355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ден Редфилд » Замкнутый круг (СИ) » Текст книги (страница 45)
Замкнутый круг (СИ)
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 22:13

Текст книги "Замкнутый круг (СИ)"


Автор книги: Ден Редфилд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 45 (всего у книги 46 страниц)

– В чём дело? – напрягся Оливер, вмиг потеряв нить разговора с девушкой.

Ответа не последовало, т. к. связь внезапно оборвалась. Оливер спешно покинул ресторан, забрался в свой внедорожник, и поехал в офис. Практически добравшись до места, Оливер остановился на перекрёстке, и увидел поднимающийся к небу чёрный дым. Почуяв неладное, Хартли вновь попытался дозвониться до Рутгера, однако охранник не ответил на его звонок. Плюнув на всё, Оливер ударил по газам и проехал через перекрёсток на красный свет, чуть не задавив нескольких пешеходов, которые лишь чудом успели отскочить в сторону. Когда Хартли всё же добрался до офиса, все его худшие опасения оправдались: возле объятого пламенем здания суетились пожарные и полицейские, а рядом с входной дверью валялся расстрелянный охранник. Когда кто-то подошёл к машине с левой стороны и постучал по стеклу, Оливер вздрогнул. Повернув голову в сторону, Хартли увидел Рутгера. Охранник открыл заднюю дверцу, и занял заднее сидение. Заметив, что полицейские с интересом поглядывают в его сторону, Оливер отъехал от места происшествия.

– А теперь объясни мне что здесь произошло! – потребовал Хартли объяснений, когда горящий офис остался далеко позади.

И тут Рутгер приставил пистолет к голове Оливера.

– После того как я кое с кем поговорил, в офис нагрянули чистильщики, всех порешили, и подожгли здание, – сказал охранник.

– Ах ты мразь!

Рутгер лишь хохотнул, затем откинулся на спинку сидения, продолжая держать Оливера на прицеле, т. к. мягкое сидение не могло защитить голову информатора от пули.

– Не надо было лезть куда не надо. Синдикат – не твой уровень. Даже Синклер не осмеливался смотреть в сторону этих ребят, – проговорил Рутгер.

– Дело вовсе не в том куда я полез – ты просто захотел срубить деньжат по лёгкому, и ты за это ответишь, сука!

– Не сотрясай напрасно воздух, – усмехнулся Рутгер. – Поезжай в Пустоши.

Присутствующий при разговоре Оливера с охотниками за головами Рутгер решил, что на этом деле можно неплохо подзаработать, а может быть даже и перейти на новую должность у новых хозяев. Он наведался в башню, и потребовал проводить его к главному. Поскольку Хоука в здании не было, Рутгеру пришлось обо всём договариваться с Роджером. Тот заплатил охраннику и вместе с Рутгером отправил в офис Хартли чистильщиков. Сам Рутгер не принимал участие в расправе над своими коллегами, а ждал на улице. Чистильщики расправились с охранниками и парочкой информаторов Оливера, которым не посчастливилось посетить офис именно в этот момент. Однако самого Хартли на месте не оказалось. Чистильщики подожгли здание, и вышли на улицу. Один из них связался с Роджером, а потом передал трубку Рутгеру. Заместитель Хоука поручил Рутгеру разобраться с Оливером, и сделать так, чтобы его тело не нашли. Охранник пообещал всё сделать в лучшем виде. Прежде чем случайные прохожие успели заметить, что здание горит, чистильщиков и след простыл. Рутгер же перешёл на другую сторону дороги, и позвонил Хартли. Оливер догадывался какую участь ему уготовил теперь уже бывший подчинённый, но всё же умудрялся сохранять спокойствие. У Рутгера было оружие, но он был один. Это давало Оливеру шанс. Небольшой, но всё же шанс. Когда внедорожник достиг Пустошей, Рутгер приказал Хартли тормознуть возле заброшенной атомной станции.

– Выходи, – распорядился бывший охранник.

– Приглянулась тачка, и ты решил не пачкать её моими внутренностями? – спокойно осведомился Хартли.

– Что-то в этом роде.

Оливер медленно вышел из машины, а следом за ним вышел и Рутгер. Угрожая бывшему хозяину оружием, охранник приказал ему шагать к станции. Хартли знал, что под станцией находятся запутанные канализационные туннели, а сливная труба выходила прямиком в промзону, однако течение в коллекторе было очень слабым, а пропитанный смрадом нечистот воздух мог отогнать даже бомжа, никогда не притрагивающегося к мылу. Оливер знал, что если Рутгер сбросит его труп в коллектор, его вряд ли найдут в ближайшие годы, а скорее всего даже не будут искать. Хартли покорно шагал вперёд, но неожиданно остановился на месте.

– В чём дело? – насторожился Рутгер.

Оливер промолчал, даже не соизволив обернуться.

– Ты не меня кинул, ублюдок. Ты себя кинул, – презрительно бросил Оливер, затем резко обернулся и с вызовом посмотрел на своего конвоира.

Этот дерзкий взгляд не понравился Рутгеру. Он уже собирался в целях профилактики прострелить Хартли правое колено, как вдруг Оливер резко подался вперёд, схватила руку Рутгера, и отвёл её в сторону. Рутгер ударил Хартли кулаком в живот, и тот рухнул на колени.

– Сам напросился, – процедил охранник сквозь зубы, приставил оружие ко лбу Хартли, и опустил палец на спусковой крючок, не зная, что его противник притворяется.

Схватив горсть песка, Оливер бросил его в глаза Рутгеру, а потом сбил его с ног подсечкой. Резким рывком вскочив на ноги, Хартли сорвал с джинсов кожаный ремень, и потуже затянул его на шее Рутгера. Задыхающийся охранник попытался освободиться от кожаной петли, однако хватка Оливера была поистине железной.

«Слишком просто!» – подумал Оливер, и потащил предателя обратно к своей машине.

Добравшись до внедорожника, Хартли приоткрыл переднюю дверь свободной рукой, уложил Рутгера головой в образовавшуюся щель, а затем со всей дури ударил. Предатель дёрнулся, и перестал шевелиться, однако Хартли этого показалось мало.

– Не рой другому яму, мразь! – яростно прокричал Оливер, сопровождая каждое слово новым ударом.

Покончив с предателем, Хартли оттащил труп в сторону, а затем вернулся к машине. Если раньше Оливер ещё сомневался как правильно поступить, то теперь он чётко знал что надо делать.

Примчавшись в больницу, Сайкс подбежал к дежурному посту и спросил в какой палате находится Алекс Дроу. Получив ответ, Спайроу рванул на лестницу, и поднялся на четвёртый этаж, перескакивая через три ступеньки. Возле палаты сидела Джилл с выражением тревоги на лице.

– Как Алекс? – спросил Сайкс.

– Хуже некуда. Раны серьёзные, но гораздо хуже то, что он потерял много крови.

– Он выживет?

– Я не знаю.

Вся эта ситуация напомнила Сайксу про инцидент с наномашинами на Геднере. Тогда Алекс пострадал из-за его легкомыслия, а сейчас, потому что оказался рядом.

– Это я во всём виноват, – тихо проговорил Сайкс, присаживаясь рядом с напарницей.

– В чём ты виноват? В том что не смог поймать пулю?

– И в этом в том числе.

– А что с Хоуком?

– Сбежал.

Коммуникатор, который Сайксу вручил Оливер, неожиданно ожил. Спайроу напрягся, затем встал со скамейки и отошёл в сторону.

– Собери 500 штук наличными, и прилетай в Пустоши, – сообщил Хартли.

– Куда именно?

– К церкви. Перед этим убедись, что за тобой нет хвоста.

– Хорошо.

Сайкс выключил коммуникатор, и убрал в карман.

– Добром это не кончится, – попыталась Джилл предостеречь Сайкса.

– Хуже всё равно не будет.

– В одиночку тебе ничего не светит.

Сайкс вспомнил умирающего Менса с пулей в боку. Он хотел спасти старого друга, но не смог. Во время недавней стычки с Хоуком Алекс получил серьёзное ранение, а Сайкс остался цел и невредим. Всё это походило на какое-то проклятие.

– Всё это похоже на бег по кругу. По чёртовому замкнутому кругу! – прокричал Сайкс, и ударил кулаком по стене.

Джилл с опасением посмотрела на Спайроу, не понимая что он имеет в виду.

– Когда на горизонте появляется Ястреб, удар на себя принимают близкие мне люди. Джоанна, Менс, а теперь и Алекс. Что бы не происходило, как бы паршиво не складывались обстоятельства, исход всё время один и тот же: я не могу убить его, а он не может убить меня.

– Так может, не стоит больше и пытаться? Каждого человека рано или поздно ждёт смерть.

Спайроу отрицательно покачал головой.

– Мы оба слишком часто обманывали смерть. Похоже у нас к ней выработался иммунитет.

Услышав эти бредовые речи, Джилл захотела как следует встряхнуть напарника, который, по ходу, малость тронулся.

– Да что ты несёшь, болван?! К смерти не может выработаться иммунитет! Это не ветрянка какая-нибудь, которой можно переболеть в детстве!

Скажи кто-нибудь нечто подобное ему, Сайкс бы просто покрутил пальцем у виска. Однако в тот злополучный день, когда было уничтожено всё его подразделение, и когда Хоук выстрелил ему в спину, Спайроу будто потерял часть себя, вместе с возможностью видеть сны. Каждый раз, закрывая глаза, он видел пустоту. Разве это не верный признак того, что даже смерть отказывается предъявлять на тебя свои права? Не раз Сайксу казалось, что всё происходящее вокруг – нереально, и что он до сих пор валяется на дне каньона, истекает кровью, и смотрит очень реалистичный длинный сон. Как же иначе можно было объяснить, что несмотря на все совершённые глупости, он умудрялся всё время оставаться в живых?

– И всё же я умер три года назад на Геднере, а если я мёртв, то бояться мне нечего, – проговорил Спайроу, глядя Джилл в глаза.

«Малость тронулся? Как бы не так. У него основательно крыша поехала, и видимо это не лечится!» – подумала Джилл, и сказала:

– В жизни не слышала ничего более тупого. Перестань нести пафосную чушь, и начни говорить по-человечески!

– Ладно, скажу по-человечески: я должен был сам разобраться с Ястребом, а не впутывать в эти разборки тебя и Алекса. Сколько раз он призывал меня думать наперёд, а в итоге… в итоге он оказался здесь. Если бы только время можно было повернуть вспять, я бы всё сделал по-другому.

– И всё же ты по-прежнему настроен закончить начатое?

Сайкс кивнул.

– Не будь дураком. Ты только что признал, что совершил ошибку, а теперь рвёшься совершить ещё одну, но уже непоправимую! Ты как дурак лезешь на рожон, и ради чего? Хочешь отомстить за Алекса и Менса?

– Ты так ничего и не поняла, и наверное уже не поймёшь. Если… когда Алекс выкарабкается, не говори ему об этом разговоре.

Джилл стало не по себе. Слова Сайкса были похожи на прощание. Когда же Спайроу повернулся, и пошёл к лифту, девушка поняла, что может случиться так, что она видит напарника в последний раз.

– Подожди. Я тоже должна тебе кое-что сказать! – попыталась Джилл задержать Сайкса.

Спайроу остановился, и повернулся к Джилл лицом.

– Я не рассказывала тебе, что на Уидмора было совершено покушение, и он попал в больницу?

– Не рассказывала.

– Ну тогда слушай: лёжа в больнице Уидмор составил завещание, сделав меня наследницей половины своего состояния. Ты понимаешь что это значит?

– Понимаю, и поздравляю, – сухо бросил Сайкс.

– Ни черта ты не понимаешь, идиот! Я не богатством хвастаюсь, а пытаюсь донести до тебя, идиота пустоголового, суть произошедшего. Сколько я себя помню, Эндрю Уидмор всегда чувствовал себя неуязвимым. У него куча денег, влиятельные друзья, и ещё много бонусов, о которых простые обыватели могут только мечтать!

– Ты не сказала ничего нового.

– А ты дослушай до конца! Я точно не знаю что творилось у него в голове, когда он составлял завещание, но бьюсь об заклад, что мой папаша в кои-то веки почувствовал себя уязвимым. Даже когда Гриффит чуть не прижал его к ногтю, Уидмор так и оставался самодовольной сволочью. Если лёжа в больнице Уидмор изменил завещание, значит до него в кои-то веки дошло, что смерти плевать сколько у человека денег, и насколько у него влиятельные друзья. Перед ней все равны, будь ты хоть миллиардер, или безмозглый охотник за головами, решивший, что пули его не берут! Каким бы сильным не было твоё желание убить Хоука, оно не остановит пулю!

Закончив тираду, Джилл подумала, что Сайкс так и не понял, что она пыталась до него донести, однако Спайроу всё понял.

– Не поминай лихом, – только и сказал он на прощание, и пошёл по направлению к лифту.

Джилл хотела было последовать за ним, но поняла, что все её старания убедить Сайкса проявить благоразумие тщетны. Когда же Спайроу зашёл в лифт, и за ним захлопнулись двери, девушка поняла, что позволив Сайксу уйти, она совершила серьёзную ошибку, которая будет стоить его напарнику жизни.

Полицейские совсем потеряли покой, разыскивая своего начальника. Какого же было удивление стражей порядка, когда Нортон вошёл в полицейское управление, и, не сказав ни слова, двинулся в свой кабинет. Настроив видеофон, Нортон связался с командирами всех подразделений спецназа, и назначил общий сбор. Затем он проверил адрес, который дал ему Адам, и смог получить снимок башни. Когда командиры явились на зов начальника полиции, он приказал им собраться в конференц-зале для инструктажа. Командиры спецназа знали о дерзком налёте на полицейское управление, а также о похищении и последовавшим за ним внезапном возвращении Нортона, поэтому сразу догадались о чём пойдёт речь. Прежде чем явиться в конференц-зал, Нортон привёл себя в порядок: умылся, смыв с лица следы побоев, а также сменил испачканный китель на повседневную одежду. После удара чистильщика челюсть Пола так и ныла, поэтому Нортону пришлось выпить обезболивающее. Как только боль утихла, Пол явился в конференц-зал, и вывел на экран фото Натана Хоука.

– Нападение на полицейское управление – дело рук этого человека. Полагаю, он не нуждается в представлении, – начал Нортон, затем нажал несколько клавиш на консоли.

Фото Хоука исчезло, и её место занял снимок резиденции Синдиката на Терраноне.

– Согласно моим данным, Хоук скрывается в этом здание, более известном как башня. Ваша задача взять это здание штурмом, и доставить Натана Хоука в управление живым или мёртвым.

– Взять штурмом многоэтажный офис? Звучит так, будто мы на войне! – тихо сказал один из командиров своему соседу, однако Пол услышал его возглас, и сердито нахмурился.

– Это и есть война! Натан Хоук объявил её всем нам, и он за это поплатится. Соберите своих бойцов, и отправляйтесь на пересечение между 17-й и 29-й. В случае оказания любого сопротивления разрешаю открыть огонь на поражение. Вопросы есть?

Вопросов у командиров не было. После окончания собрания все покинули конференц-зал, и отправились собирать людей для штурма башни, и только один из них отошёл в дальний угол, и сделал один телефонный звонок.

– Нортон только что отдал приказ штурмовать башню, – предупредил он Экхарта.

– Спасибо, – коротко ответил Адам, следящий за башней с другой стороны дороги.

Обождав для верности 30 минут, Экхарт перешёл через дорогу, и вошёл в здание через главный вход. Медленным шагом подходя к посту охраны, Адам посмотрел по сторонам, давая головорезам возможность опознать себя. Когда навстречу ему двинулись вооружённые охранники, Экхарт улыбнулся, и поднял руки над головой. Его тут же прижали к стене, обыскали, и, не найдя оружия, вызвали Роджера, решив не беспокоить Хоука по такому пустяку. Когда Роджер спустился на первый этаж, охранники отлепили Адама от стены, и повернули к Роджеру лицом.

– И что всё это значит? На что ты рассчитывал, когда решил прийти сюда? – потребовал ответа заместитель Хоука.

– Я не мог допустить, чтобы твоего босса убил кто-то другой, – ответил Экхарт с вызовом глядя на Роджера.

– Просто войти через главный вход и сдаться? Это и был твой план?

Адам повернул голову в сторону, дав понять, что не собирается отвечать на этот вопрос. Тогда Роджер приказал одному из охранников отвести Экхарта в подвал и жёстко с ним потолковать, а сам направился к лифту.

Добравшись до ближайшего банкомата, Сайкс обнаружил, что на их с Алексом счёте осталось всего 450 тысяч. Поняв, что если он сейчас снимет все деньги, и тогда нечем будет оплачивать больничный счёт Алекса, Спайроу снял 400 тысяч, положил их в сумку, и вернулся к челноку. Бросив сумку на соседнее сидение, Сайкс стал думать где бы раздобыть недостающую сумму, ведь информатор вряд ли согласится предоставить ему информацию в кредит. Спайроу срочно нужны были эти деньги, и поэтому он решил пойти на крайние меры. Сверившись со встроенным в челноке навигатором, Спайроу узнал адрес ближайшего ювелирного магазина, который находился в 10 минутах полёта от больницы. Сайкса не покидала мысль, что он поступает неправильно, однако охотник за головами не видел другого выхода. Проследовав по указанному адресу, Спайроу посадил челнок возле магазина, и вошёл внутрь. Продавцом был низенький седой старичок, читающий какую-то книжку. При виде клиента, старик отложил книгу в сторону.

– Вам что-нибудь подсказать, молодой человек? – осведомился продавец.

– Подберите для меня какую-нибудь побрякушку стоимостью в 100 штук. А лучше несколько побрякушек.

– Хотите сделать подарок своей девушке?

– Да, – соврал Сайкс, надеясь, что продавец перестанет задавать вопросы, и отнимать у него драгоценное время.

Старичок выложил на прилавок серьги, кольцо и браслет.

– Сколько всё это стоит? – поинтересовался Сайкс.

– 114 тысяч.

Спайроу достал пистолет и направил его на продавца. Испуганный старик попятился назад.

– Если тебя это хоть немного утешит, то сейчас я чувствую себя последней сволочью, – сказал Сайкс, кладя украшения в карман.

Забрав побрякушки, Спайроу отошёл от кассы, продолжая держать продавца на прицеле. Подойдя к двери, охотник за головами опустил оружие.

– Если останусь жив, то со временем обязательно возмещу убытки, – пообещал Спайроу, затем покинул магазин.

Добежав до челнока, Сайкс бросил украшения в сумку с деньгами, закрыл кабину и взлетел. По пути в Пустоши Сайкс вспомнил про Гордона Блэка. Знал ли бывший начальник полиции кто его отец? Если знал, то это многое объясняло.

«Похоже предрасположенность к нарушению закона у меня заложена на генетическом уровне!» – думал он.

Возле церкви Сайкса уже ждал Оливер с зелёным рюкзаком за спиной. Посадив челнок, Спайроу взял сумку, и выбрался из кабины. Когда охотник за головами вручил ему сумку, Хартли расстегнул молнию, и стал пересчитывать деньги.

– Это ещё что? – спросил Оливер, заметив украшения.

– Наличных не хватало. Пришлось импровизировать, – ответил Сайкс.

Хартли понял каким образом охотник за головами добыл побрякушки, но промолчал.

– Я свои обязательства выполнил. Теперь твоя очередь, – сказал Спайроу ровным голосом.

Оливер протянул ему листок бумаги, на котором был записан адрес.

– С виду это обыкновенный многоэтажный офис, если забыть про то, что он под завязку набит головорезами. Если поторопишься, то застанешь там своего друга.

– Что значит если поторопишься?

– Он может свалить в любой момент. Или за ним придёт полиция. – Хартли снял со спины рюкзак, и протянул его охотнику за головами. – Это тебе пригодится.

Спайроу расстегнул рюкзак, и обнаружил, что тот под завязку забит оружием. Там было несколько автоматов «УЗИ», пистолеты, гранаты, обоймы ко всему вышеперечисленному, а также небольшая упаковка с какими-то таблетками.

– Что это? – поинтересовался Сайкс, доставая из рюкзака таблетки.

– Очень мощное обезболивающее. Такое в аптеках не купишь.

– Наркота?

– В каком то смысле, разве что убран эффект кайфа. Если тебя подстрелят, съешь две таблетки, и боль сразу же уйдёт.

– С чего вдруг такая щедрость?

– А тебе не всё равно?

Сайксу было всё равно, поэтому спорить с Оливером он не стал. Повесив рюкзак на спину, охотник за головами вернулся обратно к своему судну. Бросив прощальный взгляд на старую церковь, Спайроу забрался в кабину челнока, и стал набирать высоту.

Отправляясь в опасный путь, который запросто мог стать для него последним, Сайкс погрузился в воспоминания. Перед глазами у него пролетали наиболее яркие моменты из жизни, связанные с Хоуком: их первая встреча в Пустошах, арест и заключение, транспортировка на Геднер, а также первая боевая операция, где они, стоя спина к спине, отстреливались от врагов, и были готовы отдать жизнь друга за друга. Хоука же, подошедшего к окну, и наблюдающего за закатом, посетили совсем другие воспоминания: его первая встреча с Дугласом, вступление в Синдикат, и путь наверх. Он убивал всех, на кого ему указывал Дуглас, и не задавал лишних вопросов. Сейчас Натан практически взобрался на вершину, но одна мысль по-прежнему не давала Хоуку покоя: его заклятый друг, эта ошибка природы, всё ещё жив, а значит, сделает всё возможное, чтобы сбросить его с пьедестала почёта. В этот момент к зданию подъехали фургоны спецназа. Десятки бойцов выбрались из машин, и устремились к входу. При виде полицейских, охранник на посту потянулся к рации, чтобы связаться с Роджером, но бегущий впереди спецназовец решил, что охранник тянется за оружием, а потому открыл огонь на поражение. Головорез, ведущий Адама в подвал, услышал выстрелы, и насторожился. Воспользовавшись заминкой, Адам резко выхватил у него пистолет. Прижав пистолет к животу бандита, Экхарт три раза выстрелил в упор, затем оттолкнул его в сторону, и побежал наверх. Приоткрыв дверцу, и увидев, что сбежавшиеся на шум выстрелов охранники вступили в бой со спецназовцами, Адам посмотрел в сторону лифта. До подъёмника было рукой подать, однако спецназовцы вели настолько плотный огонь по противникам, что мимо них не смогла бы проскочить даже муха. Головорезы отвечали им тем, не желая сдавать позиций. Они вели по полицейским огонь буквально со всех сторон: по центру, с обоих боков, и даже с галёрки, более того, с боковой лестницы к ним подходило подкрепление. Бойцы спецназа тем не менее не сдавали позиций, продолжая вести непрерывный огонь, кроша мраморные колонны, и разбивая стёкла. Отказавшись от затеи добраться до лифта, Адам побежал наверх по лестнице. Когда на третьем этаже открылась дверь, и на лестничную клетку вышли двое охранников, Адам тут же с ним разделался, и продолжил подъём, на бегу перескочив через трупы.

Охранники, дежурившие на крыше, ничего не знали о штурме, а когда увидели заходящий на посадку челнок, то решили, что это именно то судно, которое Лонсдейл выслал за Хоуком с Геднера. Свою ошибку они поняли только после того, как кабина челнок открылась, и в их сторону полетели две гранаты.

Сразу же после того как прогремели взрывы, Сайкс выскочил из кабины с двумя автоматами «УЗИ». Трое выживших охранников стали обстреливать охотника за головами. Отбегая за челнок, и ведя беглый огонь по противникам, Сайкс отметил, что без мини-арсенала от Хартли он уже был бы покойником. Одна из очередей задела ближайшего охранника, в то время как двое других побежали к челноку, намереваясь окружить нападавшего с двух сторон. Спрятавшийся за носом челнока, Сайкс с лёгкостью предугадал ход своих противников, вытащил из висевшего за спиной рюкзака гранату и перекинул её через своё укрытие. Бандита, подбирающегося к нему спереди, взрывом гранаты подбросило в воздух. Второго же головореза оглушило взрывом, и Сайкс с лёгкостью с ним разделался, затем побежал к лестнице, где наткнулся ещё на нескольких головорезов, спешащих на крышу. Бандиты вскинули автоматы, и открыли огонь по охотнику за головами. Сайкс пригнулся, и временно исчез из поля зрения противников. Спайроу прополз несколько ступенек, достал из рюкзака гранату, и кинул наугад, затем, не дожидаясь взрыва, вытянулся во весь рост и обстрелял бандитов. Одного из бандитов подстрелил Сайкс, а остальных прикончило взрывом гранаты. Разобравшись с врагами, Спайроу быстро перезарядил автоматы, и в этот момент дверь открылась, и на лестничную клетку выскочил очередной противник со штурмовой винтовкой.

«Прут как тараканы! Да сколько их здесь?!»

Обстреляв головореза, и выгнав его обратно за дверь, Сайкс забрался на перила, прыгнул вперёд, и приземлился как раз рядом с дверью. Отойдя в сторону, Спайроу встал рядом с дверью, убрал автоматы за пояс, и затаил дыхание. Как только дверь резко распахнулась, выскочивший на лестничную клетку бандит выстрелил из подствольного гранатомёта по тому месту, где раньше стоял Сайкс. Выскочивший из-за двери Сайкс ударил его коленом в живот, а когда тот согнулся, схватил его за шиворот, и перекинул через перила. Бандит с диким криком полетел вниз. Вновь достав автоматы, Сайкс дёрнул ручку, и зашёл на этаж. Миновав длинный коридор, Спайроу выбежал к лифту. Как только он отошёл от него на десять шагов, двери лифта открылись, и оттуда вышли ещё двое, которые тут же заметили Сайкса. Спайроу быстро среагировал на появление новых врагов, и успел отскочить за угол прежде, чем его нашпиговали свинцом. Сделав резкий перекат в сторону, Сайкс разрядил половину обоймы в своих противников. Когда с врагами было покончено, Спайроу вытянулся во весь рост, и услышал как позади него хлопнула дверь, ведущая на боковую лестницу. Резко обернувшись, Сайкс приготовился изрешетить очередного врага, но увидев Адама, направившего на него пистолет, медленно опустил оружие.

– А ты что здесь делаешь? – удивлённо спросил Экхарт, последовав примеру Спайроу, и опустив оружие.

– То же что и ты. Ты знаешь где Ястреб?

– Догадываюсь. Иди за мной.

Во время подъёма Адам успел заскочить на седьмой этаж. Ранив подвернувшегося под руку охранника, Экхарт спросил где находится кабинет Хоука. Получив ответ, Адам добил раненого, и продолжил подъём. Когда Сайкс и Адам ворвались в приёмную, испуганная блондинка попыталась спрятаться под столом.

– Живо вылезай оттуда! – потребовал Адам, и нажал на курок, чтобы сделать предупредительный выстрел.

Раздался безобидный щелчок, давший Экхарту понять, что в пистолете закончились пули. Девушка вылезла из-под стола, и подняла руки над головой.

– Твой босс сейчас у себя? – спросил Спайроу.

Секретарша испуганно закивала. Сайкс достал из рюкзака запасной магазин, и отдал его Адаму вместе с одним автоматом. Открыв дверь ударом ноги, парочка ворвалась в кабинет, и обнаружила, что он пуст. Сайкс медленно осмотрел кабинет, остановив взгляд на шкафе. Недолго думая, Спайроу открыл по нему огонь. Истратив всю обойму, Сайкс положил автомат на стол. Дверца шкафа приоткрылась, и оттуда вывалился изрешечённый труп Роджера. Поняв, что их обманули, Сайкс и Адам вышли из кабинета, намереваясь допросить секретаршу, однако девушки и след простыл. Выбежав из приёмной, они увидели, что блондинка забежала в лифт. Адам резко сорвался с места, и кинулся к лифту, однако двери закрылись прежде, чем Экхарт успел добежать до лифта.

– Сука! – прокричал Адам, и ударил по дверям лифта ногой.

– Да и чёрт с ней. Найдём Ястреба и без её помощи.

– Не будь в этом так уверен. Спецназовцы хотят найти его не меньше чем мы, а может даже и больше.

– Какие спецназовцы?

– Которых сюда отправил Нортон. Если бы они не стянули большую часть головорезов в холл на первом этаже, вряд ли мне бы удалось добраться досюда так просто.

– Значит мы должны во что бы то ни стало опередить их, – решительно заявил Спайроу.

Хоук вместе с небольшой группой охранников застрял на 17-м этаже. Спецназовцы окружили головорезов с двух сторон, и вели непрерывный огонь. Командир одной из групп заметил Хоука, и приказал своим людям прекратить огонь. Как только выстрелы стихли, он предложил Хоуку прекратить кровопролитие, и сдаться. В ответ на его предложение, Натан неожиданно ответил, что готов сдаться. Убрав оружие за пояс, Хоук вышел из-за угла с поднятыми руками. К нему тут же устремились двое спецназовцев, один из которых достал наручники, и приказал Натан опуститься на колени.

– Конечно, – спокойно ответил Хоук, затем с направкой опытного ковбоя выхватил пистолет, выстрелил второму спецназовцу в голову, а первого ударил ногой по колену.

Развернув бойца к себе спиной, Хоук приставил оружие к его виску, и приказал спецназовцам разойтись. Бойцы не шелохнулись, готовясь по первой же команде изрешетить главного чистильщика. Командир отряда нехотя приказал своим подчинённым делать так, как говорит Хоук. Бойцы отошли к стенам, освободив Натану дорогу. Прикрываясь заложником, Натан добрался до лифта, и нажал на кнопку вызова. Как только двери лифта открылись, Натан сорвал с пояса спецназовца гранату, выдернул кольцо, и положил её в карман бойца.

– Иди погуляй! – сказал Хоук, толкнул спецназовца вперёд, а сам заскочил в лифт.

Как только двери лифта закрылись, на этаже прогремел взрыв. Натан нажал на кнопку первого этажа, и поехал вниз. Проехав несколько этажей, Хоук сделал экстренную остановку, затем попытался связаться с Роджером. Чистильщик упорно молчал, а значит его скорее всего уже не было в живых. Тогда Натан попытался дозвониться до своей секретарши.

– Хорошо что вы до сих пор живы, сэр. В вашем кабинете только что побывали двое опасных типов! – выпалила девушка.

– Легавые?

– Нет. Первого парня я не узнала, но вторым был Адам Экхарт. Понятия не имею как им удалось добраться до кабинета, но по-моему они пришли откуда-то сверху.

«Если это действительно так, на крыше сейчас стоит челнок!» – догадался Хоук.

Натан нажал на кнопку последнего этажа.

Сайксу и Адаму всё же удалось настигнуть беглянку. Затащив девушку в туалет, Адам сказал, что у него есть идея, и приказал Сайксу постоять на стрёме. Угрожая девушке оружие, Адам приказал ей дозвониться до Хоука, и заманить главного чистильщика на крышу, угрожая ей расправой. Как только дело было сделано, Экхарт вырубил её ударом по голове, и вышел из туалета.

– Он направляется на крышу. Там мы его и грохнем, – сообщил Экхарт.

Сайкс принял информацию к сведению, и подельники направились к боковой лестнице. Наткнувшись в одном из коридоров на головорезов Синдиката, ведущих бой со спецназовцами, Сайкс и Адам были вынуждены пойти в обход. Следуя по длинному коридору, по обе стороны от которого располагались рабочие кабинеты, подельники практически добрались до заветной двери. Неожиданно дверь на лестницу отворилась, и навстречу подельникам выскочили двое автоматчиков. В этот же самый момент из кабинета, мимо которого прошли Адам и Сайкс, выскочил головорез с дробовиком, и открыл огонь. Экхарт резко обернулся, и вскинул автомат, однако головорез выстрелил первым. Заряд дроби угодил Адаму в грудь, и отбросил назад. Сайкс же открыл пальбу по автоматчикам, и даже смог ранить одного из них, однако тот ответной очередью ранил Сайкса в левое плечо. Спайроу вздрогнул, и выронил оружие. Упав на пол, Сайкс подхватил пистолет, и расстрелял бандита с дробовиком, затем сделал кувырок и кинулся к боковому коридору. Прежде чем охотник за головами добрался до него, один из бандитов возле лестницы послал ему вдогонку автоматную очередь, и ранил Сайкса в правую ногу. Спайроу споткнулся, и упал на пол, лишь чуть-чуть не достигнув спасительно коридора. Перекатившись на бок, Сайкс всё же достиг спасительно убежища. Прислонившись спиной к стене, Спайроу снял куртку, и прижал руку к окровавленному плечу. Боль была настолько сильной, что Сайксу показалось, что автоматчик раздробил ему кость. Осторожно высунув голову из-за угла, Сайкс заметил корчащегося в агонии Адама. Головорезы подошли к умирающему чистильщику, и один из них сделал Экхарту контрольный выстрел.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю