355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хосе Антонио Бальтазар » Луис Альберто » Текст книги (страница 34)
Луис Альберто
  • Текст добавлен: 26 апреля 2022, 20:02

Текст книги "Луис Альберто"


Автор книги: Хосе Антонио Бальтазар



сообщить о нарушении

Текущая страница: 34 (всего у книги 35 страниц)

– После нокаута, Джоанна дорогая, – заметила Марианна, – боксёр встаёт, приходит в себя и продолжает выходить на ринг, а то и побеждать!

– Нет, Марианна, мне нанесли такой удар, после которого уносят с ринга навсегда.

– Джоанна, – с укором проговорила Марианна, – ты ещё молода, полна сил. Как тебе не стыдно впадать в отчаяние? Ты профессионал высокого класса, тебя знает вся Мексика, и ты считаешь, что твоя песня спета? Что же тогда говорить мне? У меня даже нет полного образования, ни диплома, ни специальности. Если бы ты знала, каково мне было в чужой стране, среди чужих людей, без куска хлеба и без возможности его заработать! Но я держалась и, вот видишь, сейчас здесь, с тобой! А ты – со мной. А ведь я уже не чаяла вас всех увидеть!… Если бы ты знала, как меня оплевали в консульстве! Молодой мерзавец – холёный, наглый, самоуверенный – не желал даже выслушать меня! Он прогнал меня, как уличную девку! О-о, если бы был жив Луис! Он бы нашёл его, вытащил его из-под земли, он отомстил бы ему за меня!… Но Луиса нет – вот, это потеря! Я потеряла опору в жизни! Бето ещё молод, сам ещё нетвёрдо стоит на ногах, он сам ещё нуждается в помощи, и я не могу повиснуть у него на шеё. Нет, Джоанна, рано тебе уходить на покой! Рано отчаиваться и лить слёзы! Ты нам нужна, ты ещё нужна многим, многим! И нам, и твоим ученикам! А успехи русской балерины не должны тебя ранить!

Так утешала Марианна свою подругу, и Джоанна слушала и верила ей! Её обида, её проблемы были велики, но они не шли в сравнение с тем, что пришлось пережить Марианне! Джоанна понимала, что она сейчас, как никто другой, нужна Марианне! Что положение Марианны – просто трагическое, но, пожалуй, самое невероятное – это потеря дома. Ни Марианна, ни соседи, ни Джоанна не могли взять в толк, как могло случиться, что пришлось пожертвовать домом? Что могло заставить Бето продать дом? Оставить семью на улице, без своего угла, без крова?

Марианна взывала к подруге, спрашивала без конца, но Джоанна сама ломала голову над проклятым вопросом.

– Понимаешь, Марианна, – пыталась она выстроить какое-то логическое рассуждение, – всё произошло так неожиданно, так поспешно… Конечно, что говорить, это было скоропалительное решение, и я о нём ничего не знала. Я знала, что Бето получил ужасное сообщение – от кого именно, не знаю, – что отец его трагически погиб, мать, тяжело, больна, местонахождение её неизвестно, известно только то, что она находится при смерти.

– О, боже! – вздыхала Марианна. – Что пришлось пережить моим детям!…

– Никому не пожелаю! – сквозь рыдания продолжала Джоанна. – Бедный мальчик! Он был в отчаянии! На Марисабель было страшно смотреть! Но опять-таки из-за того, что всё произошло так молниеносно, мы ничего не смогли согласовать. Дети кинулись тебя искать. И надо же такому случиться, что я как раз в эти дни потеряла всё своё состояние и впала в беспамятство, у меня был нервный шок, ты знаешь. Мне пришлось платить неустойку за срыв двух спектаклей. Представляешь? Контракты с театрами подписаны (мы готовили два балета – «Красный мандарин» Бартока и «Орфей» Стравинского…) И мои исполнители бросают репетиции и перебегают в более престижную группу, к сопернице, посулившей им более высокие гонорары и более знаменитые гастроли. Что я могла им пообещать? Чем прельстить? Наши балеты должны были идти в небольших театрах в небольших городах – в Коацакоалькос и Тампико. Но деньги мне надо было платить огромные! Кто бы знал, что я пережила в эти дни! Мне грозила долговая тюрьма, ведь сумма была для меня непосильная… И никого, кто мог бы помочь, ни тебя, ни Луиса… Я металась, как дикий зверь. И именно в эти дни Бето и Марисабель тоже метались в поисках денег – им же надо было ехать спасать тебя! Бедняжки, они оказались между двух огней: мои несчастья – здесь и твои – там… Наверное, в эту минуту Бето и решился продать дом, ничего мне об этом не сказав.

– Но даже если бы он тебе сказал, – резонно заметила Марианна, – разве это могло что-нибудь изменить? Нет, я не осуждаю сына, наверное, это был для него в тот момент единственный выход. Теперь мне надо находить выход из своего бездомного положения.

– Марианна, родная моя, – не в силах унять слёз, говорила Джоанна, – я готова продать душу дьяволу, только чтобы помочь тебе. Но кому нужна моя душа? Все свои комнаты я сдала на длительный срок жильцам, репетиционный зал отдала под залог, продала оба рояля, отказавшись от услуг педагогов-репетиторов, концертмейстеров и теперь под магнитофон веду сама две небольшие группы начинающих мальчиков и девочек. Как буду содержать эти классы одна, ума не приложу. Такого фиаско, такого сокрушительного провала я и в страшном сне не видела. А вот пришлось увидеть наяву.

– Не терзай себя, Джоанна, умоляю! – успокаивала Марианна горько плачущую подругу. – Ты ещё молода, твой опыт, твоё искусство при тебе, твоё доброе имя ничуть не пострадало! Вместе мы выправим положение, возродим твою школу, поверь! Пусть только вернутся наши дети, вместе мы не пропадём! Главное, не отчаиваться…

– Я пытаюсь, стараюсь, хочу взять себя в руки. Но злость, обида рвут на части моё сердце! Это изматывает, вытягивает все силы. Я борюсь, но иногда чувствую такое бессилие, что не могу больше жить…

– Джоанна! – воскликнула Марианна, вскочив с дивана и хватая подругу за плечи. – Не смей, я запрещаю тебе так говорить! Злость, обида – это сильные чувства и их надо направить не на самоубийство, а на жизненную энергию. Показать, что ты не хуже других, что ты тоже чего-то стоишь, что тебя не так легко сломить! Вспомни птицу феникс, она сжигала себя и восставала из пепла молодой и обновлённой!

– Ты права, дорогая, – бормотала Джоанна, прижимаясь к плечу подруги. – Ты всегда права. Прости меня, прости…

– Я тебе признаюсь, – с горячностью продолжала Марианна, – именно злость и обида придают мне силы! Да, злость и обида заставляют меня найти причину моих несчастий, злость и обида не дают мне спокойно спать, я чувствую, что не смею бездействовать, иначе я так и останусь наедине со своими мыслями и обидами, а мои обидчики будут жить да поживать и посмеиваться, глядя, как я погибаю. Нет! Нет! Я так легко не сдамся и тебе не позволю!

– Ты… ты останешься? Поживёшь у меня? – с благодарностью целуя подругу, спросила Джоанна.

– Нет, дружочек, у тебя без меня дом полон жильцов! – с улыбкой проговорила Марианна. – А мне надо побыть одной, подумать, как действовать. Прежде всего, я хочу встретиться с нашим юристом, сеньором Федерико, помнишь его? Завтра же созвонюсь с ним и договорюсь о встрече.

– Но где же, ты будешь жить? – всполошилась Джоанна.

– Не волнуйся, Джо, милая. Я уже решила, что мне удобней всего поселиться в гостинице. Недалеко от моего бывшего дома на улице Сьерра Мадре есть небольшая гостиница «Палома» – это то, что мне надо: тихое, уединённое место. Как только устроюсь, так сразу позвоню тебе. Придёшь ко мне в гости. Договорились?

В «Паломе» Марианна взяла небольшой, уютный номер из двух комнат – спальни и гостиной. Идеальная чистота, удобная широкая постель, мягкое освещение – всё обещало здесь покой и располагало к отдыху. Но она не позволила себе прилечь на диван или сесть в кресло. Быстро найдя в телефонной книге номер телефона сеньора Менендеса, она попросила срочно принять её по неотложному делу. Они встретились в его конторе и детально обсудили создавшееся положение.

Заручившись поддержкой опытного юриста, Марианна почувствовала себя спокойней и даже повеселела. Счастливая от встречи с родным городом, она зашла к Хосе и Паоле за своей дорожной сумкой и провела у них остаток дня. Когда вечером она собралась уходить, Диего попросил разрешения её проводить. Марианна запротестовала, сказав, что «Палома» находится в пяти минутах ходьбы от их дома. Но тут вмешался Хосе и сказал, что не может позволить даме тащить тяжёлую сумку, и тогда было решено, что Марианну проводят до гостиницы все трое – Диего, Хосе и Паола. Мужчины долго спорили о том, кто понесёт сумку Марианны, и помирились на том, что будут нести её по очереди. Расстались друзья в самом добром расположении духа. Паола взяла слово с Марианны, что та будет у неё завтра к обеду.

Только вернувшись в свой номер, приняв ванну и погрузившись в глубокую свежесть постели, Марианна почувствовала, как она устала. Погасив маленькую лампу-ночник, озарявшую комнату голубоватым лунным светом, она хотела перебрать в уме те дела, которые ей предстояло сделать завтра, но в эту минуту Морфей – сын Бога Сна Гипноса – спустился к ней на крыльях, и Марианна упала в его объятия.


ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

Был поздний вечер, когда поезд прибыл в Мехико. Луис Альберто вышел на перрон и осмотрелся по сторонам. Больше года он не был в родном городе, но за это время ничего не изменилось. Всё те же лавки с газетами и журналами, всё те же носильщики, которые бегают со своими тележками взад-вперёд.

Теперь нужно было решить, куда направиться. Ни к кому из старых знакомых идти не хотелось, потому что о его возвращении сразу станет известно всем остальным, а это совсем не входило в его планы. Поэтому нужно было придумать что-нибудь получше. На метро деньги у него были, и он спустился на станцию. Он, конечно, мог поехать и на такси, но нужно было экономить, ведь своими сбережениями он пользоваться пока не мог, а других средств у него не было.

В вагоне было пусто, только двое молодых студентов сидели на лавке и читали одну книгу. Луис Альберто посмотрел на них и сразу представил себе Бето, Марисабель, представил Фелисию. От воспоминаний сильно защемило сердце, но он взял себя в руки.

Малышка Анна мирно посапывала в коляске.

Когда он вышел из метро, уже совсем стемнело. Несмотря на долгое отсутствие, адрес он помнил наизусть. Нужно, было пройти, около двух, сотен метров по улице, потом свернуть налево, и третий дом будет тот, который нужен.

Застегнув куртку, потому что сильно похолодало, Луис Альберто двинулся в путь.

Через полчаса он был уже на месте. Долго стоял в нерешительности, не зная, звонить ему или нет. Ведь была уже глубокая ночь, и просто неприлично приходить в гости в такое позднее время.

Но малышка вдруг захныкала, и Луис Альберто понял, что у него нет другого выхода. Он решительно подошёл к воротам и нажал кнопку звонка.

Долго не было никаких признаков, что его услышали. Наконец, после того как Луис Альберто позвонил ещё два раза, заработал селектор.

– Кто там? – спросил мужской голос.

Луис Альберто откашлялся и сказал в микрофон:

– Передайте хозяину, что к нему пришёл по очень срочному делу самый старый его клиент.

– Назовите ваше имя, – попросили его.

– Скажите, что это пришли по делу, касающемуся господина Луиса Альберто Сальватьерра.

На минуту селектор смолк, а потом щёлкнул дверной замок, и мужской голос сказал:

– Входите, вас ждут.

Луис Альберто вошёл, катя перед собой коляску, и осмотрелся по сторонам. Перед ним появился молчаливый швейцар и скептически посмотрел на незнакомца, который был, не очень-то и богато одет, да к тому же, ещё и с ребёнком.

– Вы можете оставить это здесь, – сказал он, указывая на коляску.

– Нет, этого я здесь оставить не могу, – возразил Луис Альберто. – Это грудной ребёнок, и, боюсь, вы не справитесь с ним.

Швейцар ни слова не сказал в ответ. Он открыл перед Луисом Альберто дверь и пропустил его вперёд.

Луис Альберто прошёл по давно знакомым коридорам, толкнул нужную дверь и вошёл в комнату.

– Ну, здравствуй, Менендес, – сказал он.

Адвокат Менендес от неожиданности открыл рот и потерял дар речи. Он не мог выговорить ни единого слова, когда увидел старого друга, которого давно считал покойником.

Луис Альберто вошёл, прикрыл за собой дверь от любопытного слуги, подошёл ближе к адвокату и сказал:

– Ты, я вижу, удивлён моим появлением.

– Честно сказать, я просто… Я просто не могу найти нужных слов, чтобы описать тебе своё удивление, – наконец, выдавил растерянный адвокат.

– И, тем не менее, я здесь. – Луис Альберто широко улыбнулся. – Или ты предпочёл, чтобы я действительно оказался мёртвым?

– Нет, но… Но как это может быть? – не мог прийти в себя Менендес.

Луис Альберто сел в кресло и сказал:

– Я с огромной радостью расскажу тебе всё, что со мной приключилось, но сперва накорми меня ужином, а то я только с поезда и ничего не ел.

– Конечно, конечно! – воскликнул адвокат и позвонил в маленький колокольчик.

Через минуту появился слуга.

– Приготовь ужин на двоих, – приказал ему адвокат. – И спальню для гостей.

– Слушаюсь, – ответил немногословный старик и вышел.

– Ну а теперь рассказывай, – сказал Менендес и сел в кресло, что поближе к гостю. – Я до сих пор не могу прийти в себя при мысли, что опять вижу тебя здесь, в моём кабинете.

– Поверь мне, – Луис Альберто грустно улыбнулся, – со мной происходит то же самое, что и с тобой.

– Где ты пропадал всё это время?

– Это очень трудная и долгая история, – ответил Луис. – Давай я начну по порядку.

– Начинай, – кивнул головой адвокат.

– Только заранее хочу тебя предупредить – это длинный рассказ, – Луис Альберто закурил. – Так что приготовься слушать.

– Я готов, – ответил адвокат и поудобнее устроился в кресле, отчего оно жалко заскрипело.

– Вот и отлично, – сказал Луис Альберто. – Тогда я, пожалуй, могу начинать.

Мужчина замолчал на минуту, как бы вспоминая всё происшедшее с ним, и начал рассказ.

– Когда мы с Марианной поехали в этот круиз, у меня с самого начала было к нему довольно скептическое отношение. Там в один из вечеров я познакомился с неким Казимиром.

– С Казимиром?! – вырвалось из уст адвоката.

– Да именно с ним. А что, ты его знаешь?

– Нет, я просто так, – ответил Менендес упавшим голосом.

– Ну, так вот. Я познакомился с этим Казимиром во время одной глупой ссоры с Марианной. Я тогда, чтобы пошутить, сказал, что пойду и утоплюсь. Потом я рассказал про ссору и про эту злополучную эскападу с моей стороны Казимиру. Как видно, это и предрешило мою дальнейшую участь.

– О том, что он сделал, я примерно догадываюсь, – тихо сказал адвокат.

– Откуда? – не понял Луис Альберто.

– Ну, это вовсе не трудно предположить. – Адвокат встал с кресла и начал ходить по комнате, как это делают люди его профессии. – Этот Казимир наверняка просто ударил тебя по голове деревянной палкой, а потом выбросил за борт.

– Да, именно так всё и было. – Луис Альберто кивнул головой.

В этот момент дверь открылась, и слуга вкатил тележку с едой.

– Поставь возле камина, – строго приказал Менендес. – И на сегодня ты можешь быть свободен.

Слуга поклонился и ушёл. Луис Альберто прикрыл за ним дверь поплотнее, и сел на прежнее место.

– Ну, теперь можешь продолжать, – сказал адвокат, накладывая гостю ужин.

– Да, теперь могу, – ответил гость и принялся за еду, попутно рассказывая о своих приключениях.

– Я, когда меня выбросили за борт, к счастью, был пьян. Именно поэтому я и не пошёл на дно сразу. Вода освежила меня, но я всё равно был в полуобморочном состоянии. Я кое-как вцепился в шезлонг, которым этот негодяй ударил меня по голове, и благодаря этому был спасён. Меня вынесло на остров, вернее на один из тех островов, что находились неподалёку от того места, где проплывал наш корабль. Возле этого острова меня, уже полуживого, подобрал один рыбак. Потом я долго думал, что же я сделал такого хорошего, что господь Бог решил оставить меня в живых и не дал мне погибнуть от зубов какой-нибудь акулы. Но я так и не смог найти ответ на этот вопрос.

– Это действительно чудо, – подтвердил Менендес. – Но почему ты сразу, после того как пришёл в себя, не пошёл в ближайший участок полиции и не заявил, что ты всё ещё жив?

Луис Альберто тяжело вздохнул.

– Я просто не мог этого сделать, – сказал он грустно.

– Но почему? – удивился адвокат.

– Я не мог этого сделать просто потому, что потерял память, вот и всё.

– Как это – потерял? – не мог поверить адвокат. – Разве ты совсем не помнил, как тебя зовут? Ведь этого было бы вполне достаточно, чтобы по поводу тебя послали запрос в Мексику.

– Но, тем не менее, я не помнил, как меня зовут. Мало того, я забыл даже язык, на котором разговаривал.

– Не может этого быть!… – Адвокат был искренне удивлён.

– У меня была полнейшая амнезия, – продолжал Луис Альберто, не обращая никакого внимания на возгласы адвоката. – Поэтому я и не мог ничего сделать.

Луис Альберто замолчал. Он налил себе в рюмку вина и выпил его одним глотком.

– Этот рыбак оказался очень хорошим и добрым человеком. У него не было близких, и поэтому он принял меня как родного. Он выхаживал меня целую неделю, пока я в полуобморочном состоянии лежал на кровати в его хижине. Он кормил меня, делал всё, чтобы поставить меня на ноги. И это ему удалось. Ведь ко мне даже доктора не приглашали.

– Да, тебе крупно повезло.

– Я полностью с тобой согласен, – сказал Луис Альберто.

– Ну а что же было потом? – спросил Менендес.

– А потом я выздоровел и остался жить в доме Татава. Так звали этого доброго человека. Я уже отчаялся что-нибудь вспомнить из своей жизни и решил навсегда остаться на том острове. Я встретил там очень хорошую женщину. Она была вдова одного утонувшего рыбака. Звали её Корасон. Мы с ней полюбили друг друга и решили пожениться. Так я обзавёлся второй семьёй. Но она умерла при родах и оставила мне дочку.

Адвокат посмотрел на коляску, в которой мирно спасла Анна, и спросил:

– Это она?

Луис Альберто кивнул головой.

– А как её зовут? – спросил Менендес.

– Её зовут Анна.

– Красивое имя. – Адвокат встал, подошёл к коляске и посмотрел на девочку. – А она на тебя похожа.

– Да, похожа, – согласился Луис Альберто. – Но ещё больше она похожа на Корасон, мою покойную жену.

– Я не видел её, и поэтому мне трудно судить об этом, – тихо, чтобы не разбудить девочку, сказал адвокат и сел в кресло. – Он немного подумал и спросил: – А как ты опять оказался в Мехико? И как ты всё вспомнил? Ведь ты же говорил, что у тебя была потеря памяти.

– Это довольно странная история, – сказал Луис Альберто и грустно улыбнулся. – Я боюсь, что ты мне не поверишь.

Адвокат Менендес тихо засмеялся.

– Чему ты смеёшься? – удивился Луис Альберто.

– После того, как я увидел на пороге своей комнаты мертвеца, который к тому же, слопал весь мой ужин, меня уже ничем не удивишь, – ответил адвокат.

– Да, наверно, ты прав, – усмехнулся Луис Альберто.

– Так ответь мне на мой вопрос. Как ты опять оказался здесь, как всё вспомнил?

– А дело было так, – стал объяснять гость. – К нашему острову приплыл тот самый корабль, на котором в прошлом году путешествовали мы с Марианной. Как я потом узнал, он часто останавливался на рейде у одного из островов в том районе. Один из пассажиров почему-то решил заговорить со мной на испанском языке, а я вдруг ему ответил. Это произошло как-то машинально, но я вспомнил свой язык и понял, что я мексиканец. Тогда я купил билет на этот корабль и отправился в Мексику, надеясь хоть там вспомнить, кто же я такой.

– Разве ты не вспомнил это уже на острове? – удивился адвокат.

– Нет, я же говорю тебе, что я вспомнил только свой язык, и больше ничего.

– Но сейчас ты ведь всё помнишь, – не унимался Менендес. – Как это произошло?

– Я прошу, не перебивай меня, – попросил Луис Альберто. – И тогда ты всё узнаешь.

– Хорошо, я молчу, – сказал адвокат и приготовился слушать дальнейший рассказ друга.

– Сначала я расскажу тебе о том, что случилось с Марианной, – сказал Луис Альберто, но адвокат перебил его.

– В этом нет никакой нужды, – сказал он.

– Почему? – удивился Луис Альберто.

– Потому, – ответил адвокат, – что не далее, как вчера Марианна была у меня и всё рассказала.

– Она была у тебя?! Зачем?!

Адвокат Менендес немного помолчал и сказал:

– Тут очень странное и запутанное дело. Бето продал ваш дом и отправился на поиски Марианны в Индию.

– Он продал дом? Зачем?

– Около полугода назад он звонил мне и просил одолжить денег на то, чтобы ехать в Индию искать Марианну.

– Но кто ему сказал, что она в Индии? – спросил гость.

– Я навёл кое-какие справки и узнал, что это был ни кто иной, как Казимир. Он приехал к твоему сыну, сказал, что Марианна в Индии лежит в госпитале в тяжёлом состоянии и нужно срочно за ней ехать.

– Но зачем продавать дом? – не мог понять бедный Сальватьерра.

– Видно, этот поляк хорошо напугал Бето и сказал, что им понадобится много денег.

– А кому принадлежит дом? – поинтересовался Луис Альберто.

– Дом принадлежит некоему Стиву Джонсону. Я наводил справки о нём и пришёл к выводу, что он, скорее всего, просто подставное лицо в этой сделке.

– А кто же тогда настоящий владелец?

– Нетрудно догадаться…

Луис Альберто задумался.

– Неужели Казимир? – спросил он, наконец.

– Я больше чем уверен, что это именно он и есть.

– Но зачем ему понадобился наш дом?

– По одной простой причине, – объяснил адвокат. – Он просто купил его за бесценок, вот и всё.

У Луиса Альберто сжались кулаки от ненависти. Он готов был тотчас же ехать к себе домой, чтобы выгнать оттуда посторонних, чужих людей, которые с такой наглостью ворвались в его жизнь и перевернули её вверх дном.

– Мне нужно добраться до этого проклятого Казимира, – прошипел он сквозь зубы.

– Теперь это будет проще простого, – сказал адвокат и улыбнулся. – Ведь ты вернулся и спокойно можешь обвинить его в покушении на убийство. Завтра утром я позвоню Марианне. Она будет просто счастлива, когда узнает, что ты жив. Мы все вместе пойдём в полицию и арестуем этого Казимира. Ведь он чувствует себя в полной безопасности и даже не подумает никуда скрываться.

– Нет, я прошу тебя не делать этого! – воскликнул Луис Альберто испуганно.

– Но почему? – удивился адвокат.

– Я не хочу, чтобы Марианна знала, что я жив.

– Как это не хочешь? – не понял Менендес. – Почему не хочешь?

– Не хочу и всё тут, – упорствовал мужчина.

– Но, может, ты всё-таки объяснишь?

– Я просто не могу этого сделать. Не могу, потому что я изменил ей. Как я после этого могу показаться ей на глаза?

– Ты имеешь в виду твою дочь? – догадался адвокат.

– Именно её я и имею в виду.

– Но ведь это просто абсурд какой-то! Ты не можешь с ней так поступить!

– Не только могу, но и должен, – ответил Луис Альберто. – Я просто не имею права возвращаться к ней после того, что произошло в нашей жизни. Пусть лучше я останусь в её памяти мёртвым, но честным, чем вернусь к ней изменником. И я прошу тебя – давай мы закончим этот разговор. Ведь я пришёл к тебе, именно к тебе, потому что лишь на тебя могу рассчитывать в том, что ты не расскажешь всему городу о том, что я жив, здоров.

Менендес молчал и думал о том, что сказал ему друг. Он долго взвешивал все «за» и «против» и наконец, сказал:

– Нет, я решительно тебя не понимаю. Но если ты считаешь, что так будет лучше, то я не смею вмешиваться в ваши личные дела.

– Спасибо тебе, ты настоящий друг, – сказал Луис Альберто и улыбнулся.

– И всё же я советую пересмотреть твоё решение, – сказал Менендес серьёзно. – Ведь из-за этой глупости, прости за грубое слово, ты делаешь несчастными очень многих людей. Советую тебе хорошенько подумать об этом.

– Хорошо, я обещаю тебе, что всё взвешу ещё раз, – сказал Луис Альберто только для того, чтобы успокоить адвоката. – Но боюсь, что моё решение останется неизменным. А теперь давай поговорим о том, как нам обойтись без Марианны.

Менендес замялся.

– Да-а-а, – сказал он после продолжительной паузы. – Дело ты затеял не из самых лёгких. Но я надеюсь, что мы сможем справиться с этой шайкой.

– Я тоже искренне на это надеюсь! – воскликнул Луис Альберто. – Они принесли моей семье столько несчастий, что теперь пусть посидят за решёткой.

– Но для этого нам сначала нужно пойти в полицию, – сказал спокойно Менендес.

– Зачем нам нужна полиция? – удивился Луис Альберто и посмотрел на хозяина дома.

– Это нужно для того, чтобы тебе выдали паспорт. Ведь не собираешься же ты явиться к Казимиру без паспорта?

– Но у меня есть паспорт, – возразил Луис Альберто.

– И на чьё же он имя? – поинтересовался Менендес.

– Мой паспорт на имя Петера. Так назвал меня Татав, и такое имя мне потом внесли в паспорт.

– И ты собираешься к нему прийти под именем Петера? Но тогда он просто выгонит тебя за дверь и прикажет не пускать, и закон будет на его стороне, потому что, против какого-то там Петера он не совершал никаких преступлений.

– Да, ты, наверно, прав, – сказал Луис Альберто после недолгого размышления. – Но я боюсь, что это займёт много времени.

– Не больше суток, – успокоил его Менендес.

– Разве это делается так быстро? – удивился мужчина.

– Я думаю, что при известном везении мы можем управиться за два часа. У меня есть несколько знакомых в полицейском управлении. Там наверняка должна остаться твоя старая фотография, а я предстану как свидетель. Мы постараемся избежать всей этой бюрократической волокиты, и, если у нас получится, паспорт ты будешь иметь уже завтра.

– Это было бы совсем не плохо.

– Конечно, неплохо, – улыбнулся Менендес. – Ведь тогда ты опять станешь Луисом Альберто Сальватьерра.

Луис Альберто тяжело вздохнул.

– Мне уже никогда не быть тем, кем я был прежде, – сказал он с тоской в голосе. – Теперь у меня совсем другая жизнь, и мне придётся привыкать к ней.

Адвокат Менендес промолчал. У него были свои соображения на этот счёт, но он знал, что они не понравятся его другу, и решил до поры до времени не делиться ими.

– Ладно, мне, пожалуй, пора спать, – сказал Луис Альберто и встал.

– Нет, подожди, – возразил адвокат и улыбнулся. – Ты ещё не рассказал мне о том, как ты вспомнил, кто ты на самом деле.

– А тебе это интересно?

– Конечно, интересно.

Луис Альберто вздохнул и опять сел.

– Я вспомнил всё о своей жизни, – сказал он устало, – когда на корабле объявили учебную тревогу. Это невероятно, но мы с Марианной плыли в Мексику на одном, и том, же корабле.

– А она не узнала тебя? – удивлённо спросил адвокат.

– Не знаю. – Луис Альберто пожал плечами. – Я был с ребёнком и не подавал виду, что мы с ней знакомы.

Адвокат Менендес внимательно посмотрел на своего старого друга и тихо спросил:

– А тебе её не жалко?

Луиса Альберто передёрнуло от этого вопроса. Он с болью в сердце посмотрел на адвоката и умоляющим тоном сказал:

– Я прошу тебя, не напоминай мне об этом. Мне очень больно думать о Марианне и знать, что больше никогда я не смогу опять вернуться к ней.

Адвокат Менендес помолчал и сказал:

– Ладно, пошли спать. Твоя комната уже готова.

Луис Альберто тяжело поднялся с кресла, взял коляску и вышел из комнаты.

Адвокат долго ещё сидел в гостиной и размышлял над тем, что случилось. Когда он отправился спать, уже светало.

Утром, проснувшись, Луис Альберто долго не мог сообразить, где он находится. И только через некоторое время вспомнил, что он в доме своего друга-адвоката.

Своего адвоката… Это звучало даже как-то забавно. Ведь теперь у него другая жизнь, всё другое. А Менендес ему просто хороший друг, который никогда не оставит в беде.

Встав с постели, Луис Альберто первым делом проверил, всё ли в порядке с малышкой Анной. Девочка ещё спала. За ночь Луису Альберто два раза приходилось подниматься с кровати, чтобы сменить ей пелёнки.

Наскоро приняв душ, он привёл себя в порядок и поспешил на кухню. Нужно было приготовить девочке еду.

В коридоре Луис Альберто натолкнулся на Менендеса, который встал раньше его, хотя и лёг намного позже.

– Доброе утро, Луис Альберто! – поздоровался адвокат.

– Здравствуй, Менендес, – ответил тот.

– Куда ты так торопишься?

– Как куда? Конечно, на кухню, – Луис Альберто развёл руками. – Я теперь примерная мамаша и должен приготовить завтрак Анне. Без меня этого никто не сделает.

– Ошибаешься, – улыбнулся Менендес.

– Почему? – не понял Луис Альберто.

– Потому что я дал указание сделать это своей экономке Стефании. До того, как устроиться ко мне на работу, она была нянькой для грудных детей.

– Но ведь я… – попытался возразить Луис Альберто.

– Никаких «но», – перебил его адвокат. – Ведь ты не собираешься весь день таскать её с собой по всему городу?

– Да, ты, наверно, прав, – согласился Луис Альберто. – Лучше будет, если Стефания посмотрит за ней.

– Ну, вот и отлично. – Менендес похлопал его по плечу. – А теперь пошли завтракать, у нас очень мало времени, а за этот день мы должны немало успеть.

Наскоро перекусив, друзья оделись и вышли из дома. Подойдя к машине, Менендес открыл дверцу и уже хотел сесть за руль, но вдруг посмотрел на своего друга, улыбнулся и спросил, хитро прищурив глаза:

– Сколько времени ты не сидел за рулём?

Луис Альберто нахмурил брови, припоминая.

– Даже не могу сказать точно, – ответил он, наконец.

Менендес бросил ему ключи и сказал:

– Садись, вспомни, как это делается.

Луис Альберто радостно улыбнулся и сел за руль. Менендес сел рядом, и Луис Альберто включил зажигание.

– Ты помнишь, как включается первая скорость? – пошутил адвокат.

– Нет, совсем забыл, – ответил Луис Альберто, и машина тронулась с места.

В полицейском управлении было много народу. Но Менендес точно знал, чего он хочет, и очень скоро они попали к нужному чиновнику, который был хорошим другом адвоката.

– A-а, здравствуй, Менендес, – весело сказал он, вставая из-за стола. – Что привело тебя ко мне?

– Рад тебя видеть, Гарсиа! – воскликнул адвокат и подошёл к другу, оставив Луиса Альберто позади.

После дружеского рукопожатия Менендес сказал:

– Как ты уже догадался, я к тебе по делу.

– Конечно, догадался, – ответил Гарсиа. – Просто так ты никогда бы не зашёл.

– Да и ты ко мне редко заглядываешь, – ответил колкостью на колкость адвокат.

– Ладно, давай, выкладывай, зачем пришёл.

Менендес помялся немного и сказал:

– Дело, по которому я хочу к тебе обратиться, очень сложное и одновременно очень срочное.

– Тогда не тяни резину и выкладывай всё по порядку.

– Ты помнишь про одного моего друга, про которого я тебе рассказывал, что он утопился, и труп его так и не нашли?

– Конечно, помню, – ответил Гарсиа. – А в чём дело? Ты хочешь объявить розыск тела этого человека?

– Перестань, мне не до шуток. Он сам нашёлся.

– Как это? – не понял полицейский. – Я что-то тебя не совсем понимаю. Ты хочешь сказать, что нашли его труп?

– Нет, трупа его не нашли, потому что он жив.

Гарсиа посмотрел на Менендеса как на сумасшедшего.

– Это что, розыгрыш? – спросил он обиженным тоном.

– И совсем не розыгрыш. Он действительно жив и стоит сейчас за дверью.

– Ну, хорошо, – сказал Гарсиа недоверчиво. – А что тебе нужно в этой ситуации от меня?

– Нужно не мне, а ему, – ответил Менендес. – Ему нужен паспорт, старый у него украли.

– Кто украл? – с профессиональной настороженностью поинтересовался полицейский.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю