412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Аполлон Майков » Сочинения в двух томах » Текст книги (страница 41)
Сочинения в двух томах
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 00:33

Текст книги "Сочинения в двух томах"


Автор книги: Аполлон Майков


Жанр:

   

Поэзия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 41 (всего у книги 42 страниц)

Ваятелю. Впервые – «Кругозор», 1876, No 1, 1 января, с. 1, Печатается по первой публикации. Стих, написано, по-видимому, в связи с объявленным в 1872 г. конкурсом на проект памятника А. С. Пушкину в Москве.

«Люблю его – не баловнем Лицея...» Впервые – А. Н. Майков. Избранные произведения, БП, БС, с. 664. Записано на обороте черновика стих. «Пушкину» вслед за наброском письма, связанного с приглашением принять участие в пушкинских торжествах 1880 г. Герой стих. – А. С. Пушкин. Ферней – город во Франции, где жил Вольтер. Прочь Чайльд Гарольдов плащ! – Чайльд-Гарольд – герой поэмы английского поэта Байрона «Паломничество Чайльд-Гарольда», свободолюбец и протестант, разочарованный в современной действительности. Майков отрицательно относился к влиянию Байрона на европейскую литературу, о чем, в частности, свидетельствует сохранившаяся в его архиве эпиграмма на английского поэта.

Эпиграммы. Майков писал эпиграммы на протяжении всей жизни, но не опубликовал их. Большая часть эпиграмм, вошедших в это собрание, впервые опубликована в изд.: А. Н. Майков. Избранные произведения, БП, БС, с. 665-672. В примеч. источник текста указан только для стих., не вошедших в изд. БП, БС.

1. «За обе щеки утирал...» Впервые – Известия ОЛЯ, 1982, No 4, с. 369 (публикация И. Г. Ямпольского). Печатается по первой публикации. И. Г. Ямпольский предполагает, что поводом к созданию эпиграммы могло служить знакомство Майкова с сочинением Михаила Петровича Погодина «Год в чужих краях» (М., 1844), в котором есть такие слова: «Если б незнакомый человек попался в общество наших литераторов, он никогда не угадал бы, с кем случилось ему говорить: он мог бы почесть их хозяевами, светскими людьми, финансиерами, но никак не литераторами. Даже французского языка, противного для меня во всяких русских устах, он наслушался бы вдоволь от наших литераторов». «Впрочем, наиболее вероятно, – замечает публикатор, – что эпиграмма не связана с каким-нибудь конкретным его высказыванием, а имеет обобщенный смысл».

2. И. И. Л. в 1850-м году, И. И. Л. – Иван Иванович Льховский (1829-1867) – литературный критик либерального направления, входил в кружок Майковых. Луи Блан (1811-1882) – французский социалист-утопист. Прудон П.-Ж. (1809-1865) – французский публицист и социолог, Фейербах Л. (1804-1872) – немецкий философ-материалист. Грим – вероятно, Я. Гримм (1785-1863) – немецкий филолог и фольклорист. Пальмерстон Г. (1784-1865) – английский государственный деятель, один из вдохновителей англо-франко-турецкой коалиции, направленной против России в период Крымской войны 1853-1856 гг.

3. «С народом говори, не сдержанный боязнью...» Написана в связи со ставшими широко известными злоупотреблениями высших царских чиновников: казнокрадством, подкупами и т. п. Обращена, по-видимому, к Николаю I. Торговая казнь – наказание кнутом рукой палача в присутствии народа; в Москве до 1685 г. происходила на Красной площади.

4. В. П. Б. – Василий Петрович Боткин (1811-1869), писатель, критик и публицист либерального направления. В середине 1850-х годов началось размежевание «эстетической» (Боткин, А. В. Дружинин, П. В. Анненков) и революционно-демократической (Н. Г. Чернышевский, Н. А. Некрасов) критики. Майков был на стороне Боткина. Не исключено, что под «критиканами» подразумевается и Н. Ф. Щербина (см. ниже эпиграмму No 8), автор злых эпиграмм и на Майкова и на Боткина.

5. «Видал ли ты на небесах комету?..» Дмитрий Васильевич Григорович (1822-1899) – русский писатель-прозаик. Эпиграмма цитируется (с небольшими разночтениями) в письме Майкова к А. Ф. Писемскому от апреля 1856 г. (Ежегодник, 1975, с. 89-90) со словами: «Я произвел эпиграмму, которой много смеялись...», но без указания конкретного повода к ее написанию.

6. «Ты понравиться желаешь...» Печатается впервые по автографу.

7. «Бездарных несколько семей...» Связана с реакцией Майкова на поражение России в Крымской войне 1853-1856 гг. Оставаясь убежденным монархистом, Майков в ряде неопубликованных стих. и прозаических заметок разного времени проявляет резко отрицательное отношение к русской аристократии, обвиняя ее в забвении интересов народа и равнодушии к его судьбе.

8. «[Щербина] слег опять, – Неужто? – Еле дышит...» Николай Федорович Щербина (1821-1869) – русский поэт, ему принадлежит несколько язвительных эпиграмм на верноподданнические и консервативные стих. Майкова периода Крымской войны,

9. «От всех хвала тебе награда...» По-видимому, обращено к Я. П. Полонскому и связано с выходом в 1855-1859 гг. сборников его стих., завоевавших, как и некоторые его прозаические опыты и поэма «Кузнечик-музыкант», появившаяся в печати благодаря хлопотам и настояниям Майкова, успех у читателей и критиков различных направлений (Н. А. Некрасова, А. В. Дружинина, Н. Г. Чернышевского, Н. А. Добролюбова и др.). Владимир Рафаилович Зотов (1821-1896) – беллетрист, журналист консервативного направления. В архиве Майкова сохранились две злые эпиграммы на Зотова («Влад. Зотов» и «Рецензент»), смысл которых сводится к тому, что Зотов с ожесточенным недоброжелательством встречает появление всякого нового таланта.

10. «С трудом читая по складам...» Эпиграмма намекает на реакцию официальных кругов в связи с публикацией в 1864 г. стих. Майкова «Другу Илье Ильичу» (см. примеч., с. 500).

11. Валуев. В черновой тетради запись эпиграммы сопровождалась карикатурой Майкова на Валуева. Петр Александрович Валуев (1815-1890) – министр внутренних дел (1861-1868), в его ведении находилось Главное управление по делам печати. В период создания эпиграммы отношения Валуева и Майкова были сложными. Помимо личных причин (недовольство Валуева публикацией стих. «Другу Илье Ильичу»), неприязнь и противодействие Майкова вызывали меры, предпринимаемые министром по «обузданию» катковских «Московских ведомостей» (см. примеч. к циклу «М. Н. Каткову», т. 1, с. 557). Возмущение поэта вызывали и санкционированные Валуевым цензурные преследования славянофильских изданий И. С. Аксакова, особенно газеты «День». В той же тетради, где записана данная эпиграмма, находится черновой автограф стих, под загл. «Проект предостережения Аксакову от Валуева» (другой автограф – под загл. «Пародия на Валуевские предостережения»), где высмеиваются основы деятельности министра.

12. «Академия кутит...» Эпиграмма была сообщена Майковым А. В. Никитенко 29 декабря 1867 г. на обеде после годового Акта в Академии наук.

13. «У Музы тяжкая рука...» Вот Пушкин дураком лишь назвал дурака и т. д. – Майков мог иметь в виду прежде всего эпиграмму А. С. Пушкина «Тимковский царствовал – и все твердили вслух...», а также эпиграммы «Любопытный», «Как сатирой безымянной...». Александр Иванович Красовский (1776-1857) – председатель Комитета иностранной цензуры в первые годы службы Майкова (начиная с 1852) исполняющим обязанности младшего цензора и младшим цензором Комитета. О годах службы под началом реакционера я самодура Красовского, которого П. А. Вяземский в басне «Цензор» назвал «паркою ума, и мыслей, и свободы», Майков писал в стих., сохранившемся в его архиве:

Но тут встает как демон злой

Муж с конской мордою, с улыбкою бесовской

И вислоухий, как осел:

Сам Александр Иванович Красовский —

«Читай, читай! трудись! пошел! пошел!..»

И мысль моя опять под игом чуждых бредней!


О своей подавленности «тем гнетом, который на нас лежал, и господством кривды и всех мерзких правительственных систем, которые до того возбудили ненависть к существующему порядку вещей, что мы сделались неспособны к преследованию чистых целей искусства», Майков писал в середине 1850-х годов, осуждая многое, созданное им в 1840-е годы (Ежегодник, 1975, с. 83-84). Михаил Романович Шидловский (1826-1880) – начальник Главного управления но делам печати в 1870-1871 гг., откровенный реакционер. В бытность свою тульским губернатором послужил прототипом щедринского градоначальника с «органчиком» в голове («История одного города»).

14. «Вы «свобода» нам кричите...» Первая строка эпиграммы первоначально читалась: «[Всем] «свобода» [вы] кричите».

15. «Ты копируешь, что видишь, художник, случайные образы жизни...» Печатается впервые по автографу.

17. De mortuis... Название эпиграммы – начальные слова латинской пословицы «De mortuis aut bene aut nihil» – «О мертвых следует говорить хорошее или ничего не говорить».

18. «По службе возносяся быстро...» Адресат эпиграммы – Тертий Иванович Филиппов (1825-1899), писатель и публицист славянофильской ориентации, знаток и собиратель старинных русских песен. В 1850-х годах – член «молодой редакции» «Москвитянина». Ты стал товарищем министра. – В 1878 г. Т. И. Филиппов был назначен товарищем государственного контролера, в 1889 г. – государственным контролером (государственный контроль – учреждение царской России, соответствующее министерству; осуществляло наблюдение за правильностью и законностью поступления государственных доходов и производства расходов).

19. «Пишешь сатиры? – Прекрасно. Бичуешь порок? – Превосходно...» Эпиграмма, по-видимому, адресована М. E. Салтыкову-Щедрину, в рецензиях и художественных произведениях резко, а подчас и зло критиковавшему политическую и эстетическую позицию Майкова. Возможно, однако, и введение эпиграммы в более широкий контекст отношения Майкова к сатире вообще.

20. После выставки художников. Печатается впервые по автографу.

21. К статуе Ниобеи. Печатается впервые по автографу.

22. «С покойное, звездное небо...» Впервые – «Нива», 1877, No 11, 14 марта, с. 170. Печатается по первой публикации.

23. «Почетным членом избирает...» В 1888 г. в связи с пятидесятилетним юбилеем творческой деятельности Майкова Петербургский, Казанский и Киевский университеты избрали его своим «почетным членом» («Русский вестник», 1888, No 6, с. 299).

25. «За погремушкою шута...» Иван Федорович Горбунов (1831-1895) – русский писатель и актер, мастер устного юмористического рассказа. С ним Майков познакомился еще в начале 1850-х годов, в период сближения Горбунова и самого Майкова с «молодой редакцией» «Москвитянина».

26. «Киев, весной радостной...» Дмитрий Васильевич Аверкиев (1836-1905) – драматург и критик консервативного направления.

27. «Вот Дамаскин Алексея Толстого – за автора больно!..» «Свободное слово» – название и рефрен стих К. С. Аксакова, прочитанного им на торжественном ужине в день столетнего юбилея Московского университета (1855). Впервые в подцензурной печати появилось в 1880 г. Дамаскин – поэма Алексея Константиновича Толстого (1817-1875) «Иоанн Дамаскин» (опубликована в 1859 г.).

28. «Нет своего в тебе закала...» Впервые – Ежегодник, 1974, с. 132 (публикация И. Г. Ямпольского). Печатается по первой публикации. Автограф в письме Майкова к сыновьям Владимиру и Аполлону от 1 февраля 1888 г., где замечено, что стих, обращено «к нынешнему поэту вообще».

29. М......м у. 16 ноября 1893 г. в письме к сыну Владимиру Майков назвал адресата эпиграммы и процитировал ее текст. Отзываясь на услышанные 13 ноября (письмо к сыну от 14 ноября) в авторском чтении, происходившем в доме Майковых, главы из романа Мережковского «Юлиан Отступник», Майков заметил: «...прекрасный труд <...> Добросовестное изучение, воображение в пользовании богатым материалом, оригинальные картины. Очень рад, что из него выходит кое-что – нашел свою дорогу. Сбылось то, что я когда-то давно написал про него...» (далее следует текст эпиграммы). «Случилось так, – заключает Майков, – что пророчество сбылось». Поводом к созданию эпиграммы, по всей вероятности, явились выступления русского прозаика, поэта, теоретика символизма Д. С. Мережковского (1866-1941) в конце 1880-х годов в журналах «Вестник Европы», а затем «Северный вестник» со стихами: некоторые из них явились программными для поэзии раннего русского символизма.

30. Петру Великому. В 1872 г. исполнилось 200 лет со дня рождения Петра I (1672-1725), в 1882 г. – двести лет со дня его титулования царем и сто лет со дня открытия памятника ему в Петербурге («Медный всадник»). Эпиграмма Майкова, связанная, по-видимому, со всеми этими событиями, еще раз подтверждает положительное отношение поэта к деятельности Петра I.

31. «Смерть есть тайна, жизнь – загадка...» Печатается впервые по автографу.

32. «Профессор Милюков, в своем трактате новом...» Печатается впервые по автографу. Павел Николаевич Милюков (1859-1943) – русский историк, профессор; после 1905 г. лидер «конституционно-демократической партии» (кадетов). В своем труде «Государственное хозяйство России в первой четверти XVIII столетия и реформа Петра Великого» (1892) отрицал положительное значение преобразований Петра I. Давно известным Милюковым. – Майков говорит об Александре Петровиче Милюкове, см. примеч. к стих. «А. П. Милюкову. По поводу моего пятидесятилетнего юбилея 1888 г., апр. 30», т. 1, с. 562.

33. Декаденты; «У декадента всё, что там ни говори...». Обе эпиграммы являются, по-видимому, откликом на первые выступления русских поэтов-символистов в начале 1890-х годов.

35. Анопову. Печатается впервые по автографу. Адресат эпиграммы, по всей вероятности, Иван Алексеевич Анопов (1845-1907), директор (1884-1905) ремесленного училища цесаревича Николая в Петербурге, деятель по промышленному и техническому образованию. Старший сын поэта – Николай Майков – был инспектором этого училища.

К художнику. Впервые – «Художественный журнал», 1886, No 1, с. 7. Печатается по первой публикации.

Две судьбы. Впервые – ««Две судьбы». Быль Аполлона Майкова», СПб., 1845, с цензурными купюрами. При жизни Майкова поэма не переиздавалась. С восстановлением цензурных купюр «Две судьбы» были напечатаны в изд.: А. Н. Майков. Избранные произведения. БП, БС. Там же приведен ряд доцензурных и черновых вариантов, имеющих существенное значение для уяснения политических взглядов Майкова в 1840-е годы. Цензурная и творческая история поэмы рассмотрена в Ежегоднике, 1974, с. 28-33. Современники подчеркивали злободневность поэмы, глубину понимания затронутых проблем, типичность образов. В рецензии на «Две судьбы» (февраль 1845 г.) В. Г. Белинский писал: «Талант г. Майкова, подавший такие прекрасные надежды, развивается и идет вперед: доказательство – его поэма, богатая поэзиею, прекрасная по мысли, многосторонняя по мотивам и краскам» (В. Г. Белинский, т. VIII, с. 635). «Майкова поэма» «Две судьбы», – записал в дневнике А. И. Герцен 17 марта 1845 г. – Много прекрасных мест, много раз он умел коснуться до тех струн, которые и в нашей душе вибрируют болезненно. Хорошо отразилась в нем тоска по деятельности, наша чуждость всем интересам Европы, наша апатия дома etc., etc.» (А. И. Герцен. Собр. соч. в 30 тт., М» 1954-1961, т. 2, с 411). «Ты, я думаю, не читал «Двух судеб» Майкова? – спрашивал Н. Г. Чернышевский А. Н. Пыпина в письме от 30 августа 1846 г. – Вообще в них одно замечательно: жаркая, пламенная любовь к отечеству и науке. Взгляд его на причины нашей неподвижности умственной мне <не> кажется важным, но в этой книге есть чудные места особенно о науке...» (Н. Г. Чернышевский. Полн. собр. соч., в 15 тт., М., 1939-1953, т. 14, с. 47). Процитировав сочувственно ст. «Ужель, когда мессия наш восстал <...> Печальное безличье обезьянства», Чернышевский далее излагает в этом письме свои мысли о патриотизме, исторической миссии России, свое понимание общественного долга, Майков, по-видимому, также сознавал, что в главном герое поэмы ему удалось запечатлеть один из характерных типов русской дворянской интеллигенции 40-х годов XIX в. (письмо к Ш. де Сен-Жюльену, относящееся к концу 1846 г. – «Литературное наследство», т. 58, М., 1952, с. 331). «...Владимир – такой двойственный: в нем и русские чувства из «Москвитянина», они же и мои истинные, и Белинского западничество», – утверждал Майков в письме к П. А. Висковатову. И далее говорил о главном герое поэмы, что он «вроде Печорина, только университетского и начитавшегося творений Белинского...» (не датировано, см.: М. Л. Златковский. Аполлон Николаевич Майков, СПб., 1888, с. 40). По-другому, но также признавая типичность этого образа, писал в 1855 г. о Владимире Н. Г. Чернышевский (в связи с разбором поэмы А. С. Пушкина «Цыганы». См. Н. Г. Чернышевский, т. 2, с. 510). Впоследствии Майков резко переоценил «Две судьбы»: «...все ложь, кроме двух-трех лирических мест, и пьеса верх скверности» (Ежегодник, 1975, с. 85). Объясняется это характерным для позднего Майкова утверждением решающей роли в его духовном развитии 1850-х годов знакомства с «молодой редакцией» «Москвитянина» и, соответственно, отрицательным отношением к влиянию, оказанному на него «западниками», и в первую очередь В. Г. Белинским, под воздействием идей которого Майков находился в середине 1840-х годов.

Глава первая. Липпи (Фра Филиппо Липпи, ок. 14061469, или его сын Филиппино Липпи, ок. 1457-1504) и Джиотто (Джотто, 1266 или 1267-1337) – итальянские художники эпохи Возрождения. К. Гольдони (1707-1793) – итальянский драматург, создатель национальной комедии. А. Тассони (1565-1635) – итальянский поэт, борец за независимость родины. Купол Петра – собор св. Петра в Риме. И в Рим дорогу. – Имеется в виду, вероятно, Аппиева дорога.

Глава вторая. Казанский – Казанский собор в Петербурге. А. Тьер (1797-1877) – французский реакционный государственный деятель, историк. Ф. Гиво (1787-1874) – французский государственный деятель, боровшийся с рабочим движением, историк. О'Коннель Д. (1775-1847) – ирландский сепаратист, борец за эмансипацию католиков в Ирландии. Ярославов двор – площадь средневекового Новгорода, на которой собиралось вече.

Глава третья. Светлый праздник – Пасха. С Байроном бы вместе // Желал я съездить ночью в Колизей! – «Байрон в Колизее» – загл. вольного перевода И. И. Козлова из IV песни «Паломничества Чайльд Гарольда» (впервые напечатан в «Библиотеке для чтения», 1834, т. VII, с, 120-123), Загл. и ремарка («Лунная ночь. Лорд Байрон бродит один по развалинам Колизея; бьет полночь») сочинены Козловым по мотивам строфы 128 байроновской поэмы. Торлони – герцогская, семья в Риме, Исакий, жаль, к концу уже идет. – Строительство Исаакиевского собора в Петербурге было завершено в 1858 г. В числе других художников его расписывал отец поэта Н. А. Майков.

Глава четвертая. Да, жизни розы, // Как говорят поэты, знал и я. – Подчеркнутые Майковым слова, по всей видимости, распространенная в поэзии начала XIX в. метафора. В частности, мы находим ее в вариантах пушкинской «Элегии» 1816 г. («Счастлив, кто в страсти сам себе...»): «Печально младость улетит, // И с ней увянут жизни розы». Не понимать, не видеть, не слыхать // ...Не чувствовать – мне было бы отрадой. – Эти строки, несомненно, навеяны четверостишием Микеланджело-ответом на стихи Строцци, которые явились откликом на изваяние Ночи на саркофаге Юлиана Медичи во Флоренции. Будучи в Италии, Майков видел, конечно, творение Микеланджело. Таким образом, задолго до появления в печати (1868) гениального перевода Ф. И. Тютчева («Молчи, прошу, не смей меня будить...») в русской поэзии прозвучало вольное переложение знаменитых строк.

Глава пятая. Бог песнопений – Аполлон. На бытие двух душ родных свои // Не полагал надежды. – Выделенное Майковым слово – намек на роман И.-В. Гете «Избирательное сродство». Началу всех начал – т. е. богу. Дай бог плодиться вам и долго жить и т. д. – Восходит к Библии (Бытие, I, 28). Подвиг благородный – цитата из стих. А. С. Пушкина «Поэту (Сонет)». Разбойник, дуэлист – цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (д. 4, явл. 4).

Глава седьмая. Оставимте Италию святую. – См. примеч. к стих. Campagna di Roma, т. 1, с. 514. «Северная пчела» (1825-1864) – русская политическая и литературная газета реакционного направления. «Лучия» («Лючия») – опера итальянского композитора Г. Доницетти (1797-1848); «Норма» – опера итальянского композитора В. Беллини (1801-1835). Обе были очень популярны в России 1840-х – 1850-х годов.

Машенька. Впервые – в кн.: Петербургский сборник, изданный Н. Некрасовым, СПб., 1846, с. 391, с цензурными купюрами. При жизни Майкова поэма не переиздавалась. Впервые полностью текст исключенных цензурой ст. опубликован в Ежегоднике, 1976, с. 33-39. С восстановлением всех цензурных купюр поэма напечатана в изд.: А. Н. Майков. Избранные произведения. БП, БС.

В. Г. Белинский, называя поэму «прекрасною», писал в рецензии на «Петербургский сборник», сыгравший важную роль в распространении и утверждении программы «натуральной школы» в русской литературе: «Сюжет даже не нов. Но в художественном произведении дело не в сюжете, а в характерах, в красках и тенях рассказа. С этой стороны поэма г. Майкова отличается красотами необыкновенными <...> Лучшая сторона новой поэмы г. Майкова – то, что на вульгарном языке называется соединением патетического элемента с комическим, которое в сущности есть не иное что, как умение представлять жизнь в ее истине. Этой истины много в поэме» (В. Г. Белинский, т. IX, с. 572; см. также т. X, с. 37). А. Григорьев считал, что «во всех прекрасных, но холодных изваяниях певца «Машеньки»» недостает иронии, которой, по его мнению, «в высокой степени» владеет А. Фет («Репертуар и Пантеон», 1846, No 12, с. 407). Сам Майков через десять лет после публикации поэмы расценил ее как неудавшуюся: «...мотивы взяты из жизни, но неопределенна, не сознана общая мысль поэмы; в герое – несколько общих черт, рассуждения о любви, отношения к свету, – все заученное, ходившее тогда в литературе с легкой руки Ж. Занда» (Ежегодник, 1975, с. 85). Языковских студентов. – Речь идет о поэте Н. М. Языкове (1803-1846) и изданных им в молодые годы циклах студенческих песен. И называлась прозою презренной. – Подчеркнутые Майковым слова – намек на ироническую фразу А. С. Пушкина: «Презренной прозой говоря» («Граф Нулин»). Ламартин Альфонс (1790-1869) – французский поэт-романтик, историк, государственный деятель. Морская – название одной из аристократических улиц Петербурга (ныне: Большая Морская – ул. Герцена; Малая Морская – ул. Гоголя). Грез Ж.-Б. (1725-1805) – французский художник-портретист, стремившийся к идеализации натуры. «Милей мне жрица наслаждений // Со всею тайной упоений...» – эти строки принадлежат самому Майкову; в несколько ином виде они входили в его ранее неопубликованное стих. «Рассеян будешь в наслажденья...» «Постыли мне // Все девы мира!» – цитата из поэмы А. С. Пушкина «Цыганы». «Ты рождена воспламенять...» – первая строка стих. А. С, Пушкина «Гречанке». Да вот стихи; скажи, какое чувство и т. д. – эти ст., изъятые цензурой, также принадлежат самому Майкову (они входили во вторую часть названного выше стих. «Рассеян будешь в наслажденьи...»). Тальони Мария (1804-1884) – французская балерина, выступала в Петербурге (1837-1842). Кузины? – Вас увидеть будут ради. – Выделенное в тексте курсивом слово «ради» – намек на вопрос Чацкого к Софье при их первом свидании: «Что ж, ради? Нет? В лицо мне посмотрите» (д. 1, явл. 7). «Оставь надежду» – цитата из «Божественной комедии» Данте (Ад, III).

Сны. Впервые – «Русское слово», 1859, No 1, с. 1 с цензурными купюрами (выпущено 122 ст. в «песни третьей», от слов: «В народе, вижу я, схватили старика» и до слов: «Как будто гнали нас незримые враги»). Впервые текст исключенных цензурой ст. опубликован в Ежегоднике, 1974, с. 46-49. С восстановлением цензурных изъятий текст поэмы опубликован в изд.: А. Н. Майков. Избранные произведения. БП, БС. Там же приведены некоторые варианты, важные для уяснения сложной и противоречивой политической позиции Майкова в середине 1850-х годов, в том числе фрагмент чернового наброска посвящения к поэме, позволяющий предполагать, что первоначально оно было адресовано друзьям поэта из кружка М. В. Буташевича-Петрашевского, и в первую очередь, по-видимому, Ф. М. Достоевскому.

Многочисленные архивные материалы свидетельствуют о том, что Майков в течение долгого времени (1855-1859) работал над поэмой, неоднократно возвращаясь к наиболее важным ее эпизодам. В октябре – ноябре 1855 г. автор читал поэму (в первоначальной редакции) близким друзьям и знакомым. «Вы помните это прекрасное стихотворение, – писал И. А. Гончаров Е. В. Толстой 20 октября 1855 г., – но тогда была одна половина, он прибавил другую, где сильно говорит о злоупотреблениях, ворах и невежестве в нашей родной стране и о том, как внешний вид порядка и строгости прикрывает все это. Сказанное в дантовском тоне, – это выходит величаво, мрачно и правдиво» («Голос минувшего», 1913, No 11, с. 228). А. В. Никитенко записал в дневнике 24 ноября 1855 г.: «На днях <А. Н. Майков> читал у меня свое новое стихотворение «Сны». Оно написано уже в другом духе, чем последние его пьесы. Я советую Майкову не вдаваться ни в какие суетные учения или партии, а быть просто художником, к чему у него истинное призвание» (Дневник, т. 1, с. 425). Говоря о последних пьесах Майкова, А. В. Никитенко в первую очередь имел, по всей вероятности, в виду его стих., посвященные Николаю I, вызвавшие негодование демократической общественности (см. примеч. к стих. <«Коляска»>, с. 497). В поэме «Сны», особенно в запрещенных цензурой строках, отразились совсем иные настроения автора, близкие передовой части русского общества. Позиция Майкова, впрочем, была весьма неустойчива. В декабре 1855 г. он писал, что «грех» сборника «1854-й год» искупается «не менее страстно, и, следовательно, опять далеко от истинной поэзии, – «Сном» – подражание Данту...» (Ежегодник, 1975, с. 86). А 15 апреля 1857 г. в письме к П. А. Плетневу вновь говорил о важном для него значении «Снов»: «...нынешняя осень и зима были для меня самые счастливые в моей жизни авторской <...> я написал очень много, и чувствую сам, попал наконец на хорошую дорогу. И стих и приемы – все стало иное. Этому много виною, что в общих положениях (в моей философии) попал я на хороший Standpunkt <Сточку зрения, нем. – Ред.>, забрался на такую высоту, откуда понял значение событий и явлений, каким был свидетель в жизни, и решил инстинктивно, для себя, разумеется, многие из вопросов литературных, которые составляют предметы споров нашего пишущего мира. Следствием этого был величайший, благословеннейший мир в душе моей, полная свобода от чужих принятых и отвергаемых воззрений и новое, спокойное течение мыслей и стихов. Успокоенная насчет вопросов века, муза моя разродилась <...> целой поэмой в 4-е песни. Поэма эта развилась из тех двух видений, которые я читал Вам прошлого года. Эти видения вошли в нее. Теперь вся она, кажется, кончена... (Ежегодник, 1975, с. 92-93).

Все старания Майкова опубликовать поэму полностью не увенчались успехом. После публикации «Снов» в «Русском слове» в искаженном цензурой виде Гончаров писал автору, интересовавшемуся отзывами о поэме: «Я, собственно, я – не шутя слышу в ней Данта, то есть форма, образ, речь, склад <...> Но говорят о нем – скажу откровенно – мало Причина этому, конечно, Вам понятна: поэма не вся напечатана, из нее вырезано сердце, разрушена ее симметричность, словом, она искажена и со стороны архитектуры, н со стороны мысли <....> По-моему, ничто так сильно не доказывает Вашего искреннего и горячего служения искусству, как эта. поема: Вы создавали, не заботясь о ценсуре, о печати, Вы были истинный поэт в ней и по исполнению, столько же и по намерению» (И, А. Гончаров, Собр. соч. в 8 тт., М., 1977-1980, т. 8, с, 267-268). Находясь в Ницце, Майков читал свою поэму в доценаурном варианте П. А. Вяземскому, который сообщал 6 (18) декабря 1858 г. М. П. Погодину: «Здесь русская эскадра, при ней русская литература: Майков и Григорович <...> Майков написал прекрасную поэму «Сны», где много поэзии и действительности» (ГБЛ). По-видимому, там же автор читал «Сны» и семье декабриста С. Г. Волконского, в архиве которого сохранилось несколько списков этой поэмы.

Посвящение. О сын мой, милый сын, как резвый и живой и т. д. – «Посвящение» и вся поэма автобиографичны.. Здесь, вероятно, имеется в виду сын поэта, Николай, родившийся 24 января 1853 г.

Песнь первая. Искусства труженик, без жажды славы лживой – отец поэта, художник Николай Аполлонович Майков (1796-1873). Речь идет о детских годах Майкова, проведенных под Москвой в поместье отца, сельце Никольском, недалеко от Троице-Сергиевской лавры. Из братьев я хоть был всех старее годами. – Братья Майковы: Аполлон (1821-1897), Валериан (1823-1847), Владимир (1826-1885); журналист и переводчик, Леонид (1839-1900), историк литературы, академик. Красным // Он машет колпаком... – Красный колпак – фригийский.

Песнь третья. Явился царь и т. д. – Речь идет о Николае I. Убежденный монархист, Майков тем не менее не мог не ощущать, в каком тяжелейшем положении находилась Россия во времена николаевской реакции. Однако он склонен был объяснять все злоупотребления лишь влиянием на царя окружающих его лживых, ничтожных и презирающих народ и родину сановников (см. эпиграмму «С народом говори, не сдержанный боязнью...» и стих. «Окончена война. Подписан подлый мир...»). От храма хлынула народная волна. – См. примеч. к стих. «Вне ограды Campo Santo...», т. 1, с. 526. «Наука – это бунт!» – твердили в слух царя... и т. д. – В 1849 г. появились настойчивые слухи, вызванные постоянным ужесточением правительственной реакции, о закрытии университетов и превращении их в узкоспециальные учебные заведения. В начале Крымской войны 1853-1856 гг. начальством было инспирировано «желание» студентов обучаться военному строю, чтобы в случае необходимости вступить в ополчение.

Песнь четвертая. В черновых набросках этой «песни» имеются строки, связанные с коронацией Александра II (26 августа 1856, Москва), – они позволяют прояснить позицию Майкова, уповавшего на решительные преобразования, которых он ожидал от нового императора,

notes

Примечания

1

В. Г. Белинский. Полн. собр. соч., т. VI, М., 1955, с. 7. Далее ссылки на это издание приводятся в тексте (том, страница).

2

Н. Г. Чернышевский. Полн. собр. соч., т. IV, М,, 1948, с. 533.

3

См.: Л. Ланский. Библиотека Белинского. – «Литературное наследство», т. 55, М., 1948, с. 474-476.

4

Д. Мережковский. Вечные спутники. Достоевский. Гончаров. Майков, изд. 3, СПб., 1908, с. 66.

5

И. Г. Ямпольский. Из архива А. Н. Майкова. – «Ежегодник Рукописного отдела Пушкинского дома на 1974 год», Л., 1976, с. 37.

6

«Петрашевцы в воспоминаниях современников. Сборник материалов. Составил П. Е. Щеголев», М.-Л., 1926, с. 20-26.

7

И. Г. Ямпольский. Из архива А. Н. Майкова, с. 42.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю