412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ден Редфилд » Замкнутый круг (СИ) » Текст книги (страница 18)
Замкнутый круг (СИ)
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 22:13

Текст книги "Замкнутый круг (СИ)"


Автор книги: Ден Редфилд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 46 страниц)

– То-то же, – довольно проговорил Эван, и включил дрель.

По мере того, как Гарт приближался к нему, Дроу пытался ослабить верёвки, однако сделать это оказалось весьма не просто, т. к. наёмники связали пленников на совесть.

– Где Пирс Адамс? – спросил Эван.

– Понятия не имею.

Гант поднёс включённую дрель к лицу Алекса. Вращающееся сверло и правый глаз Алекса разделяли каких-то жалких 5 сантиметров.

– Подумаю хорошенько, прежде чем снова попытаешься меня обмануть, – предупредил его Гарт.

– Отпусти её, и я расскажу всё что ты захочешь, и даже больше!

Сверло переместилось к лицу Джилл.

– Ты не в том положении, чтобы ставить мне условия. Считаю до трёх, после чего у твоей подружки появиться новая дырка. Не думаю, что парней это хоть немного смутит. Раз…

– Не надо! – прокричал Алекс.

– Два.

Джилл испуганно зажмурилась. Однако допрос был прерван звонком на мобильный Кемпа. Увидев номер звонившего, Эван отключил дрель и отошёл от пленников.

– Сделай что-нибудь, пока этот псих нас не изувечил! – прошептала Джилл.

– Рад бы, но не могу, – тихо ответил Алекс, продолжая возиться с верёвками.

– Ну наконец-то. Я уж думал, что ты поджал хвост и сбежал с Геднера, – начал разговор Эван.

– Если кому-то и стоит улепётывать с планеты без оглядки, то это тебе. Правда перед этим тебе стоит вернуть Алекса и его подружку. Они ведь всё ещё живы?

– Живы, и если ты хочешь…

– Откуда мне знать что ты не врёшь? Дай трубку кому-нибудь из них! – потребовал Пирс.

Эван приложил трубку к уху Джилл.

– Мы пока целы, но у этого кретина только что в руках была дрель, и поверь мне на слово – он с её помощью не ремонт собрался делать! – протараторила девушка на одном дыхании.

– Это тебе за кретина, – сказал Гарт, и влепил Джилл пощёчину.

Девушка собиралась в ответ плюнуть наёмнику в лицо, но затем её взгляд упал на дрель.

– Скотина, – тихо буркнула она.

– Ну что, убедился? – спросил Эван у Пирса.

– Убедился. Предлагаю устроить честный обмен, и мирно разойтись.

– Неудачная шутка. Ты прикончил моего брата, а теперь предлагаешь мне мирно разойтись?

– Да. Именно это я и предлагаю. Соглашайся, пока не стало ещё хуже.

– Что значит ещё хуже?

– А я-то думал ты и не спросишь, – проговорил Пирс с улыбкой.

Стоявшему в сторонке Сайксу не нравился план Адамса, но сейчас на кону была жизнь Алекса и Джилл. Посмотрев на молодую девушку в домашнем халате, привязанную к стулу, Спайроу решил, что уже слишком поздно давать задний ход. Пирс и Сайкс проникли в жилой дом, и похитили Барбару Гарт – младшую сестру Малкольма и Эвана. Чтобы девушка не увидела лица своего похитителя и его сообщника, Пирс завязал ей глаза, а после того как Барбара начала брыкаться и звать на помощь, заткнул ей рот кляпом. Затем девушку закинули в челнок, и привезли в убежище Пирса.

– Поговори со своим братом, но только не долго, – сказал Адамс, вытащил кляп изо рта пленницы и поднёс трубку к её лицу.

– Помоги мне, Эван! – испуганно прокричала девушка.

– Успокойся, Барбара, всё будет хорошо. Они причинили тебе вред?

– Ещё нет. Пожалуйста, Эван, сделай всё как они говорят.

– Всё достаточно, – прервал их разговор Пирс, затем воткнул в шею Барбары шприц со снотворным.

Девушка моментально потеряла сознание, и Пирс забрал телефон.

– Встречаемся в доках в 21:00. Меняю твою сестру на обоих пленников. До встречи! – попрощался Адамс с Гартом.

– Подожди, не вешай трубку! Где именно в доках? – уточнил Эван.

– На месте сориентируешься, – ответил Пирс, и выключил телефон.

Воспользовавшись бессознательным состоянием девушки, Адамс надел на неё жилет смертника, а также особый браслет-трансмиттер. Второй такой браслет Пирс надел на свою руку.

– По-моему мы перегибаем палку, – высказал своё мнение Сайкс.

Адамс косо посмотрел на своего собеседника.

– Я, что, похож на маньяка? – сердито спросил он.

– Немного. Если тебя пристрелят, она тоже умрёт?

– Не говори ерунды. Взрывчатка на жилете – самый обыкновенный муляж. Качественный, правдоподобный, но всё же муляж.

– А браслет?

– Трансмиттер настоящий, хотя толку от него никакого. Эван не станет причинять вред родной сестре, но не стоит его недооценивать. В любом случае, нельзя выпускать его из доков живым, иначе ситуация может повториться.

– Не повториться, – решительно проговорил Сайкс, надеясь, что всё пройдёт успешно.

Опасаясь, что Адамс разделается с его сестрой, Гарт не рискнул отправить своих людей в доки, а лишь вызвал машину. Он кожей чувствовал, что Пирс приготовил для него очередную ловушку, т. к. сам Эван на месте охотника за головами поступил бы точно также. Тогда Гарт решил, что привезёт на встречу не двух пленников, а только одного. Точнее, только одну, ведь Алекс Дроу представлял для Эвана большую ценность, и его ни в коем случае нельзя было терять. В 20:24 к стройплощадке подъехал грузовик. Затолкав Джилл в машину, и взяв с собой ещё одного наёмника, Эван приказал остальным глаз не спускать с Алекса, а при попытке к бегству – стрелять на поражение. Пока наёмники ехали к месту встречи, рация Джилл, которую Эван забрал у девушки, неожиданно ожила. Гарт достал рацию из-за пазухи, и кинул на Джилл сердитый взгляд.

– Если это Адамс, – то попытайся разузнать что-нибудь о Барбаре. Пикнешь что-нибудь лишнее – убью, – предупредил он девушку, затем вручил ей рацию.

Джилл нажала на кнопку ответа, и услышала взволнованный голос Пита. Меррик сказал, что у него сломалась машина, и что он не сможет подобрать Хэнка в нужное время. Джилл побледнела, и попыталась выяснить в чём дело, однако Эван, поняв, что собеседник Джилл не имеет никакого отношения к Пирсу Адамсу, вырвал рацию из рук девушки, открыл дверцу и выкинул её из машины. Взбешённая Джилл набросилась на Эвана словно разгневанная фурия, и непременно выцарапала бы ему глаза, если бы её не оттащил подчинённый Гарта.

– Свяжи этой полоумной руки, а заодно и заткни рот! – сказал Эван, затем перебрался на переднее сидение, борясь с желанием придушить пленницу собственными руками.

Засевший на крыше портового склада Сайкс внимательно следил за дорогой, при этом стараясь оставаться незамеченным. Как только в доки заехал чёрный грузовик, Спайроу убрал бинокль и притаился. Из машины вышла Джилл, руки которой были связаны за спиной, а также ещё два человека, одного из которых Спайроу видел на причале с Алексом. Эван приказал водителю ждать их возвращение, и не покидать машину, после чего схватил Джилл под локоть и заставил идти следом за собой.

«Либо Алекс остался в машине, либо они его не взяли с собой!» – подумал Спайроу, затем связался с Пирсом, и рассказал об услышанном.

Адамс принял информацию к сведению, и приказал Спайроу продолжить наблюдение. Сайкс, естественно, этот приказ проигнорировал. Спустившись с крыши вниз, охотник за головами незаметно подобрался к машине, резко открыл дверцу, и направил оружие на водителя.

– Не рыпайся, и тогда твои мозги останутся на месте! – сказал Сайкс, заметив, что водитель потянулся к лежавшему рядом автомату УЗИ.

Наёмник поднял руки.

– Вот и хорошо. Где Алекс?

– Кто?

– Понятно всё с тобой. Отвези меня туда, откуда ты только что приехал, и быстро!

Пока Сайкс своевольничал, и поступал так, как считал правильным, Пирс спокойно дожидался появления Гарта. Рядом с ними стояла Барбара с повязкой на глазах, и со связанными за спиной руками. Заметив приближающихся наёмников, Пирс шепнул пленнице, что всё будет хорошо, затем вышел из своего укрытия. Как только Эван выхватил пистолет, Пирс вытянул вперёд правую руку и оголил запястье.

– Убьёшь меня, убьёшь свою сестру! – предупредил он Эвана, демонстрируя трансмиттер.

– Что ты с ней сделал, подонок? – потребовал ответа Гарт.

– Ничего такого, что ни сделал бы ты. Не стой там, Барбара. Твой братишка хочет поздороваться, – сказал Адамс.

Барбара вышла из-за угла. Заметив, что на его сестре надет жилет смертника, Эван злобно оскалился.

– Честный обмен. Если забыть про то, что ты должен был привести обоих пленников, – напомнил Гарту Пирс.

– Второй пленник остался в машине. Если ты отпустишь мою сестру, его тут же приведут.

Джилл энергично замотала головой, давая понять, что Гарт лжёт, хотя в этом не было нужды.

– Отпусти девушка, а я отпущу твою сестру. Идёт? – предложил Адамс.

– Идёт.

Пирс пожелал Барбаре удачи, и слегка подтолкнул вперёд.

– Я здесь, Барбара. Иди на мой голос, – сказал Эван, затем отпустил Джилл.

Рыжая бестия подбежала к Пирсу, который развязал ей руки.

– Где ты оставил челнок? – спросил Джилл после того как избавилась от кляпа.

– Тут неподалёку.

– Что с Сайксом?

– Всё нормально.

– Ну вот и славно! – Джилл оттолкнула Пирса в сторону и побежала в указанном направлении.

Джилл догадывалась кем она сейчас выглядит в глазах Пирса, но для неё это не имело значения. Рыжая бестия инстинктивно понимала, что с её напарниками всё будет в порядке, в то время как Хэнку угрожала серьёзная опасность. Эван также развязал свою сестру, снял с её глаз повязку, избавил от опасного жилета, а потом обнял.

– Что происходит, Эван? Кто эти бандиты? – начала задавать вопросы Барбара.

– Бандиты как раз они, а мы всего лишь пытаемся спасти свои жизни! – громко сказал Пирс.

Барбара посмотрела на брата с недоумением, ожидая, что он опровергнет данное обвинение, но вместо этого Эван приказал своему человеку доставить Барбару в безопасное место, а потом добавил тихим голосом, чтобы тот позвонил парням на стройплощадку, и передал, чтобы они немедленно пустили пленника в расход. Наёмник кивнул, схватил девушку за плечо и направился к машине, не подозревая, что грузовик уже уехал. Как только они скрылись из виду, Эван выкинул жилет смертника в воду, затем направил на Адамса пистолет, но немного подумав, опустил оружие, и выкинул вслед за жилетом.

– А вот это правильно. Решил быть мужиком – будь им до конца, – с уважением проговорил Пирс, и начал надвигаться на Гарта.

Эван нанёс прямой удар, метя противнику в лицо, однако Пирс перехватил его руку, и нанёс наёмнику несколько сильных ударов в корпус, затем оттолкнул от себя. Гарту стоило отдать должное – он устоял на ногах, и даже попытался перейти в контратаку, однако Пирс увернулся от последующего удара, заехал наёмнику мощным хуком в челюсть, от которого тот «поплыл».

– А вот собственно, и конец, – подвёл итог Адамс, развернул Эвана на 180 градусов, и ударил по поджилкам.

Гарт рухнул на колени, и Пирс одним быстрым движением свернул ему шею, затем сбросил труп в воду, и спешно покинул место встречи.

Как только грузовик остановился напротив стройплощадки, Спайроу вырубил водителя, выскочил из машины, пулей влетел в здание, и сразу же наткнулся на двух покойников. Вытащив пистолет, Сайкс спрятался за угол, и осмотрелся. Никого не обнаружив, Спайроу перебежал в соседнюю секцию, и увидел Алекса, валяющегося на полу, а рядом с ним – ещё одного покойника. Сайкс кинулся к напарнику, перевернул его на спину, и нащупал пульс.

– Можешь не волноваться за своего напарника – он жив, – услышал Сайкс голос Адама Экхарта.

Резко обернувшись, он только сейчас заметил чистильщика, притаившегося в тени. Сайкс собирался направить на него оружие, но понял, что если бы Экхарт хотел его смерти, то не стал бы заводить этот разговор.

– Твоя работа? – поинтересовался Сайкс, указывая на покойника.

– Моя. Твоему напарнику очень повезло: приди я хотя бы на одну минуту позже, он был бы уже мёртв.

Спайроу понял, что чистильщик не просто проходил мимо, а скорее всего установил за ним слежку.

– Спасибо, конечно за помощь, но откуда вдруг такая забота? – полюбопытствовал Спайроу, убирая пистолет за пояс.

– Считай, что это жест доброй воли.

«Ну да, как же! Видимо поиски Ястреба ни к чему не привели, раз ты снова запел старую песню!» – догадался Сайкс.

– Я ничего не знаю о местонахождении Ястреба, – признался Спайроу.

– Потому что ты даже не пытался его искать. Я прекрасно знаю чем ты и твои подельники были заняты в последнее время, знаю о ваших передвижениях, и о многом другом.

– Значит ты тратишь время и усилия, чтобы следить за мной, а потом ещё удивляешься, почему Ястреб до сих пор жив? Если ты начнёшь правильно распоряжаться своим временем, глядишь, и положительные результаты появятся.

Экхарт был готов услышать что-то подобное, а потому даже и не рассердился.

– Ты по-прежнему не воспринимаешь меня всерьёз. Зря. Тебе нужен хороший стимул, и он у тебя уже есть, – предупредил Адам Сайкса, отошёл от стены и направился к выходу.

– О каком стимуле идёт речь? – не понял Спайроу.

– Скоро узнаешь, – ответил Адам, даже не став оборачиваться.

Сайкс последовал было за чистильщиком, но услышав слабый стон, обернулся, и заметил, что Алекс пришёл в себя. Дроу провёл ладонью по ушибленной голове и посмотрел на убитого наёмника. Последним, что помнил Алекс, было следующее: наёмник, который его охранял, получил какие-то указания по телефону, затем достал пистолет и собирался вышибить ему мозги. Однако казнь была прервана шумом выстрелов. Наёмник вырубил Алекса ударом рукояткой пистолета по голове, и пошёл разбираться в чём дело, но уйти далеко ему не удалось.

– Как там лиса? – было первым, что спросил Алекс.

Дроу не стал задавать вопросов по поводу убитых наёмников, решив, что это дело рук его напарника. Сайкс не стал его переубеждать.

– С ней всё нормально. Ну а ты как?

– Голова немного побаливает, но жить буду. Пошли отсюда.

Напарники покинули стройплощадку и вернулись обратно в космопорт. Пока они следовали к выходу, Сайксу не давало покоя туманное предупреждение от чистильщика. Это было не столько предупреждение, сколько завуалированная угроза. Если бы Спайроу внимательно пригляделся к своему напарнику, то заметил бы у Алекса на шее след от инъекции.

– Отбой! – услышал Хэнк крик одного из надзирателей, после чего в блоке погас свет.

Мастерс резко откинул одеяло и отодвинул календарь в сторону. Двери камеры Хэнка автоматически открылись, а это могло означать лишь одно – сговорившиеся с охраной арестанты покинули свои камеры и идут к нему. Впрочем, когда трое татуированных мордоворотов с заточками вошли в камеру, Хэнка там уже не было.

– Куда старый хрыч подевался? – воскликнул один из убийц, и зачем-то заглянул под раковину.

После минуты беспрерывных поисков дыра была найдена, и кровожадные головорезы отправились в погоню за Мастерсом. Нагнать Хэнка они смогли возле прачечной, где медвежатник пытался вскрыть замок. Услышав чьи-то шаги, Хэнк занервничал, и выронил отмычки. Подобрав их, и вытерев со лба проступающий пот, Мастерс смог вскрыть замок, забежать за дверь, и захлопнуть её в тот момент, когда убийцы почти нагнали его. Набредя на закрытую дверь, и не обнаружив беглеца, убийцы развернулись, и продолжили поиски. Бесшумно заперев дверь, Хэнк стал подбирать себе одежду. Как только Мастерс натянул штаны, завизжала сирена.

– Что-то они быстро меня хватились, – усмехнулся Мастерс, накидывая куртку охраны и застёгивая её на все пуговицы.

Услышавшие сирену головорезы спешно ретировались, боясь столкнуться с охраной. Переодевшись в надзирателя, Хэнк вышел во двор, и тут же оказался в свете прожекторов. Увидев «своего», охранники тут же отвели свет в сторону. Мастерс беспрепятственно миновал двор, и добрался до котельной. Спустившись вниз по извилистой лестнице, Хэнк добрался до сливной трубы, в которой кто-то уже успел проделать дыру. Оглядевшись по сторонам, Хэнк обнаружил, что кувалда пропала.

– Что-то потерял? – осведомился вышедший из-за лестницы заключённый.

Звали его Сэм Грир. За примерное поведение, а также за некий авторитет среди других заключённых, тюремная администрация назначила Грира руководить тюремными работами. С помощью взятки Хэнку удалось уговорить Сэма зачислить его в ремонтную команду, работающую в котельной. Грир согласился, хотя сразу же заподозрил неладное. После окончания работ он вернулся в котельную, и обнаружил оставленную возле стены кувалду. Догадавшись что замыслил Мастерс, Сэм решил подкараулить старика и прикончить, затем самому совершить побег. Чтобы охрана не заметила его отсутствия, Гриру пришлось нехило раскошелиться, но оно того стоило. Сэм не стал рассказывать охране про побег, а придумал небылицу, что хочет переночевать в котельной, деваться из которой ему было некуда.

– На разборки нет времени. Охрана может ворваться сюда в любую секунду, – предостерёг Сэма Хэнк.

– А мне много времени и не понадобиться, – сказал Грир, и накинулся на Мастерса с заточкой.

Хэнк подался в сторону, и лишь чудом не получил ранение. Мастерс от природы был гибким и ловким, однако в нынешние годы все рефлексы медвежатника значительно притупились. Сэм начал размахивать ножом, надеясь задеть Хэнка, а Мастерсу ничего не оставалось, кроме как держать дистанцию. Пятясь назад, медвежатник оступился, и упал на пол.

– Лично против тебя я ничего не имею, старик. Мне просто предложили очень большие деньги, – признался Сэм.

Хэнк не стал задавать наводящего вопроса – он и так прекрасно понимал кто заинтересован в его скорейшей гибели. Когда Мастерс попытался подняться на ноги, Грир попытался ударить его ногой по животу, однако Хэнк перехватил ногу своего противника и повалил его на пол, что далось ему нелегко, ведь Сэм был тем ещё верзилой. Мастерс приподнялся с пола и кинулся к трубе, однако Грир быстро нагнал его и всадил нож в спину. Хэнк вздрогнул, после чего Сэм выдернул нож, и ударил Мастерса ещё раз, но на этот раз в бок. Хэнк рухнул на колени, и пополз в сторону сливной трубы. Считая, что обессиленный Мастерс подохнет и без его помощи, Сэм перешагнул через Хэнка, и подошёл к пробоине в трубе.

– Полагаю, я должен сказать тебе спасибо. Если бы не твоя кувалда… – начал было Григ.

Выдернув нож из своего бока, Хэнк вонзил его в ногу Сэма, прервав речь своего противника, затем схватил его за ногу и рванул руку на себя. Григ упал на пол, сильно ударился головой об трубу, и потерял сознание.

– Не за что, дерьма кусок! – сказал Хэнк.

В трубе было довольно тесно, и истекающему кровью медвежатнику пришлось передвигаться ползком. Ноющая боль в боку и зловонный запах нечистот не позволяли старику потерять сознание, однако каждый метр давался Мастерсу с трудом. Выбравшись за пределы тюремных стен, и приземлившись прямо в грязную лужу, Хэнк побрёл в сторону дороги. Там Мастерса ждало разочарование – никто его не ждал.

– Как же так? – устало пробормотал Хэнк, упал на колени и уткнулся носом в мокрую траву.

На самом деле возле дороги беглеца действительно ждал транспорт, только его нельзя было увидеть обычным глазом. Увидев Хэнка, Джилл, не став отключать режим «Стелс», открыла дверь, и выбежала на улицу. Увидев свою ученицу, Хэнк подумал, что бредит. Подбежав к старику, Джилл не стала тратить время на разговоры, помогла медвежатнику подняться, и дала опереться на своё плечо. Пахло от Хэнка как от бака с помоями, но рыжей бестии сейчас было не до того. Поднявшись на борт челнока, Джилл посадила Мастерса возле стены, закрыла дверь, и подняла судно в воздух. Лишь отлетев от тюрьмы на значительное расстояние, Джилл отключила невидимость. Кинув беглый взгляд за спину, девушка обратила внимание, что Мастерс так и сидит на том месте, где она его оставила, но к счастью, глаза старика были открыты.

– Что там случилось? – встревоженно спросила Джилл.

– Возникли непредвиденные трудности, – ответил Хэнк тихим голосом, затем пробормотал что-то невнятное.

– Что? Я тебя едва слышу. Только не молчи, Хэнк!

– Я спросил, почему ты прилетела за мной, а не Пит. Он отказался мне помогать?

– Нет, но как и у тебя, у него возникли непредвиденные трудности, – сказала Джилл.

– Надеюсь, не такие же, как и у меня, – ответил Мастерс и слабо улыбнулся.

– Тебя пырнули ножом?

– Два раза. В спину и в левый бок.

– Чёрт! – процедила Джилл сквозь зубы, затем резко затормозила.

Челнок завис в воздухе. Девушка покинула кресло пилота, подошла к Хэнку и попросила его поднять одежду. Увидев повреждённую плоть, Джилл почувствовала себя дурно. Хэнк же к тому времени и вовсе закрыл глаза.

– Хэнк, ты меня слышишь? Очнись! – встревоженно проговорила Джилл и начала трясти Мастерса.

Старик нехотя открыл глаза.

– Я отвезу тебя в безопасное место, где тебе помогут. Потерпи немного, и не вздумай умирать! – проговорила Джилл успокаивающим голосом.

Мастерс не разобрал слов своей ученицы, но всё же слабо кивнул, затем вновь провалился в беспамятство.

Вечером в дом Глории пожаловав сияющий от восторга адвокат, ведущий дела Герберта. Девушка приняла посетителя в кабинете покойного мужа. Адвокат сообщил вдове, что благодаря вмешательству в дело юристов Женевьевы Аркхэм удалось избежать полного краха.

– Истцы посовещались и согласились разрешить все разногласия в договорном порядке, – воодушевлённо проговорил юрист. – Осталось только договориться о сумме, после чего…

– Нет, – категорично ответила Глория, даже не став дослушивать предложение адвоката.

Юрист начал нервничать.

– Мировое соглашение – наиболее удачный исход, – пробормотал юрист, но теперь уже не слишком уверенно.

– Т. е. сначала они хотели пустить меня по миру, а теперь рассчитывают на денежную компенсацию?

– Ну как бы да, – ответил адвокат, начиная истекать потом, и переминаясь с ноги на ногу.

– Передай, что они не получат от меня ни дакейра, и что это они будут платить, а не я. Всё, свободен.

– Надо было послушать маму и стать бухгалтером, – пессимистично пробормотал юрист вместо прощания.

Окрылённая радостным известием, Глория позвонила Женевьеве и поблагодарила её за помощь, затем вернулась в свою комнату, и начал просматривать свои вещи. Завтра Глория собиралась пообщаться с журналистами, и рассказать им свою версию относительно смерти Герберта, однако внезапный телефонный звонок поставил крест на её планах. Взглянув на дисплей своего мобильного, Глорию заметила, что номер звонившего не удалось определить, и почувствовала тревогу.

– Снимаю перед тобой шляпу. Но советую не расслабляться раньше времени, – услышала вдова голос неизвестного шантажиста.

– А я-то всё думала когда ты снова дашь о себе знать, ублюдок! Это ведь ты прикончил Марко!

– Отнюдь. Версетти прикончила ты, когда осмелилась положить на него глаз. Этот дурак не сразу понял с кем связался, а когда всё же догадался, было слишком поздно. По поводу яда можешь не волноваться – я не собираюсь использовать его на тебе. По крайней мере пока.

– Тебя наняла Дженнифер?

– Ты действительно думаешь, что я отвечу на этот вопрос?

В дверь комнаты Глории кто-то постучал.

– Подожди секунду, – девушка отложила телефон в сторону. – Входи.

В комнату вошёл один из нанятых для охраны дома громила. В руках он держал бумажный пакет.

– Что это? – поинтересовалась Глория.

– Недавно это прислали по почте, и просили передать содержимое пакета вам лично в руки, – ответил охранник, и извлёк из пакета маленького коня, вырезанного из дерева.

Дрожащими руками Глория взяла игрушку из рук охранника, а ему самому приказала уходить. Как только мужчина вышел за дверь, Глория развернула коня боком, а когда увидела вырезанные на игрушке инициалы «Г.Л.» выронила коня и как ошпаренная отшатнулась в сторону. Эту самую игрушку для Глории сделал покойный Карл Лэндис, когда ей было 6 лет. Во время устроенного Глорией пожара игрушка валялась в подвале, и лишь чудом уцелела. Теперь Глории стало понятно, что когда звонивший назвал её убийцей, он имел в виду не Герберта.

«Он и об этом знает. Но откуда? Кто он такой?» – недоумевала Глория, пытаясь взять себя в руки.

Убийство Герберта, фотографии, и наконец, смерть Марко. Всё это было делом рук неизвестного шантажиста, ведущего с ней какую-то непонятную игру. Если он пытался вывести вдову из равновесия, у него это получилось. Бросив беглый взгляд на валяющегося на полу коня, Глория вновь взяла трубку.

– Что ты от меня хочешь? – задала она главный вопрос.

– С этого и надо было начинать.

– Не тяни кота за хвост!

– 80 миллионов дакейров, и ты больше никогда обо мне не услышишь.

– Но у меня нет таких денег! Компания Герберта сейчас переживает не самые лучшие времена, к тому же…

– А вот это меня волнует меньше всего. Если у тебя нет нужной суммы, то попытайся её отыскать. Или попытайся вспомнить что-нибудь важное.

– Ты о чём? Что я должна вспомнить? – удивилась Глория, окончательно убедившись, что имеет дело с сумасшедшим.

– Тебе виднее. Не советую вновь обращаться за помощью к Женевьеве Аркхэм. Ей незачем знать твои грязные секреты – у неё хватает и своих.

– Мне понадобиться время, чтобы собрать необходимую сумму.

– Я готов подождать, но не слишком долго. Спокойной ночи, – попрощался с Глорией Кайл Винтерс, и повесил трубку.

Закончив разговор, частный детектив положил телефон на стол, и снял с шеи голосовой модуль. Глядя на экран монитора, Кайл видел как взволнованная Глория ходит по своей комнате. Камеры слежения были установлены не только в комнате вдовы, но и в холле, в кабинете Герберта, и даже в ванной. Данные камеры были оснащены встроенными микрофонами и записывающими устройствами. Винтерс слышал разговор между Глорией и адвокатом, и ничуть не удивился, когда вдова отказалась от предложения юриста.

– Пора перестать любить деньги, мисс Майерс, ведь скоро вам придётся с ними распрощаться, – сказал Кайл, откидываясь в кресле.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю