ни жили и к каким бы общественным и социальным слоям ни принадлежали, обладают не только удивительным бесстрашием, но и одной общей чертой, связывающей всех их, – страстью к преувеличению…
– Ладно, хватит зря время терять, – сказал старик и встал с табуретки. – Мне ещё нужно Намису рыбу отнести.
Корасон тоже встала и тяжело вздохнула.
– Этот негодяй скоро всю деревню скупит! – прошептала она с негодованием.
– Да, ты права. Только чем он тебе не угодил?
Корасон ничего не ответила, только махнула рукой. Она не хотела говорить Татаву, да и вообще кому-нибудь, что Намис опять стал приставать к ней с ухаживаниями. Год назад он уже пытался взять её в жёны, но Корасон наотрез отказала ему и сказала, чтобы он и думать забыл об этом. Год всё было нормально, а недавно он опять стал проявлять к ней интерес. Татав знал о прошлогодних ухаживаниях лавочника и поэтому догадался обо всём. Он внимательно посмотрел женщине в глаза и спросил:
– Что, опять начал свои закидоны?
– Да. И что он о себе возомнил?! Он что, думает, что самый неотразимый мужчина на свете?!
– Нет, – ответил Татав, улыбнувшись, – он просто решил, что ты позаришься на его деньги.
– В таком случае он глубоко ошибается. Этот человек настолько жаден, что даже жалеет денег на служанку и решил, что я стану его бесплатной домработницей. Но этого не будет!
– Ладно, успокойся. Не стоит из-за этого негодника портить себе нервы, – сказал Татав. – Ты лучше посиди с больным, а я схожу в лавку, отдам Намису часть рыбы, а остальную попытаюсь выменять на мясо. Нужно будет сварить бульон для нашего гостя, если его можно так назвать.
– Хорошо, иди, я посмотрю за ним.
Татав пошёл к лодке, а Корасон села поближе к изголовью кровати и стала разглядывать мужчину. Ещё в лодке, когда она только увидела его, он очень понравился ей. Теперь она решила рассмотреть его повнимательней. На вид ему было лет сорок пять, а может, и больше. Это был европеец, а может, американец, о чём можно было судить по цвету его кожи. У него были мужественные, красивые черты лица. Волосы, уже начавшие седеть, были откинуты назад, открывая широкий, покрытый морщинами лоб. Узкий и длинный нос чётко выделялся на фоне смуглого от загара лица. Протянув руку, женщина осторожно сняла рыбью чешуйку, которая прилипла к его усам. Мужчина тяжело дышал. Корасон приложила руку к его лбу, чтобы измерить температуру, и воскликнула:
– Да у него жар! Наверное, он переохладился!
Вскочив, она нашла старый шерстяной плед, которым Татав пользовался во время сезона дождей, и хорошенько укутала незнакомца. Потом поправила под его головой подушку и села на своё место. Вдруг мужчина застонал.
– Что с вами? – спросила женщина, но он не ответил, потому что был без сознания.
Татав тем временем спустился к лодке за рыбой. Он решил не отдавать лавочнику весь улов, чтобы была возможность достать немного мяса и молока.
Погрузив корзины на тачку, он принялся толкать её по извилистой дорожке, ведущей к лавке, и весело катил тележку по деревне. На душе у него было радостно. Радостно оттого, что сегодня он, Татав, смог отстоять человеческую жизнь у моря. У моря, которое не привыкло отдавать ничего из своих объятий. Но на этот раз Татаву удалось сделать это взамен отца и брата, которых море не пощадило.
– Эй, Намис! – крикнул он, открыв дверь в лавку. – Я принёс тебе рыбу!
Намис вышел из-за прилавка, вытирая руки тряпкой.
– Ну что же, хорошо. Сколько же ты привёз? – спросил он.
– Три пуда! – гордо ответил Татав.
– Три пуда?! – лавочник был поражён. – Да ты, наверное, врёшь.
– Нет, не вру. Если не веришь, пойди и сам убедись.
Выйдя из лавки, Намис посмотрел на тележку с уловом и удивлённо присвистнул.
– Да-а-а, многовато… Однако трёх пудов здесь не будет. Только два с половиной.
– Неправда, – возразил старик. – Ровно три, я сам взвешивал.
– Если хочешь, давай взвесим на моих весах.
– Послушай, лавочник, вся деревня хорошо знает твои волшебные весы. Они показывают ровно такой вес, какой ты сам захочешь. Сейчас они, конечно, покажут два с половиной пуда, а когда ты станешь продавать эту рыбу, то их окажется ровно четыре.
– Ладно-ладно, успокойся, Татав, – сказал Намис. – Три – так три. Но ведь ты помнишь, что за тобой ещё четыре. Когда ты мне их отдашь?
Татав почесал затылок.
– Боюсь, что не скоро, – сказал он, наконец. – Потому что это рыба – не всё, что я выловил в море сегодня.
– И что же ты ещё выловил? – удивился лавочник.
– Я спас человека! – гордо заявил старик.
– Да ну! – не поверил Намис.
– Точно говорю.
– И как же это случилось?
Татав рассказал Намису историю о том, как увидел в море мужчину и как он храбро сражался с акулами. На этот раз он убил уже трёх.
– Что-то мне не верится, – засомневался лавочник, когда старик закончил свой рассказ.
– Ну, это уже твоё дело, верить мне или нет.
– И где же он теперь? – поинтересовался Намис.
– Он у меня дома.
– И он сказал тебе, кто он и откуда?
– Нет, что ты, – Татав вздохнул. – Он без сознания, еле дышит. Боюсь, как бы, не умер.
– А вот ты и врёшь! – обрадовано, воскликнул Намис и расхохотался.
– Это почему? – не понял Татав.
– А как же ты тогда оставил его одного и пошёл ко мне?
– А он не один, – возразил старик. – С ним Корасон. Я попросил её посмотреть за ним, пока я отвезу тебе рыбу.
– Корасон?… – Услышав это имя, Намис как-то сразу смягчился и перестал смеяться.
– Да, Корасон. И поэтому извини, но у меня очень мало времени.
– Конечно, конечно, – засуетился лавочник.
– Послушай, Намис, – начал, наконец, Татав, – самое главное, зачем я пришёл: не мог бы ты обменять мне ещё полпуда рыбы на мясо, молоко и, немного, рома. Ведь этот человек больной, он провёл в воде больше суток, это уж точно, и мне придётся лечить его.
– С удовольствием, – засуетился лавочник. – Я с большим удовольствием сделаю это для тебя и для… для этого несчастного. Ты можешь оставить рыбу, а Корасон пускай позже зайдёт и заберёт продукты. Я приготовлю для тебя самое отборное мясо, вот увидишь.
Намис стал вдруг вежливым и предупредительным. Выражение его лица походило на выражение лица пылкого служащего перед большим начальником.
– Вот и хорошо! – сказал Татав, радостный, что всё так благополучно обошлось. – Куда выгружать рыбу?
– Отнеси её в лавку, а то на солнце она испортится.
Подтащив тележку поближе, старик принялся носить корзины с рыбой в дом. Когда он принёс последнюю, лавочник сказал:
– Пусть Корасон придёт через… через час, ладно?
– Хорошо, хорошо, – ответил старик и незаметно улыбнулся, представив, что скажет Корасон этому толстяку, когда он примется за свои обычные ухаживания.
– Да, я подумал, – сказал радостный Намис, – раз такое дело, раз у тебя теперь больной, то я прощу тебе вторую часть процентов. Можешь считать, что я дарю эти четыре пуда рыбы тебе и… ему.
– Вот спасибо тебе! – обрадовался Татав. – Ты очень помог мне!
– Да ладно, пустяки. Люди ведь должны помогать друг другу, не правда ли? Передавай привет Корасон.
– Обязательно передам!
Выйдя из лавки Намиса, радостный Татав подхватил тележку и поспешил домой. Он даже и представить себе не мог, что одно только имя Корасон вызовет такую сильную перемену в поведении лавочника.
Прибежав домой, он вошёл в хижину и сказал:
– Корасон, ты представляешь, что случилось со мной сейчас в лавке Намиса?
– Это сейчас неважно, – ответила озабоченная женщина, – твоему гостю хуже.
– Как это хуже? – испугался старик.
– У него жар.
– Что же делать? – Татав был перепуган не на шутку.
– Я знаю, что нужно делать, – ответила женщина.
– Что?
– Ты пока оставайся с ним и давай ему как можно больше воды. А я побегу домой. Там у меня есть очень хорошее средство от простуды. Оно приготовлено из трав по рецепту, которому меня научила ещё моя бабка. Мы сделаем из этих трав отвар и будем поить этого беднягу.
– Хорошо, – сказал Татав. – Только на обратном пути загляни в лавку Намиса.
– Это ещё зачем? – оторопела Корасон.
– Я обменял ему полпуда рыбы на мясо, молоко и бутылку рома для нашего больного, и он просил, чтобы ты зашла забрать продукты.
– А почему же ты сам не забрал?
– Потому, что он сказал, что ему нужно ещё нарубить мясо. Он обещал дать самое отборное.
– Хорошо, я зайду! – решительно сказала женщина. – Но если этот паскудник опять начнёт приставать ко мне, я уж найду, что ему ответить.
– Ну, это твоё право. Только зайди обязательно.
– Хорошо, зайду, – сказала она и вышла из хижины.
Татав набрал в кружку воды и присел к изголовью мужчины, который был весь покрыт потом и тяжело дышал. У него действительно был жар.
– Ну что же, будем тебя поить, как она сказала, – тихо сказал старик.
Он приподнял голову мужчины и стал аккуратно вливать воду ему в рот. Мужчина делал маленькие глотки. Когда он выпил половину, Татав опустил его голову подушку и сел рядом.
– Как же тебя угораздило оказаться одному в море, – стал он рассуждать сам с собой. – Наверное, ты выпил лишнего и свалился за борт корабля… А может, ты путешествовал на катере и твой катер утонул? Да-а, много странных вещей происходит на свете. Ты даже не представляешь, как тебе повезло. Считай, что заново родился. Ведь ты уже, наверное, попрощался с жизнью, правда? – Старик тяжело вздохнул. – Такой шанс, какой выпал тебе, бывает один раз на десять тысяч, а то и меньше… Моему брату он не выпал. А тебе вот повезло.
На глаза старика навернулись слёзы. Глядя на этого чужого человека, которому он спас жизнь, он вспомнил своих родных, погибших в море. Да и не только родных. На этом маленьком полинезийском островке, в деревне, большинство жителей которой существовали за счёт того, что им давало море, в каждой семье был человек или два, которых это море забрало себе в награду за свои дары.
Но Татав не был из числа тех людей, которые могут долго предаваться тяжёлым мыслям. Тряхнув головой, как бы сбрасывая с себя тяжёлые воспоминания, он встал. Нужно было ещё соорудить лежанку для себя, ведь его собственную занял незнакомец. Постояв немного в раздумье, старик вышел во двор. Он снял с верёвки старый мешок, который он недавно выстирал, и пошёл дом. В доме Татав запихнул в этот мешок всё тряпьё, какое только попалось под руки, и соорудил нечто вроде матраца.
– Прямо как царская перина! – сказал он и положил матрац в угол у двери. Потом улёгся на него, чтобы посмотреть, что получилось. Матрац был жестковат, коротковат, но, в общем, вполне пригоден для отдыха.
– Ну вот. Теперь у меня есть постель.
Встав со своей импровизированной кровати, старик вдруг хлопнул себя по лбу и воскликнул:
– Ах, да, чуть не забыл!
Он выбежал из дома и пошёл к лодке. Там под лавкой он оставил пакет с рыбой для себя и Корасон. Он всегда, когда ходил на рыбную ловлю, отбирал самых крупных рыбин и часть отдавал вдове, а часть оставлял себе. Так было и сегодня, только из-за всех этих забот он совершенно забыл об этом.
Взяв рыбу, старик вернулся домой. Корасон уже ждала его. Она была очень раздражённой.
– Ты чего такая злая? – спросил её Татав.
– А ты как будто не знаешь?! Возьми свои продукты!
Сказав это, женщина положила на стол перед стариком свёрток с мясом и бутыль с молоком.
– А где ром? – робко поинтересовался Татав.
– А вот рома ты не получишь! – грозно ответила она.
– Почему?
– Потому что ему, – она показала пальцем на мужчину, – достанется только запах от бутылки, если я отдам тебе этот ром. Разве это не так?
Татав ничего не ответил, только тяжело вздохнул.
– И не вздыхай так, старый пьяница. Этот ром нужен больному больше, чем тебе. Так что пусть уж лучше он будет у меня, и я сама буду давать его бедняге.
– Будь, по-твоему… Но, может, рюмочку ты мне всё-таки нальёшь? – стал канючить старик.
– Ага, тебе только налей, ты потом от меня ни за что не отстанешь.
– Ну ладно, – согласился старик. – Потерплю как-нибудь. Ты принесла лекарство?
– Принесла, принесла. – Корасон достала из кармана маленький мешочек с травой. – Иди, разведи огонь и ставь кипятить воду. Я сварю тебе отвар, а заодно и бульон для этого бедняги, а то без меня ты ничего не сделаешь.
Старик ещё раз тяжело вздохнул и пошёл выполнять приказания женщины.
Корасон тем временем откупорила бутылку с ромом и налила немного в кружку. Подойдя к больному, она приподняла его голову с подушки и сказала:
– Ну что?… Я уж не знаю, любишь ли ты выпить или нет, но это выпить необходимо.
С этими словами она влила ром ему в рот. Мужчина поперхнулся, но проглотил напиток. Он поморщился и на мгновение открыл глаза, но сразу же, закрыл их опять.
– Вот и отлично, – улыбнувшись, сказала женщина. – Теперь твой жар недолго продержится. Если ещё отпоить тебя отваром, то очень скоро ты выздоровеешь.
Татав тем временем развёл огонь в печке в летней кухне. Набрав воды из колодца, он наполнил ею два горшка и поставил их на плиту.
– Послушай, Корасон! – крикнул он. – А мясо нужно класть в холодную воду или в горячую?
– А ты что, не знаешь?
– Нет, конечно. Стал бы я тебя спрашивать.
– Разумеется, в холодную. Разве ты никогда не варил бульон?
– Я предпочитаю жареное мясо! А его нужно резать? Или можно положить целым куском?
Наконец, Корасон не выдержала и вышла из дома наружу.
– Ладно, отойди, – сказала она, подойдя к плите. – Я сама приготовлю. Пойди в комнату и посмотри за больным.
Татав ушёл в дом, а Корасон выбрала кусок мяса побольше и с косточкой, и опустила его в горшок.
– Татав! А где у тебя соль? – крикнула она.
Татав не отвечал.
– Татав! Ты слышишь меня или нет?!
Ответа опять не последовало. Женщина поднялась на крыльцо и заглянула в дом.
Татав с хитрым и довольным выражением на лице отливал из бутылки с ромом в кружку.
– Поставь немедленно! – громко крикнула вдова и топнула ногой. От неожиданности Татав вздрогнул, и бутылка чуть не выпала у него из рук.
– Я… я только… – начал оправдываться Татав, но Корасон даже не стала его слушать.
– Ты только хотел украсть лекарство у больного человека! Как тебе не стыдно?! Немедленно поставь бутылку на стол и уходи из комнаты! И чтобы ноги твоей не было возле бутылки!
Послушно поставив ром на стол, старик тяжело вздохнул и поплёлся прочь из дома.
– Ну, дай хотя бы выпить то, что уже в кружке… – с мольбой в глазах попросил он, остановившись уже на пороге.
– Обойдёшься! – коротко отрезала Корасон, выливая ром обратно в бутылку и даже не оглянувшись на него.
Поняв, что он так ничего и не получит на этот раз, старик махнул рукой и вышел. Корасон закупорила бутылку и огляделась по сторонам, выискивая, куда бы её спрятать. Но так и не найдя для неё безопасного места, взяла её с собой.
Татав сидел во дворе и даже не взглянул на Корасон, когда она проходила мимо него. Женщина демонстративно покрутила перед его носом бутылкой и пошла к плите. Найдя соль, она посолила бульон и накрыла его крышкой.
– Ты злая и чёрствая женщина, – обиженно пробормотал старик. – Я никогда не забуду, как ты со мной поступила.
– Можешь помнить, сколько тебе угодно, – спокойно ответила женщина. – Я тебя не боюсь. Лучше пойди и посиди с больным.
– Ладно, ладно, уже иду.
Старик встал и поплёлся обратно в дом.
Когда вода во втором горшочке закипела, Корасон развязала узелок с травами и высыпала их в кипящую воду. Потом накрыла горшок крышкой и сняла с огня. Отвар был готов. Подумав немного, она вздохнула и, откупорив бутылку, отлила немного рома в кружку. Посмотрела, не много ли, и отлила половину обратно. Потом закупорила бутылку опять, и пошла в дом.
– Ладно, уж, на! – сказала она, и поставила перед Татавом эту кружку.
У старика заблестели глаза, когда он увидел ром.
– И это мне? – робко спросил он.
– Тебе-тебе. Кому же ещё?
– Вот спасибо! – схватив кружку, он поднёс её к носу, понюхал и сладко заулыбался. – Обожаю этот напиток… – ласково проговорил он и вдруг одним махом опрокинул ром в горло.
– Ну что, теперь доволен? – спросила Корасон с укором.
– Да-а-а! – протянул Татав, даже не замечая тона, с которым был задан вопрос. – А ещё капельку можно?
– Ну что я говорила! – воскликнула Корасон и всплеснула руками. – Стоит только дать тебе немного – и ты уже не отстанешь!
– Могла бы и не давать! – обиженно огрызнулся Татав.
– В следующий раз так и сделаю!
Они так кричали, что даже не услышали, как больной застонал. Но он застонал ещё раз, и Корасон сказала:
– Тише, не кричи. Твой гость стонет. Надо посмотреть, что ему нужно.
Она подошла к незнакомцу и положила руку ему лоб. Жар так и не утих, даже стал ещё больше. Эго насторожило женщину. Она подумала и сказала:
– Знаешь что, Татав, придётся нам с тобой подежурить у его кровати. Ему стало хуже.
– Что ты говоришь?! – испугался старик. – А ты уверена?
– Да, уверена. Жар поднялся ещё больше.
– Что же делать?
– Не знаю. Дам ему отвар, как только он остынет, и будем ждать. Это – единственное, что мы можем сделать сегодня.
– А может, мне съездить за врачом? – спросил Татав.
Врача на этом острове не было, и поэтому приходилось каждый раз, когда он был необходим, плавать за ним на соседний.
– Нет, уже вечер, и он не захочет ехать к больному на другой остров.
– Да, ты права, – согласился старик. – Но ведь доктор ему необходим, как же, быть?
– Придётся ждать до завтра, что нам ещё делать.
– Да, больше делать нечего.
Татав остался с больным, а Корасон пошла, возиться с бульоном и лечебным отваром. Бульон был уже почти готов, а отвар почти остыл. Женщина процедила его и налила немного в кружку, а остальной вылила в банку. Вернувшись в комнату, она подошла к больному и сказала старику.
– Помоги мне его напоить.
Татав приподнял голову мужчины.
– Держи его так, – сказала Корасон. – И смотри, чтобы он не захлебнулся.
Она стала медленно и аккуратно вливать лекарство в рот больному. Мужчина делал маленькие глотки. Но потом закашлялся, и немного отвара пролилось. Корасон взяла полотенце и вытерла его, осторожно промокая подбородок и шею. Потом начала поить его снова. Когда он всё выпил, она поставила кружку на стол и сказала Татаву:
– Нужно будет поить его этим отваром каждые три часа.
– Так часто? – удивился старик.
– Конечно. А теперь помоги мне его раздеть.
– Зачем?
– Нужно натереть его ромом.
Татав удручённо вздохнул.
– Конечно, – сказал он с тоской, – одних не только поят ромом, но и натирают, а другим не дают выпить капельку. И почему я не больной?…
– Во-первых, капельку выпить тебе дали, – ответила женщина. – Во-вторых, когда ты будешь больным, я тоже буду поить тебя ромом, а в-третьих, – хватит зря молоть языком. Давай, делай, что я тебе говорю.
Татав и Корасон раздели больного догола. Старик перевернул его на живот, а женщина откупорила бутылку. Она плеснула немного жидкости на спину мужчине и стала растирать. Татав лукаво улыбнулся. Корасон заметила эту улыбку и прикрикнула на старика:
– Чего ты на меня уставился?! Если ты думаешь, что мне так приятно делать это, то глубоко заблуждаешься. У меня дома полно дел, а я вожусь тут с твоим больным. Вот возьму и оставлю тебя с ним! Что ты тогда станешь делать?
Старик перестал смеяться.
– То-то. Помоги мне его перевернуть, нужно растереть ему грудь.
Закончив растирание, Корасон хорошенько укутала больного одеялом. Потом повернулась к Татаву и сказала:
– Я посижу с ним немного, а ты иди спать. Я разбужу тебя, когда устану.
Татав пошёл устраиваться на своей лежанке, а Корасон села на табуретку возле больного.
– Спокойной ночи, – сказал старик из угла.
– Спокойной ночи, – ответила женщина.
Больной уже не стонал. Корасон потрогала лоб. Жар спал, совсем ненамного. Поправив мужчине подушку, она встала и прошлась по хижине. Нашла старую рубашку Татава и снова села на прежнее место. На рукаве рубашки была дыра. Корасон достала из кармана маленькую коробочку с иголками и нитками, которую всегда носила с собой. Она подобрала нитку по цвету, заправила её в иголку и стала зашивать дыру. Делала это медленно, аккуратно, стежок за стежком, чтобы хоть как-то убить время.
Зашив рубашку, она положила её в сундук, где хранилась одежда Татава. Потом вдруг сообразила и стала перебирать всю остальную одежду. Работы ей оказалось больше, чем она предполагала. Это даже порадовало женщину, которая теперь была уверена, что не уснёт…
Через три часа она опять напоила больного отваром. Жар у него спал ещё немного, и это был хороший знак.
Корасон протянула руку и осторожно погладила мужчину по голове. От этого прикосновения он вдруг приоткрыл глаза и посмотрел на неё. Женщина от неожиданности отдёрнула руку.
– Как вы себя чувствуете? – спросила она.
Но глаза больного опять закрылись. Женщина поняла, что он так и не пришёл в сознание. Это её нисколько не огорчило, и она опять принялась чинить одежду Татава.
Через два часа она поднялась с табуретки и подошла к старику.
– Вставай, – тихо сказала она, тряся его за плечо.
Татав что-то пробормотал в ответ и, перевернувшись на другой бок, заснул опять.
– Вставай, я тебе говорю! – громче сказала она и тряхнула его посильней.
– А? Что? Что случилось? – спросонья забормотал он, глядя на неё испуганными глазами.
– Ничего не случилось. Иди, посиди с ним, а я пойду домой.
Старик потянулся и встал. Ещё окончательно не проснувшись, он двигался, как малолетний ребёнок. Корасон было смешно смотреть на него.
– Пойди, умойся, – сказала она, – а то заснёшь прямо на табуретке.
Татав вышел во двор и умылся.
– Ну как он? – спросил старик, вернувшись.
– Кажется, лучше, – ответила женщина. – Но пока рано что-либо говорить. Посмотрим, что будет дальше.
– Ладно, иди спать, а я посижу до утра, – сказал старик, доставая из-под подушки рыболовную сеть, челнок и нитки.
Увидев сеть, Корасон улыбнулась и сказала:
– Я тут от нечего делать тебе все рубашки перештопала. Ну и неряха же ты. Как можно ходить в таких рваных вещах?
Старик смутился. Он опустил глаза и сказал:
– Трудно жить одному, без женщины. За всем не уследишь.
– Без мужчины не легче, – задумчиво ответила женщина.
– Что, правда, то, правда. В любом случае спасибо тебе за заботу.
– Да ладно… – Корасон махнула рукой. – Я пошла.
Уже выходя, она обернулась и сказала:
– Не забудь через час напоить его отваром. А ром я на всякий случай забираю с собой. Завтра принесу, когда он потребуется.
Корасон ушла, а Татав уселся на её место и начал плести сеть. Делал он это ловко и быстро. Челнок прыгал в его умелых руках, как пойманная птица. Через час он отложил работу и напоил больного отваром, как велела ему вдова. Больной пил послушно, медленно глотал лекарство.