355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ден Редфилд » Замкнутый круг (СИ) » Текст книги (страница 19)
Замкнутый круг (СИ)
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 22:13

Текст книги "Замкнутый круг (СИ)"


Автор книги: Ден Редфилд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 46 страниц)

Последствия

Засидевшись в полицейском участке допоздна, Грэхам связался с Полом Нортоном и открыто спросил что начальник полиции имеет против детектива Ямато. Нортон рассердился, и сказал молодому детективу, что это не относится к делу. Когда же Дональд повторно задал неудобный вопрос, Нортон вышел из себя. Приказав Грэхаму продолжить собирать информацию по Сейджи, Нортон пригрозил разжаловать его в патрульного, а то и вовсе выгнать из полиции с нелестной характеристикой. Столь яростная реакция начальника полиции на, казалось бы, обычный вопрос, лишь утвердила Дональда в мысли, что между Нортоном и Ямато произошёл какой-то конфликт. В коридоре участка Дональд столкнулся со своим напарником. Сейджи одним залпом выпил остывшее кофе, и протёр глаза.

– Ты тоже всё ещё здесь. Если тебе удалось за моей спиной нарыть что-то интересное по делу Герберта Майерса, лучше скажи об этом сейчас, – устало проговорил Сейджи.

– Ты был прав насчёт Нортона, – неожиданно заявил Дональд.

Сейджи презрительно хмыкнул.

– Понятно. Я был прав во всём или в какой-то отдельной части?

– В отдельной части. Конкретно в данный момент Нортон интересуется тобой. Мне показалось, что он имеет что-то лично против тебя.

– Правильно тебе показалось. Пол Нортон – злопамятная сволочь. Так ему и передай во время следующего сеанса связи.

– Как тебе удалось настроить Нортона против себя? Обещаю, этот разговор останется между нами.

Заметив, что Сейджи колеблется, Дональд про себя отметил, что окажись он сам в подобной ситуации, вряд ли стал бы откровенничать. Тем не менее Грэхам был рад, что рассказал обо всём напарнику, хотя понимал, что Нортон его за такой поступок по головке не погладит.

– Расскажу, но не здесь. Пошли на стоянку, – предложил Ямато, и отправился к запасному выходу.

Выйдя из участка, Сейджи подошёл к своей машине и присел на капот.

– У меня конфликт с Нортоном начался ещё тогда, когда он был обычным лейтенантом. Уже тогда мне стало понятно, что он – всего лишь позёр, работающий на публику. Как и сейчас, став начальником полиции, тогда Нортон был занят тем, что искал неблагонадёжных сотрудников в рядах геднерской полиции. Ведь именно за этим он тебя сюда прислал?

Дональд кивнул.

– Я в те годы претендовал на звание сержанта, а мой младший брат Синдзи вот-вот готовился получить значок детектива. Но явился Нортон, и всё испортил, – продолжил Сейджи.

– Что именно он сделал? – спросил Грэхам, догадываясь, что ответ ему не понравится.

– Он нарыл информацию, будто Синдзи занимался крышеванием мелких наркодилеров. На самом деле один из дилеров был информатором Синдзи, однако Нортону было всё равно.

– Твоего брата арестовали?

– Нет. Его с позором выгнали из полиции, а через пять месяцев он умер. Я тогда явился к Нортону и от души врезал по его наглой физиономии, а он пообещал, что со временем найдёт способ приструнить и меня. По всей видимости, время пришло.

Внимательно выслушав историю Сейджи, Дональд не стал делать скоропалительных выводов. У Нортона были свои недостатки, а в истории детектива Ямато он и вовсе выглядел каким-то монстром, решившим мелочно отомстить спустя годы после неприятного инцидента. На него это было не похоже.

«С другой стороны, это объясняет почему Нортон отказался отвечать на мой вопрос, причём в такой резкой форме!» – подумал Дональд.

– Ты ведь живёшь в отеле? – прервал Сейджи размышления напарника.

– Да. Восточное побережье, 24 улица.

– Я знаю где находится это место. Тебя подбросить?

– Был бы тебе очень признателен.

– Тогда садись.

Дональд улыбнулся, и сел в машину. Сейджи выехал с полицейской стоянки, и врубил радио. На одной из волн передали, что из тюрьмы сбежал опасный преступник, однако Ямато не стал дослушивать эту новость и сменил волну. Как только машина выехала на практически опустевшее вечернее шоссе, зазвонил мобильный телефон Грэхама.

– Слушаю, – сказал Дональд.

– Прекратите преследовать Глорию Майерс, – услышал детектив голос неизвестного.

– Что? Вы кто такой? – насторожился Грэхам.

Сейджи кинул на напарника вопросительный взгляд.

– Это не имеет значения. Если вы перестанете совать нос туда куда не следует, то у вас есть шанс прожить долгую и счастливую жизнь, – предупредил Грэхама неизвестный.

– А если не перестанем? – спросил Дональд с вызовом.

– Тогда вас ждёт смерть. Считай что это было первое и последнее предупреждение, хотя что-то мне подсказывает, что ты его проигнорируешь. Я прав?

– Чертовски прав.

– Тем хуже для вас. Скажи своему напарнику заглянуть в бардачок.

– Зачем?

Сигнал тут же оборвался.

– Останови машину, – сказал Дональд.

Сейджи выехал на обочину, и остановился. Грэхам открыл бардачок, и нашёл взрывное устройство. Как только бардачок был открыт, включился пятисекундный таймер. Напарники тут же выскочили из машины и бросились бежать. Прогремевший взрыв раскидал их в разные стороны, словно тряпичные куклы. Рухнув на асфальт, и заработав при этом несколько ссадин, Дональд перевернулся на спину, и посмотрел на полыхавшую ярким пламенем машину Сейджи. Сам Ямато лежал в нескольких метрах от автомобиля, и не шевелился. Грэхам окликнул напарника, а когда тот не отозвался, встал с асфальта, и нетвёрдой походкой подошёл к Ямато. Нащупав пульс, и убедившись, что Сейджи жив, Дональд поспешил вызвать медиков.

Услышав, как в замочной скважине повернулся ключ, Джулия спешно направилась в прихожую.

– Я дома, – сказал вошедший в дом мужчина.

– Ничего не хочешь мне сказать, дорогой? – поинтересовалась Джулия Шеридан, скрестив руки перед грудью.

– День выдался очень тяжёлым. Давай поговорим утром, – устало ответил муж Джулии Дэвид, снимаю куртку.

Дэвид Шеридан был талантливым хирургом, работающим в центральной клинике Геднера. Джулия познакомилась с Шериданом, когда он был неуверенным в себе интерном. Сейчас же Дэвид был главным претендентом на пост заведующего хирургическим отделением, и, по мнению многих, он это заслужил. Однако Джулия заметила перемены в настроении мужа, и сначала подумала, что здесь замешана другая женщина. На деле всё оказалось гораздо хуже. Дэвид был замешан в продаже сильнодействующих наркотических средств, точнее он всего лишь выносил препараты из больницы, и передавал дилерам для дальнейшей реализации. Узнав об этом, Джулия пришла в ужас, и поставила мужу ультиматум: либо он прекращает якшаться с бандитами, либо она идёт в полицию. Шеридан пообещал жене, что больше этого не повториться, и Джулия ему поверила. Однако с тех пор Дэвид стал слишком часто задерживаться на работе, и каждый раз, приходя домой поздним вечером откладывал разговор на другое время.

– Хватит делать из меня идиотку. Ты опять оказываешь услуги этим головорезам? – спросила Джулия, глядя Дэвиду в глаза.

– Конечно нет. Просто сегодня у меня было очень много работы. В клинику доставили двух полицейских с огнестрельными ранениями, – начал оправдываться Шеридан.

– И Луиза может это подтвердить?

Луизой звали старшую медсестру. По совместительству она была главной сплетницей больницы, поэтому в её присутствии любые разговоры тут же смолкали.

– Конечно может. Если тебе больше нечем заняться, можешь позвонить этой сплетнице! – сердито проговорил Дэвид.

– Хорошо, допустим сегодня были двое полицейских. А кто был вчера, или позавчера? – продолжала допытываться Джулия.

– Да какая тебе разница?! С людьми время от времени случается что-нибудь плохое, и они оказываются в больнице. Я врач, и я обязан оказывать людям помощь! – завёлся Шеридан.

– Знаю я, какую помощь ты оказываешь. Такие помощники со временем оказываются либо в тюрьме, либо на кладбище.

Дэвид неожиданно ударил кулаком по стене.

– Опять ты за своё. Я не имею с ними ничего общего! – Дэвид перешёл на крик.

– Я тебе не верю.

Шеридан собирался сгрести жену в охапку, и хорошенько встряхнуть, но вместо этого начал массировать виски.

– Думай что хочешь. Мне всё равно, – устало проговорил он, обошёл Джулию, и отправился в ванную.

Пока Дэвид принимал душ, Джулия прошла в спальню, упала на кровать, и посмотрела на свадебную фотографию. На фото были запечатлены улыбающиеся молодожёны, коими когда-то были Джулия и Дэвид.

«Ещё совсем немного, и мы станем друг для друга совсем чужими. Что с нами произошло? Всё пошло кувырком, когда Дэвид связался с этими бандитами. Или же, всё началось гораздо раньше?» – гадала Джулия, не в силах понять причину наступившего в семье разлада.

Размышления Джулии были прерваны громким звонком. Женщина встала с кровати, вышла из комнаты, и отправилась к входной двери. Поздний визитёр ещё несколько раз нажал на дверной звонок, а потом и вовсе стал стучать по двери ногой.

– Да хватит уже стучать! Кого там чёрт принёс! – недовольно проворчала Джулия, ускоряя шаг.

Открыв дверь, женщина увидела на пороге дома свою племянницу, подставившую плечо какому-то пожилому мужчине, от которого пахло канализацией.

– Наконец-то! Неужели так трудно в кои-то веки оторвать задницу от дивана? – недовольно проворчала Джилл, и вошла в дом, даже не став спрашивать разрешения у хозяйки.

Джулия потеряла дар речи от такой наглости. Взаимоотношения между двумя родственницами были натянутыми, а порой и враждебными. Тем не менее, Джилл решила рискнуть, и нанести поздний визит старшей сестре свой матери. Из разговора с Дженет Джилл узнала, что Джулия вышла замуж за врача (правда при этом рыжая бестия не знала на чём специализируется Шеридан, ведь он вполне мог оказаться гинекологом или вообще ветеринаром). И тогда она решила нанести Шериданам поздний визит, наплевав на тот факт, что в этом доме ей не рады.

– Твой муж сейчас дома? – спросила Джилл, быстро оглядывая прихожую.

– Ты совсем выжила из ума, паршивая девка? Как ты смеешь вламываться в мой дом в такое время, и ещё задавать какие-то вопросы! Пошла прочь, пока я не вызвала полицию! – ответила разгневанная Джулия.

– Этот человек серьёзно ранен. Он умрёт, если ему не оказать медицинскую помощь! – возразила Джилл, явно не намереваясь покидать дом.

– Я сказала пошла вон отсюда!

В этом время из ванной вышел Дэвид, услышавший часть разговора.

– Что с ним? – с ходу полюбопытствовал Шеридан.

– Два ножевые раны. По пути сюда он потерял много крови, – последовал незамедлительный ответ.

– Почему ты привезла его сюда, а не в больницу? – спросила Джулия, недовольная тем, что муж не поддержал её, и сразу же не выставил незваных гостей за дверь.

– Потому! – огрызнулась Джилл, не желая вступать в словесную перепалку и тратить драгоценное время.

К счастью, Дэвид не стал тратить время на выяснение отношений, и приказал отнести Хэнка в спальню. Сам же Мастерс во время суматохи вокруг своей персоны даже не пришёл в сознание.

– И всё же Джулия права – его надо было отвезти в больницу. Там есть всё необходимое, – сказал Дэвид, уложив Хэнка на кровать.

– Ему нельзя в больницу. Его разыскивают бандиты, и если они его найдут, то убьют, – ответила Джилл.

– Тогда надо сообщить об этом в полицию, – резонно заметила Джулия.

– Этого делать нельзя. У них в полиции свои люди, – возразила Джилл, выдавая очередную ложь экспромтом.

Шеридан снял с Хэнка куртку, и увидел под ней робу заключённого. Шериданы сразу же догадались что к чему, однако Дэвид не стал задавать Джилл лишних вопросов, и уличать её во лжи, а просто попросил оставить его наедине с пациентом.

– Он выживет? – спросила рыжая бестия встревоженным голосом.

– Ничего обещать не могу, но по крайней мере я сделаю всё от меня зависящее.

– Спасибо, – поблагодарила Дэвида Джилл, и вышла в коридор.

Джулия тут же последовала за ней.

– А я всё гадала есть ли предел твоему бесстыдству. Оказывается есть.

– Даже не начинай.

– Ты притащила в мой дом раненого уголовника! – набросилась она на племянницу с обвинениями.

– Он мой старый друг, а не уголовник! – возразила Джилл.

– Не вижу большой разницы. Ты сама-то лишь чудом не угодила за решётку со своими выкрутасами, а теперь подставляешь меня и Дэвида. Выметайся из моего дома немедленно!

– Не кипятись так, а то пар из ушей пойдёт. Я уйду, но только когда сама сочту нужным.

– Жаль что Дженет ни сделала аборт.

Когда Джилл была школьницей, подобные замечания её задевали, но теперь ей было всё равно. Количество людей, чьё мнение хоть что-то значило для рыжей бестии, можно было сосчитать по пальцам одной руки.

– Если хочешь вывести меня из себя, придумай что-нибудь более оригинальное. Если ты не против, я воспользуюсь твоим видеофоном, а то мне надо передать весточку двум дебилам.

Джеффри Бакстер видел уже десятый сон, однако покой начальника тюрьмы был прерван срочным телефонным звонком с работы. Надзиратель слишком быстро что-то протараторил, и сонному Бакстеру пришлось попросить своего подчинённого повторить всё снова, но только чуть помедленнее.

– У нас побег. Срочно нужно ваше присутствие! – коротко пояснил надзиратель.

– Какой ещё побег? Вы там, что, с ума все посходили?! – сонливость Джеффри как рукой сняло.

Быстренько одевшись, Бакстер поднялся на борт челнока и вылетел к месту происшествия. Прибыв на место, Джеффри заметил возле главного входа какого-то типа в чёрных очках, о чём-то беседующего с охранником.

– А вот и вы, мистер Бакстер, наконец-то. Прикажите своему подчинённому пустить меня на территорию тюрьмы, – потребовал мужчина.

– С какой стати? Ты вообще кто?

– Квентин Фриндж. Агент департамента по розыску беглых заключённых, – представился мужчина, и предъявил Бакстеру своё удостоверение.

Раньше розыск беглых преступников был головной болью полицейских и охотников за головами, пока правительству не пришла в голову идея создать ещё один никому не нужный департамент, потратив на него десятки миллионов, половина из которых осела в чужих карманах. Тюремная администрация и полиция были обязаны оказывать поддержку агентам департамента, в противном же случае их ждало дисциплинарное взыскание, а то и увольнение. Джеффри был начальником тюрьмы уже 15 лет. Он не привык чтобы ему отдавали приказы какие-то молокососы, но всё же не осмелился послать Квентина ко всём чертям. Джеффри не догадывался, что настоящая фамилия его собеседника не Фриндж, а Макнил, и что он не имеет никакого отношения к департаменту по розыску беглых заключённых, а представляет интересы конкретного человека.

– Пропустите его, – распорядился Бакстер.

Охранник выполнил распоряжение своего начальника. Пока они шли через внешний двор, Джеффри пытался понять что на уме у Квентина. Этот тип не понравился ему с первого взгляда, но что именно было в нём отталкивающего, Бакстер не мог понять.

– 15 лет – довольно долгий срок на таком посту, – как-бы невзначай заметил Макнил.

– А что, кто-то из твоего начальства уже подготовил мне замену? Хотят отдать мою должность какому-нибудь молокососу?

– Моему начальству нет до вас никакого дела. Ваши люди упустили Мастерса, но именно вас никто не винит в побеге. Пусть каждый занимается своим делом, – развеял Квентин страхи Бакстера.

В тюремном блоке начальника тюрьмы уже ждали надзиратели из ночной смены. Старший надзиратель рассказал Джеффри и Квентину, что помимо Хэнка Мастерса, им удалось обнаружить и Сэма Грира, который, по всей видимости, тоже пытался бежать.

– В моей тюрьме должен был состояться коллективный побег, а я узнаю об этом самым последним. Куда вы смотрели? – Джеффри начал бросаться обвинениями.

– Раз уж речь зашла о том, кто куда смотрел, могу ли я увидеть записи с камер наблюдений? – подключился к разговору Квентину.

Судя по тому, как побледнел старший надзиратель, ему было что скрывать.

– Вообще-то я уже всё просмотрел. Там не на что смотреть, – начал юлить надзиратель.

– Ты что, совсем идиот? Немедленно предоставь агенту Фринджу то, что он просит! – накричал Джеффри на подчинённого.

Надзиратель нехотя проводил Макнила на пост охраны. Застав там двух охранником, он приказал им выйти, и дать ему возможность поговорить с агентом наедине.

– Прежде чем вы увидите запись с камеры, я хочу кое в чём признаться. Мне угрожали неизвестные.

– И что они от вас хотели? – спросил Квентин без особого интереса.

– Сегодня ночью к Мастерсу должны были прийти несколько заключённых для какого-то важного разговора. Я выпустил их из камер.

«Они должны были не говорить с Мастерсом, а выпустить ему кишки. И не было никаких угроз в твой адрес – тебе просто предложили деньги, и ты сразу же согласился», – про себя отметил Квентин.

– Сейчас эти трое вернулись в свои камеры, и если хотите, я могу привезти их. Они всё подтвердят, – продолжил надзиратель.

– Не надо. Лучше скажите мне где сейчас находится Сэм Грир.

Надзиратель с облегчением вздохнул, поняв, что агента совсем не волнует его грешок, и что Квентин не собирается копать под него.

– Грира должны перевести в карцер, но сейчас он находится в медблоке. Мастерс здорово его приложил в котельной.

– Карцер может подождать. Отведите меня в медблок, – приказал Макнил.

Когда Квентин и надзиратель вошли в палату, Сэм, голова которого была забинтована, лежал на койке и смотрел в потолок. Увидев посетителей, Грир нехотя привстал, решив, что за ним явилась охрана.

– Мне нужно с ним поговорить. Оставьте нас, – распорядился Квентин.

Сэм знал, что его считают соучастником Мастерса, но не торопился никого переубеждать. Как только надзиратель вышел, Макнил сел за врачебный стол, и снял очки.

– Как вышло, что такого здорового буйвола одолел немощный старик? – полюбопытствовал Квентин.

– Мастерсу просто повезло. К тому же не такой уж он и дряхлый, – возразил Сэм.

– Не слишком убедительное оправдание. Тебе и тем трём болванам доверили простое дело, но увы умудрились всё завалить.

Догадавшись на кого работает Квентин, Грир почувствовал себя весьма неуютно.

– Я пару раз пырнул его ножом. Раны серьёзные, тут одной перевязкой не отделаешься. Скорее всего он уже подох, – заверил Сэм Квентина.

– Если бы Мастерс был мёртв, его труп уже давно бы нашли. Можешь добавить что-нибудь ещё?

Грир покачал головой.

– Когда тебя будут допрашивать, придерживайся первоначальной версии. Вздумаешь взболтнуть лишнего – тебе конец.

– Да всё я понимаю. Не дурак, – проворчал Сэм.

– Что-то не слишком заметно, – ответил Квентин, и вышел за дверь.

Из разговоров с надзирателями Макнил установил, что за то время, которое Хэнк Мастерс провёл в тюрьме, старый медвежатник не обзавёлся друзьями, и вообще мало с кем контактировал. Взламывая сейфы, Мастерс залез туда, куда не следовало, и теперь перед Квентином была поставлена задача не только разыскать и прикончить Хэнка, но также отправить на тот свет тех, кому медвежатник мог что-либо рассказать. Макнил не раз и не два занимался подобной работой, и получал за неё немалые деньги. Выслушав доклад надзирателей, Квентин пришёл к выводу, что если бы это дело сразу же поручили ему, ненужных осложнений удалось бы избежать. О том, что Хэнк Мастерс находится в тюрьме, стало известно лишь спустя полтора месяца после его ареста, да и то случайно. Квентин не мог скрыть усмешку когда узнал, что его работодатель потратил много времени и сил, чтобы отыскать вороватого медвежатника, в то время как нескольким продажным полицейским удалось сделать это в два счёта, да ещё и без чужой наводки. Исключив вероятность утечки информации в пределах тюрьмы, Квентин начал интересоваться о людях, которые посещали Хэнка после ареста. Таких оказалось всего лишь двое: его племянник Пит Меррик, которому Квентин решил нанести визит в первую очередь, и какая-то рыжеволосая девица, представившаяся его дальней родственницей. Макнил досконально изучил подноготную Мастерса, и установил, что никаких дальних родственниц у Хэнка нет и в помине. Квентину показалось подозрительно, что девчонка нанесла визит старику именно в тот день, когда должен был состояться побег. Просмотрев запись последнего свидания, Квентин узнал в визитёрше Джилл Рейн – актаронскую мошенницу и воровку, а по совместительству и протеже Мастерса. Вероятность того, что рыжая бестия случайно заглянула к Мастерсу именно в этот день, практически была равна нулю. Покинув стены тюрьмы, Квентин позвонил своему человеку в полиции, и попросил его установить местонахождение Джилл Рейн, а сам отправился на западное побережье.

Вернувшиеся в космопорт Сайкс и Алекс обнаружили возле своего корабля слегка помятого Дональда Грэхама, лоб которого был украшен парой ссадин и одним пластырем. По всей видимости детектив пытался попасть внутрь, но не знал как это сделать. Увидев охотников за головами, Дональд направился им навстречу.

– Наконец-то. У меня к тебе серьёзный разговор, Дроу. – Дональд перевёл взгляд на Сайкса. – Желательно наедине.

– Ой, кажется я забыл утюг выключить, – сказал Сайкс, и поднялся на борт корабля.

Приехавшие к месту взрыва медики осмотрели детективов. Грэхам отделался лишь ссадинами и ушибами, в то время как его напарник помимо всего перечисленного заработал сотрясение, а также повредил левое ухо. Сейджи отвезли в ближайшую больницу, пообещав в сжатые сроки поставить раненного полицейского на ноги. Грэхам же, вместо того чтобы вернуться в отель, решил встретиться с Алексом.

– Меня и моего напарника пытались убить, – сообщил Дональд.

– Это объясняет почему ты так выглядишь. А от меня-то что требуется? Я снова подозреваемый?

– Конечно нет. Перед взрывом мне позвонил неизвестный, и приказал отстать от Глории.

– Спрашиваю ещё раз – от меня что требуется?

– В тот вечер, когда я отпустил тебя, ты встретился с Глорией. Даже не пробуй этого отрицать.

– Не буду. Мне нужно было кое-что прояснить.

– Значит это ты обезвредил тех воров?

– Воров? Вряд ли это были воры.

Грэхам придерживался аналогичного мнения. Несмотря на то, что задержанные всё отрицали, Дональд знал, что их послали не ограбить Глорию, а убить, и послала их Дженнифер Майерс. Настораживало детектива совсем другое – почему Глория не дала показаний против своей падчерицы. Сейджи сказал, что за Дженнифер, в данный момент проживающей в квартире Алана Вебстера, установлено наблюдение, и если девушка вновь попытается что-либо предпринять против Глории, об этом сразу же станет известно. Впрочем, интуиция подсказывала Дональду, что Дженнифер не такая дура, чтобы спустя такой короткий срок снова попытаться сделать Глории какую-нибудь подлость.

– Глория общается с нами с большой неохотой. Похоже смерть любовника не слишком её взволновала.

– Что ещё за любовник? – насторожился Алекс.

– Марко Версетти. Начинающий предприниматель, владеющий, точнее владевший транспортным салоном. Мы нашли Марко мёртвым в его собственном доме. Спустя какое-то время мы пообщались с самой Глорией, и вот сегодня неизвестный подложил в машину моего напарника взрывное устройство.

Алексу на ум сразу же пришёл фотограф, сделавший снимки его встречи с Глорией.

– Ты говорил, что тебя обманом вынудили прийти на ту встречу. Кто по-твоему это мог быть? – спросил Дональд.

– Понятия не имею, но тут одно из двух: либо за последние годы Глория сильно изменилась, либо кто-то делает всё возможное, чтобы испортить ей жизнь.

– Если бы я не придерживался второго варианта, и ты и она уже сидели бы на скамье подсудимых. Проблема в том, что своим нежеланием сказать правду Глория всё усложняет. Ты должен с ней поговорить.

– Нет. Я не стану этого делать.

Дональд нахмурился, затем провёл рукой по лбу, стараясь унять внезапно нахлынувшую головную боль.

– Я понимаю на что ты рассчитываешь, но из этого ничего не выйдет. Мы с Глорией – абсолютно чужие люди. Она не станет со мной откровенничать, – пояснил охотник за головами.

– И всё-таки попробуй это сделать. Если не ради неё, то хотя бы ради себя, т. к. ты запросто можешь стать следующим, – сказал Грэхам.

Алексу данное предположение показалось совсем уж нелепым. Он ожидал принять смерть от кого угодно, но только не от человека, вздумавшего преследовать его бывшую жену.

– Ничего обещать не буду, но если вдруг мне что-нибудь станет известно, я незамедлительно об этом сообщу, – пообещал Дроу, затем попрощался с Дональдом и поднялся на борт корабля.

Несмотря на показное равнодушие, разговор с молодым детективом заставил Алекс всерьёз побеспокоиться о судьбе бывшей жены.

«Лиса была права, когда называла меня идиотом, ведь только идиот станет беспокоиться о благополучии женщины, которая его предала!» – думал Алекс, направляясь к мостику.

– Ни за что не угадаешь кто соизволил о себе напомнить, – сказал вышедший из каюты Сайкс.

– Лиса, – буркнул Алекс, даже не подумав.

– Ага. Она сейчас малость занята, поэтому сможет вернуться в лучшем случае завтра.

– А она не потрудилась объяснить чем именно занята?

– Потрудилась. Она сказала, что помогла сбежать старому другу из тюрьмы, но его пару раз пырнули ножом, а поскольку вести в больницу его было нельзя, ей пришлось притащить раненного в дом родной тётки, муж которой работает врачом.

Алекс осмыслил услышанное, затем сказал:

– Всего-то? Я уж грешным делом подумал, что стряслось что-то серьёзное.

– Вообще-то это была не шутка.

– Я знаю. Лиса влезла в неприятную историю, но мне всё равно. Пусть шляется где хочет, и занимается чем хочет. Если ей вдруг понадобится помощь, то я и пальцем не пошевелю! – поставил Алекс точку в их разговоре, и пошёл дальше.

«Ещё как пошевелишь, причём не только пальцем!» – подумал Сайкс, затем вернулся в каюту, прилёг на диван, и уже через несколько минут спал беспробудным сном.

Проникнув в дом Меррика, Квентин вырубил Пита, затем привязал его к стулу и начал допрос. Не желая оставлять на теле допрашиваемого синяки, Макнил прибег к старому проверенному способу – пытке с помощью обычного пакета. Надев его на голову Меррику, Квентин не снимал его до тех пор, пока Пит не потерял сознание, затем побрызгал ему в лицо холодной водой с кухни.

– Где Хэнк Мастерс? – повторил вопрос Квентин.

– Да пошёл ты, – процедил Пит сквозь зубы.

– Неправильный ответ! – сказал Квентин, и вновь начал душить Меррика.

Пит не знал кто этот человек, но сразу же понял для чего он разыскивает Хэнка. Макнилу же несговорчивость Меррика начала действовать на нервы. Чтобы выбить из человека необходимую информацию Квентину обычно хватало 5 минут, однако в случае с Питом следовало действовать более тонко. Квентин снял пакет с головы задыхающегося Меррика, и заехал ему ногой по животу.

– Ты только напрасно тратишь моё время. Оглянись вокруг – здесь только ты и я. Перед кем ты рисуешься? – спросил Квентин.

– Я ни перед кем не рисуюсь, гнусный ты ублюдок. Просто есть вещи, ради которых не страшно и умереть! – ответил Пит сиплым голосом.

Сам того не ведя, столь красноречивым ответом Пит подсказал Квентину что делать дальше.

– Что для тебя важнее – жизнь обречённого старика, или жизнь твоей жены и ребёнка? – спросил Макнил, внимательно наблюдая за реакцией Пита.

– Не трогай их! – яростно прокричал Пит, безуспешно пытаясь освободиться от верёвки.

– Тебе решать кому жить, а кому умереть.

Придя в себя после принятого снотворного, и обнаружив что Лаура сделала с машиной, Пит очень сильно поругался с женой. Оскорблённая женщина забрала сына, и уехала к своему отцу, сказав, что больше никогда не вернётся. Этим поступком она спасла три жизни: свою, своего сына, а также жизнь ещё не рождённого ребёнка. Лаура далеко не первый раз «уходила навсегда», но как правило возвращалась на следующий день. Пит был абсолютно уверен, что у такого человека как Квентин Макнил не дрогнет рука убить беременную женщину и ребёнка, и мысленно попросил прощения у Хэнка.

– Я действительно не знаю где сейчас Хэнк. Мы должны были встретиться возле тюрьмы, но я не смог подъехать, – сделал признание Меррик.

– Это не совсем то, что я хотел услышать, но для начала сойдёт. Кто помог Мастерсу скрыться?

– Какая-то девушка с рыжими волосами. Именно она и рассказала мне про побег. Я не знаю кто она такая.

– Зато я знаю. Ты мне очень помог, хотя есть ещё кое-что, что ты должен сделать. В данный момент мои люди следят за твоей женой. Мне достаточно сделать всего один звонок, и её труп никогда не найдут.

– Я сделаю всё что хочешь, только не трогай мою семью!

Квентин довольно улыбнулся, затем принёс Питу бумагу и ручку. Макнил блефовал – не было никаких людей, следящих за Лаурой, однако Пит решил не рисковать, а покорно выполнить все условия своего убийцы. Продиктовав Меррику содержимое предсмертной записки, Квентин развязал пленника, и сделал из верёвки петлю.

– Сам справишься или тебе помочь? – спросил он, кладя верёвку на стол.

Пит сглотнул подкативший к горлу комок, взял верёвку и стул, и пошёл в ванную. Подставив стул под ноги, Меррик привязал конец верёвки к трубе, накинул петлю себе на шею, и сделал шаг вперёд. Пришедший в ванную комнату Квентин убедился, что Меррик мёртв, затем покинул дом Пита и отправился на поиски Джилл.

Закончив зашивать рану в боку, Дэвид вытер лоб салфеткой, и вышел из спальни. В коридоре его с нетерпением дожидались Джилл и Джулия.

– В данный момент жизни пациента ничто не угрожает, – сообщил Шеридан.

Джилл с облегчением вздохнула.

– Однако ему требуется отдых. Рекомендую оставить его здесь до утра, – продолжил Дэвид.

– Ты совсем рехнулся?! Его нельзя здесь оставлять! – начала протестовать Джулия.

– В кои-то веки я с ней согласна. Хэнку опасно оставаться на одном месте. Лучше я отведу его на челнок, – сказала Джилл.

– Я бы не рекомендовал этого делать. Если швы разойдутся, вся моя работа пойдёт насмарку. Мы с Джулией можем переночевать и в гостиной.

Джулия не знала, что её задело больше: то что её муж спас жизнь уголовнику и позволил ему остаться в доме на ночь, или же что он даже не потрудился спросить её мнение. Так или иначе, оскорблённая женщина предпочла молча удалиться, и занять диван.

– Спасибо, – поблагодарила Джилл Дэвида. – Я сама присмотрю за ним до утра.

– Если будут какие-нибудь осложнения, сразу же позовите меня, – сказал Шеридан, и отправился следом за Джулией.

За всю ночь Джилл так и не сомкнула глаз, наблюдая за Хэнком. Первое время Мастерс ворочался и стонал, но затем его сон стал более спокойным.

Лишь под утро, когда в окно начали пробиваться первые лучи солнца, девушка задремала. Однако когда кто-то взял её за руку, Джилл тут же открыла глаза, и увидела, что Хэнк пришёл в себя.

– Доброе утро, – сказал Мастерс тихим голосом.

– Бывало и добрее. Как ты себя чувствуешь?

– Нормально. Для покойника.

Разговор был прерван визитом Дэвида. Джилл коротко объяснила Хэнку где он находится, затем позволила Шеридану осмотреть пациента. Дэвид проверил швы, посоветовал Мастерсу не делать резких движений и держаться подальше от острых предметов. Перед тем как уйти, Дэвид позволил Хэнку взять кое-что из одежды, за что старый медвежатник был ему поистине благодарен. Оставив Хэнка одного, и дав ему возможность переодеться, Джилл и Дэвид вышли за дверь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю