355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Зотов » Еще один Фэнтезийный мир. V2.0 [CИ] » Текст книги (страница 25)
Еще один Фэнтезийный мир. V2.0 [CИ]
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 05:09

Текст книги "Еще один Фэнтезийный мир. V2.0 [CИ]"


Автор книги: Александр Зотов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 25 (всего у книги 34 страниц)

Когда дверь закрылась, не преминув щелкнуть замком, волшебник первым делом спросил у более-менее пришедшей в себя Втри, что именно сказал Каф.

– Он обвиняет вас в попытке побега, – ответила ведьмочка, – подлый скробат, он претворялся, что спит, но вместо этого подслушивал и подглядывал! Теперь он наверняка…

– Вот видишь, к чему приводят твои авантюры, – нравоучительным тоном заметил Фамбер.

Ведьмочка прожгла волшебника очередным испепеляющим взглядом.

– Впрочем, – продолжил Фамбер, – твоя попытка была неплохой. Тебе, безусловно, стоит продолжать тренироваться, но не сейчас и не здесь, а в несколько более благоприятных условиях. Хотя, по большому счету, я бы посоветовал тебе не увлекаться полетами.

– Учитель, – обратился к волшебнику Шус, – я давно хотел спросить… Вы не раз говорили, что полеты – это дурная затея. Почему вы так их не любите? То есть, ведь если они работают…

– Это довольно длинная история… – заметил волшебник.

Две пары вопросительных глаз уставились на Фамбера.

– … которую я не собираюсь сейчас рассказывать. Не говоря уже о том, что уж кому, а тебе точно рано задумываться о подобных вещах. Ты даже спичку не можешь заставить летать.

Не дожидаясь прямого приказа, Шус поплелся в свой угол к окну, проклиная себя за то, что затронул столь щекотливую тему. Втри же вернулась к изучению учебника. Когда Фамбер в очередной раз напомнил ей о последствиях, ведьмочка заверила профессора в том, что он не собирается ничего испытывать. Лишь читать теорию.

Спустя минут двадцать в комнату вернулся, точнее был втолкнут Фур-Дур-Каф, лицо которого, светящееся от радости выполнения гражданского долга, не оставляло сомнений в том, что он не только дословно пересказал все слова Фамбера, но и от себя добавил ряд неоспоримых выводов и красочных обвинений.

Впрочем, расцветающий всеми оттенками фиолетового фингал вызывал некоторое удивление. Похоже, в халифате просто не допускали такой возможности, что даже человек, горящий искренним желанием послужить своей стране, способен рассказать все честно и без утайки.

Еще через час дверь вновь открылась для того, чтобы впустить в комнату пару человек, чья одежда состояла лишь из тюрбанов и набедренных повязок. В руках они несли решетку, сплетенную из прутьев, толщиной в большой палец. Идущий за ними мальчик лет десяти, одетый схожим образом, нес огромный, особенно для его размеров, ящик, наполненный разнообразными инструментами, начиная от лома и заканчивая топором.

По-прежнему не говоря ни слова, они подошли к окну и преступили к проламыванию стены. По всей видимости, это каким-то образом должно было помочь в установке решетки.

– Как это понимать?! – гневно воззрился на гвардейцев Лендальским посол, – усиленная охрана, теперь решетки. Выходит, что я все-таки в заключении?

– Простите, не можем знать, уважаемый господин посол, – ответил один гвардейцев, стоявший в дверях. При этих словах он положил руку на саблю, что, по всей видимости, должно было означать, что иноземному послу не стоит делать глупостей.

– Вы хоть понимаете, что в моем лице оскорбляете весь Лендал? – спросил Фамбер, старясь всем своим видом произвести внушительное впечатление..

– Простите, но у нас есть четкие приказы, уважаемый господин посол, – ответил второй гвардеец.

В течение следующей пары часов большая часть комнаты была оккупирована рабочими. Результатом же их деятельности стала грубо заделанная в стену решетка, наклоненная вправо градусов на пятнадцать. Следы раствора, которым замазывали дыры, в которые и были вставленные прутья решетки, были равномерно распределены по всей комнате, во всех трех плоскостях. Но главным неудобством нового предмета интерьера было то, что она не позволяла открыть окна, что грозило в будущем изрядной жарой. По всей видимости, данный вид решеток был предназначен для установки снаружи помещений, а не изнутри, но то ли рабочие не знали об этом, то ли попросту забыли прихватить с собой лебедки, люльки и прочее оборудование для работы на отвесных стенах. В защиту решетки можно было сказать, что сама по себе она была довольно красивой. Во всяком случае тот, кто ее создавал, вероятно считал, что спирали и пяти-лепестковые угловатые цветы, сваренные из ржавых железных прутьев, являются верхом изыска и изящества.

Ближе к вечеру проблема невозможности проветривать комнату стала по-настоящему насущной. Дело было не столько в общей затхлости воздуха, сколько в том, что хоть открыть окно было невозможно, щелок в раме вполне хватало для проникновения запахов конюшни, скапливающихся, спрессовывающихся и конденсирующихся желтоватым налетом на потолке.

Фур-Дур-Каф, фингал под глазом которого своими оттенками и переливами напоминал Шусу темные воды Альмиуракаарры, запретного озера неподалеку от «Задницы бога», новь спал, или делал вид, что спит. Но теперь, после его дневной выходки, никто из его сокамерников не доверял его дубовой реакции на происходящее.

Впрочем, расправиться со стукачом тоже никто не спешил. В отличие от обычных особей этого вида, Кафа никак нельзя было назвать хилым и подобострастным. Для него скорее подошла бы роль вождя камеры, другое дело, что внешность зачастую бывает обманчивой.

Остальные заключенные сгрудились во второй половине комнаты, старательно изображая полное равнодушие к сложившейся ситуации. Несмотря на видимость, между Фамбером и Втри шло бурное обсуждение, точнее переписывание короткими и зачатую более чем эмоциональными записками. Шус, по проф. непригодности из обсуждения был исключен, что в очередной раз заставило его задуматься о пользе умения читать.

Хотя в данном случае невозможность прочесть записки была скорее спасением. Потому как в противном случае ему пришлось бы примкнуть к одной из противоборствующих партий, что неминуемо привело бы к лютой ненависти оставшейся стороны. А учитывая, что выбирать пришлось бы между профессором магии и пусть начинающей, но более чем способной ведьмой, Шус предпочитал вовсе не выбирать. Что же касается позиций каждой из партий, то они были диаметрально противоположными.

Фамбер настаивал на том, что стоит подождать еще декаду-другую. Втри же требовала немедленного побега.

Компромиссным могло бы стать решение выждать не декаду, а дня два-три, но ни одна из сторон и слышать о компромиссе ничего не хотела. Так ни к чему и не придя, обе стороны конфликта отправились спать.

Разбудило Шуса довольно странное ощущение. Первой мыслью, пришедшей ему в голову было то, что пока он спал, кто-то вынес его в пустыню. Другого, более разумного и простого объяснения того, что все его тело чешется от уколов чего-то маленького и колючего, а на его лицо, засыпая правое ухо и глаза, то и дело падают частицы этого самого чего-то колючего и маленького, он не нашел. Проанализировав свои остальные чувства, Шус засомневался в верности подобного заключения.

До сих пор был слышен храп учителя, подобный рокоту кузнечного горна, то и дело перекрываемый громовыми раскатами Фур-Дур-Кафиного храпа, заставляющими забеспокоиться, а не проснулся ли где-то поблизости вулкан. До сих пор чувствовалась мягкость подушек и стены, прижавшись к которой спал Шус, и не было никакого намека на звездное небо. Но главным доказательством был аромат конюшни, находившейся тремя этажами ниже. В конце концов, уж чего точно нет в пустынях, так это конюшен.

Однако кое-что все-таки было не на месте. Вернее не кое-что, а кое-кто. Шус не смог различить сопения Втри. Конечно, оно даже на мгновение не могло возгордиться настолько, чтобы подумать о том, чтобы перекрыть не только рокот взрывающейся сверхновой Кафа, но даже кузнечные мехи Фамбера. Но при этом Шус все-таки научился выделять его среди прочих звуков. И его не было. Вместо этого над его головой раздавался звук вроде того, что издают обои, разрываемые кошкой, да сдавленные проклятья, то и дело перемежаемые непонятными словами на Келхарском.

– Втри? – неуверенно спросил у темноты Шус.

– А ты как думаешь, кто? – раздался сверху голос ведьмочки.

– Мало ли, – неопределенно ответил Шус.

– Драконий дождь, ты все-таки проснулся, несмотря… А я то надеялась… – Втри разговаривала скорее сама с собой, чем с кем бы то ни было еще. – Ладно, раз уж ты все равно проснулся, помоги мне.

– А что именно ты делаешь? – решил проявить осторожность Шус.

– Отковыриваю эту драконью решетку, – пояснила Втри.

Безусловно, это многое проясняло. Ведь Шус по-прежнему спал под окном, несмотря на недавние ремонтные работы. Должно быть тот «песок» был отковыриваемым Втри раствором. Однако Шус решил быть острожным до конца.

– Зачем? – поинтересовался он.

– Не задавай таких глупых вопросов, – разражено прошептала Втри. – Чтобы сбежать отсюда, понятное дело. Или ты совсем дурак?

– Нет… но разве ты не решила подо…

– Ага, как же. Уже! Так ты собираешься мне помогать, или мне надо повторить тебе третий раз?

Конечно же Шусу, так же как и Втри не больно нравилось сидеть в тюрьме, пусть и столь роскошной, но в глубине души он был тайным сторонником партии учителя. Но спорить с Втри он не собирался. Ведь тогда откроются его истинные симпатии.

Как оказалось, Втри успела сделать большую часть работы. Каким-то образом она умудрилась расправиться даже с самыми верхними стержнями. Собственно все, что оставалось, так это аккуратно снять решетку. Этим пришлось заняться Шусу в одиночку. На вопрос Шуса, как бы она сделала это без него, ведьмочка заверила его, что прекрасно справилась бы с помощью магии. Понятное дело, что Шус праведно возмутился, ведь решетка была не из легких. Втри, однако, это проигнорировала.

– Может, все-таки разбудить учителя? – в который раз спросил Шус.

– Только попробуй, и от тебя и горстки пепла не останется. Старик сам сказал, что хочет остаться. Я тебя за собой тоже не тяну, – отрезала Втри.

– А как же… договор?

– Обычные фокусы. Думаешь, стал бы он все время напоминать нам о нем, если бы он был настоящим?

– Но ведь ты же сама говорила… – напомнил Шус.

– В любом случае, быть превращенным в мышь лучше, чем сгинуть в пыточной.

Шус не был уверен, что согласен этим утверждением, но спорить не стал.

Втри распахнула окно. В комнату проник теплый ветерок, неся с собой новые оттенки конюшенных запахов.

– Возьми меня за талию, – произнесла ведьмочка.

– Что?! – воскликнул Шус. – Но разве? То есть… я хотел сказать, мы же вроде бы собрались сбежать, и здесь люди. И я не готов…

– А как еще я смогу тебя вынести отсюда?

Шус облегченно выдохнул.

– А что ты подумал? – подозрительно спросила Втри.

– Ничего такого! То есть, именно так я и подумал, – поспешил Шус заверить Втри. – Он уже понял, что тем, связанных с сердечными делами Втри, лучше не касаться даже десятиметровой палкой.

– Да, именно так я и решила, – в голосе Втри чувствовалась сталь.

Спустя несколько мгновений звенящей, как извлекаемый из ножен нож убийцы, тишины Шус спросил:

– Ты опять хочешь попробовать то заклинание полета? Но разве… оно ведь не поучилось у тебя.

– Я во всем разобралась, – заявила ведьмочка. – Все, что мне нужно, так это дополнительный груз. Ты вполне подойдешь.

– Ты уверена?… – Шус не разделял уверенность Втри в ее магических силах. Во всяком случае, не настолько, чтобы подвергать себя опасности выхода в открытый космос. – Я хотел сказать, может лучше использовать связанные простыни?

Даже несмотря на почти полную темноту, Шус ощутил полный презрения взгляд ведьмочки.

– Так? – спросил Шус, схватив что-то не похожее ни на стену, ни на оконную раму.

– Ах-а…придурок, изварщенец!

– Ай! Больно же!

– Отпусти!

– Но ты же сама сказала…

– По твоему, это талия?

– Откуда мне знать, здесь же темно. И… Ай-а-у-у…

– Ох-о…

В конце концов, Втри обмотала себя какой-то занавеской, за которую и должен был обхватывать ее Шус. Причем занавески было так много, что Шус забеспокоился, сможет ли он сомкнуть руки. Шус почувствовал руки Втри, опущенные так же, как и в прошлый раз. Раздалось заклинание. Втри произносила его так тихо, что Шус различал лишь отдельные слова, да и те непонятные. Вскоре он почувствовал легкий ветерок, закручивающийся смерчем. Заскрипела оконная рама, но похоже, это не нарушило ничей сон. Впрочем, если кто-нибудь и мог просунуть от этого скрипа, он сделал бы это намного раньше. Во время перепалки ведьмочки и ученика волшебника или когда Шус вытаскивал решетку.

– Вверх!

К удивлению Шуса, он не почувствовал того порывистого ветра, разметающего все вокруг. Здесь, рядом с Втри был почти полный штиль. Его ноги оторвались от земли, а руки начали медленно сползать. Оставалось лишь молиться, чтобы полет продлился недолго.

– Получилось! – раздался победоносный голос Втри. – Не сжимай меня так. Больно же. И драконий… убери руки!

Шус не успел ничего ответь. Внезапно он ощутил что-то вроде удара бараномамонта, разъяренного тем, что у него увели подружку.

– Тревога! Они пытались сбежать!

Дальнейшее Шус помнил довольно смутно. Возможно, виной тому был шок от удара, сравнимого с лавиной средних размеров.

Спустя некоторое время, как отметил Шус, которому Каф старательно, но не слишком умело заламывал руку, довольно продолжительное, в течение которого новоиспеченный гвардеец кричал так, что разбудил, пожалуй, пол дворца, появился один из их тюремщиков. Даже не пытаясь скрыть этот факт, гвардеец бессовестно зевал. Спустя еще некоторое время раздался глухой удар тела, упавшего с высоты метров трех. Лишившись дополнительного веса, Втри вновь взмыла вверх, прилипнув к потолку. Стражник захлопнул окно и что-то приказал Фур-Дур-Кафу на келхарском. Последним, что припоминал Шус, было облегчение от того, что солдат слез с него и отпустил его несчастную руку.

– Ай! Но за что, учитель?!

– Болван, как ты только мог подумать о побеге!

– Но я ведь уже рассказывал, я не…

– Тем хуже. Ладно бы это было твоей инициативой! Вместо этого ты просто поддаешься давлению. Эта девчонка вертит тобой, как хочет!

– Но я только подумал…

– Сомневаюсь, что здесь дело в твоей голове… Впрочем, в некоторой степени тебя извиняет твой возраст.

– Что вы хотите этим сказать, учитель? – столь внезапное прекращение подзатыльников настолько озадачило Шуса, что он позабыл о всякой осторожности. Он не был точно уверен, в чем здесь дело, но что-то подсказывало ему, что подобные высказывания называются грязными намеками.

– Это все железы и биология, – уклончиво ответил волшебник.

– Я… да дело совсем не в этом, – нельзя сказать, что Шус имел хоть какое-то представление о том, что такое эта би-логия, но он был уверен, что она не имеет никакого отношения к угрозе физической расправы.

– Ну да, думаешь я не вижу, как ты смотришь на…

– На кого? – хмуро поинтересовалась Втри с порога.

– Эт-…слова застряли в горле волшебника, – от-у…тот…хлев. Так и думаешь о том, как бы похитить одну из лошадей, – нашелся волшебник.

– И в мыслях не было! – праведно возмутился Шус, который никогда в жизни не думал о чем-то вроде похищения лошади. Хотя бы потому, что они в «Заднице бога» появлялись разве что в качестве собственности вконец заплутавших путников и представляли ценность только в качестве сырья для изготовления колбасы.

– Ну да, все вы так говорите, а потом глядишь и нет любимого Пулкара, – возразил Фамбер, похоже придаваясь каким-то давним воспоминаниям.

– Так значит хлев? – уточнила ведьмочка.

В поисках помощи Шус перевел взгляд на учителя, в чьих глазах прочел не меньший страх, чем застыл в его собственных, затем на Фур-Дур-Кафа, у которого после ночного инцидента и дальнейшего допроса появился фингал, симметричный первому, и имевший все шансы не только догнать, но и перегнать его как в размере, так и в глубине цвета.

– Ну-ну… – протянула Втри.

Наконец ведьмочка перестала буравить взглядом волшебника и его ученика одновременно и отправилась к полюбившемуся ей учебнику. При этом она аккумулировала столь плотное депрессивное поле, что даже свет, соприкасаясь с ним, мерк и терял добрую половину красок. Окажись в комнате горшок с цветами, они, несомненно, засохли бы. В счастью, в халифате не было принято украшать подоконники цветочными горшками. Исключения составляли горшки с коноплей и прочими травами и грибами, которые выращивали вовсе не для производства веревок. Впрочем, они как правило размещались в темных шкафах и освещались мощными ДЖИНами. Одним из немногочисленных пунктов, в которых Хул-Дул-Гур-Бур-Фур V был непреклонен был тот, что головы его поданных должны быть чисты от разнообразных веселящих грибов.

В этом состоянии Втри находилась с самого утра. Неудачный побег серьезно испортил ее настроение, за что пришлось расплачиваться всем, включая даже гвардейцев, хотя уж они несли наименьшую ответственность в срыве побега.

Причиной же, по которой Фамбер посмел назвать ее «эта девчонка» было то, что в течение последней половины часа Втри пребывала в ванной комнате. Почти все это время он потратил на выслушивание пересказа событий прошедшей ночи, то и дело прерывая его подзатыльниками и бурными изречениями.

Завтрак прошел в атмосфере давящего уныния и беспокойства. Даже несмотря на то, что Втри отказалась от еды и сидела, тупо уставившись в книгу, в паре метров от стола, пища теряла вкус. Сладкие корзиночки землянистого цвета, наполненные чем-то фиолетовым и маслянистым, так полюбившиеся Шусу, уже приобрели горьковатый вкус депрессии и хрустели на зубах, как будто бы крем смешали с толченым стеклом, а плоды, похожие на яблоки, но при этом по вкусу походившие на тушеную курицу, приобрели неуловимый, но ощущаемый привкус тухлятины.

После еды, вместо того, чтобы ходить из угла в угол, посол Лендала сидел на подушках, прислонившись к стене и пытаясь читать дневник Энфара, который мог поднять настроение лишь законченного маньяка – некрофила. Шус же тупо смотрел на спичку, которая даже воспламенятся не хотела.

В дверь постучали. Фамбер лишь поднял голову, в то время, как если бы это произошло вчера, он вскочил бы на ноги и бросился к двери. Ведь само по себе это было довольно необычно. Тюремщикам в принципе не положено предупреждать о желании войти. Что же касается данного отряда гвардейцев, то он в принципе старался не пересекаться с послом. Сами гвардейцы были в некоторой растерянности. Ведь им приказали оставаться здесь до дальнейших распоряжений уже три дня назад. И с тех пор не поступало никаких распоряжений или хотя бы смены.

– Уважаемый господин посол, пусть дождь прольется на вашу голову, разрешите ли вы мне Маза-Ульг-ахрг-Сахома-Сахрог-ра-Хаар, Эларанд-Полан-утас-Ик-Сильсинь-Ден-нарз, войти?

– Да, конечно… – отстраненно ответил Фамбер. Пару долгих секунд он переваривал полученную информацию и когда, наконец, понял, кто пришел, вскочил на ноги, как мог расправил мантию и повторил, – то есть… Да, разрешаю.

В последнее предложение волшебник постарался вложить всю глубину гордости, каковую он испытывал, будучи послом такого великого государства, как Лендал. Господин-заведующий-первым-приемом-гостей-халифа, проявляя вежливость, присущую царедворцам халифата, дождался именно этого официального разрешения и только после этого вошел.

– Не ожидал увидеть вас, – удивленно произнес Фамбер, смутно припоминая, что этот самый старичок, который несколько дней назад говорил, что он проводит послов лишь при первой аудиенции.

– Некоторые обстоятельства изменились, уважаемый господин посол, – уклончиво ответил Эларанд.

– И какие же? – уточнил Фамбер.

Старичок проигнорировал вопрос волшебника. Вместо этого он произнес:

– Пусть дождь прольется на вашу голову, уважаемый господин посол. Я, Маза-Ульг-ахрг-Этаг-Сахома-Сахрог-ра-Хаар, Эларанд-Полан-утас-Ик-Сильсинь-Ден-нарз, прошу богов, чтобы в тот день, когда я встретил вас, вечно лился дождь, уважаемый господин посол, и спешу сообщить вам, что величайший из великих, путь дождь вечно льется на его голову, вызывает вас.

– Вы разве уже не переставлялись? – спросил волшебник.

– Да, но… – замялся старичок, – вы должны понять, уважаемый господин посол, сложившиеся обстоятельства не совсем типичны. В ситуациях, подобных этой, церемониал обязывает… скоро вы все узнаете, уважаемый господин посол. Халиф приказал явиться не только вам, но так же вашему слуге.

– Мне? – поразился Шус. – Но я вовсе не…

– Как будет угодно величайшему из великих, – прервал ученика Фамбер, – дайте нам лишь несколько минут на сборы.

– Как будет угодно уважаемому господину послу, – произнес Эларанд после чего вышел, прикрыв дверь.

– Не нравится мне все это, – произнес волшебник. – Шус, разыщи мою шляпу. И посох… вначале стража, теперь эти намеки. Втри, девочка моя, – обратился волшебник к ведьмочке, – если мы не вернемся в течение… до вечера… то думаю, что мы уже не вернемся.

– Сделаю все, что смогу, – заверила волшебника Втри, – в конце концов, я ведь обещала.

– Только без глупостей. Не пытайся воевать со всем халифатом. Если поймешь… словом, постарайся добраться до Лендала. Тебя примут даже без моих рекомендаций.

– Вы думаете, что все так плохо, господин Фамбер? – спросила Втри.

– Все может быть.

– А что насчет договора?

– Не беспокойся об этом. Шус, поторопись!

Волшебник принял из рук своего ученика посох и шляпу. Уже у самой двери, он обернулся:

– Еще кое-что…

– Да, господин Фамбер?

Втри приготовилась услышать что-то вроде: «Втри, девочка моя, из тебя получится отличная волшебница» или «передай, что в последние дни своей жизни, когда в глубоких подземельях халифата меня скармливали разумной протоплазме, я думал о своих учениках и величии Лендала», однако вместо этого волшебник произнес:

– Втри, позаботься о том, чтобы дневник Энфара попал в руки профессор Сэйлэнара. Если же он пропадет, я тебя даже с того света достану. И не надейся, что тебя пустят на порог университета без него. Я позабочусь об этом.

Что-то в голосе волшебника не оставляло место для сомнений. Можно было быть уверенной, что именно так и будет.

– Так все-таки, что произошло? – обратился волшебник к Эларанд-Полан-утас-Ик-Сильсинь-Ден-нарзу, – что это за изменившиеся обстоятельства?

– Боюсь, я не могу говорить об этом, уважаемый господин посол, – ответил Эларанд, – вы все поймете.

Волшебник недовольно кхмыкнул, но промолчал.

В течение нескольких минут они шли молча. Шус с трудом поспевал за учителем и старичком, хотя возраст Шуса несколько раз укладывался в возраст волшебника, а том, сколько раз он укладывается в возраст старичка, Шус даже думать не хотел, да и на больные ноги он никогда не жаловался. Но Шуса отягощал мешок, в который он собрал самые необходимые, по его мнению, вещи. Те, что он успел собрать за те пару минут, в течение которых Фамбер давал указания Втри. В список этих вещей входили: его старые штаны (верхнюю часть своего гардероба Шус не нашел), чугунная сковорода, остатки завтрака, два серебряных ножа, хоть он и понимал, что серебро – не самый прочный метал, но других во дворце не было и книжка с картинкой девушки в красивом платье на обложке.

Спустя пару коридоров их провожатый нарушил тишину:

– Скорее всего величайший из великих потребует признания.

– Признания… то есть какр признания?! – воскликнул волшебник, – вы хотите сказать…

Я не хочу ничего сказать, уважаемый госопдин посол, вы сами все увидете.

Нет, нет вы… прошу вас обясните. Вы хотите сказать, что этой ночью Халифа Хул-…

Прошу вас, остановитесь, уважаемый господин посол, не произностие того, что собирались, если хотите, сохранить жизнь, – прервал Фамбера Эларанад, перейдя на шепот, после чего продолжил как ни в чем нибывало, – до вас величайший из великих принимал послов Кэшэра, Эшского эмирата, Кастрагона, Рицендальта и Фольца.

Но… все еще не мог оправиться от потресения, волшебник… как.

Прошу вас уважаемый господин посол.

Эм…да, замясля Фамер, конечно…. Продолжайте.

Как прикажете, господин уважаемый госпоидн посол, да пролеться дождь на вашу голову. Итак, как я вам уже сказал величайший из великих принял посолов Кэшэра, Эшского эмирата, Кастрагона, Рицендальта и Фольца.

– Даже Фольца? Перед Лендалом! – решил проявить праведный патриотизм посла Лендала.

– Ваши покои располагаются дальше, уважаемый господин посол, – объяснил Эаранад, – заранее прошу прощения, но если вы позволите… Не повторяйте судьбу уважаемых господ Сий-Луй-Буй-Нуй и Дона Ла-Мусца Хуана.

– Их с позором прогнали? – уточнил Фамбер.

– Они отправились в дом лесных братьев, уважаемый господин посол, – пролил свет на ситуацию Эларанд.

– Как? – спросил Фамбер, не имевший ни малейшего представления, зачем новому халифу понадобилось отправлять неугодных послов в какой-то монастырь в лесу.

– Их головы отделили от тела, – пояснил Эларанд, истолковавший вопрос посла Лендала в несколько другом смысле.

– Я не… прямо в тронном зале?

– Слава богам, проливающим дождь на поля и крыши халифата, в одном из соседних залов. В былые времена его специально построили для этой цели. Величайший из великих возрождает давно позабытые традиции, а что может быть лучше возвращения к истокам, – последняя фраза была слишком приторной, что бы звучать искреннее.

Волшебник невольно провел рукой по шее.

– Они отказались признать э-э… величайшего из великих?

– Уважаемый господин Сий-Луй-Буй-Нуй – да, но не уважаемый господин Дон Хуан. Уважаемый господин посол Дон Хуан встал лишь на одно колено.

– Вот оно как … – протянул Фамбер, пришедший к пониманию, что некоторые принципы не так уж важны, как ему казалось совсем недавно. Во всяком случае, он готов был поступиться ими ради того дела, ради которого прибыл в халифат.

Еще несколько коридоров, пара залов и одна лестница были пройдены в молчании. Насколько мог судить Фамбер, количество придворных существенно уменьшилось, в то время, как число вооруженной охраны существенно увеличилось. Причем гвардейцев среди них было не так уж и много. По большей части это были обыкновенные солдаты. Руководили же ими и вовсе подозрительные личности в штатском, одетые скорее по приморском моде, чем Келхарской.

– Уважаемый господин посол, пусть дождь девять тысяч лет минует мою голову и головы моих потомков до девятого калена, если вы меня не простите, – произнес Эларанад.

– А в чем дело? – осведомился Фамбер.

– Еще один скромный совет, уважаемый господин посол, – дождавшись разрешения продолжить произнес господин – заведующий – первым – приемом – гостей – халифа, – вам следует преподнести подарок величайшему из великих.

– Подарок? Надеюсь, не суверенитет Ленадала? Боюсь, что даже если бы я и хотел я бы не мог.

– Ничего такого величайший из великих не потребует. Ваша рабыня подойдет.

– Втри, но она не… я не могу! – воскликнул Фамбер.

– Прошу вас, тише, уважаемый господин посол. Боюсь, у вас нет выбора. Величайший из великих заметил ее. Он питает слабость к уроженкам приморских земель.

– Во-первых, она из Бахтир-Таль-Асы, а во-вторых, я попростру не могу… и… во имя всех темных богов, где он только мог заметить ее?

– Боюсь я не знаю, уважаемый господин посол, – развел руками старичок. – Мы пришли.

Фамбер стоял перед тяжелыми, резными дверьми, ведущими в тронный зал. Удивительным было то, что Фамберу не пришлось прилагать никаких усилий, чтобы протолкаться к ним по той простой причине, что проталкиваться было не через кого. То ли публика, обычно околачивающаяся перед дверями халифа, взяла выходной то ли… посол Лендала в очередной раз подумал о зале, соседним с тронным. О плахе, которая наверняка сделана из мифрила, о специальных канальцах, которые должны отводить кровь о… волшебник закрыл глаза и помотал головой, отгоняя кошмарное ведение.

– Прошу, не заставляйте величайшего из великих ждать, уважаемый господин посол, – поторопил Фамбера Эларанд.

Уже у самого входа, проходя мимо пары стражников в штатском, более чем внушительного, вида посол шепотом спросил:

– А как его зовут? Мне ведь надо как-то… обращаться к величайшему из великих.

– Нуй-Ли-Фар I, уважаемый господин посол, – так же шепотом ответил царедворец.

Двери распахнулись, но как оказалось, не перед Лендальским посолом. Последнему пришлось шарахнуться в сторону, во избежание столкновения с парой стражников, ведущих какого-то молодого человека в съехавшей набок чалме. Вернее было бы сказать, что они не вели его, а тащили. Во всяком случае, ноги он не переставлял, но стражники были достаточно сильными ребятами, чтобы держать паренька ровно. Так что, если не смотреть на его ноги, казалось, что все в порядке. Лицо паренька было бело, как простыня, вымоченная в синьке, а губы то и дело что-то произносили. До слуха Фамбера донеслось лишь: «Харга вед-га уз…». Он понятия не имел, что это значит, но тон, которым это было произнесено, не оставлял сомнений в том, что паренька не ждет ничего хорошего.

За те три дня, что посол Лендала не появлялся в тронном зале, последний не претерпел существенных изменений. Если быть точнее, то он не претерпевал их последние несколько сотен лет. За это время сменился не один халиф и далеко не все из них уходили по собственной воле. По правде говоря, количество халифов, умерших по естественным причинам, катастрофически близко подходило к нулевой отметке, если, конечно, опускать халифов до стандартов обычных смертных, и считать, что насильственная смерть для них неестественна. Но все поколения халифов считали своим долгом восседать именно в этом, а не каком-то другом зале дворца.

Впрочем, число придворных несколько поубавилось, но это было результатом того, что любое существо, наделенное инстинктом выживания, в ситуациях подобных той, что сложилась во дворце халифа Келхарского халифата, старается стать как можно меньше и незаметнее. А учитывая, то, что в этих коридорах способны надолго задержаться лишь те, кто наделен инстинктом выживания не меньшим, чем у Келхарского рогатого крокодила, который не претерпел существенных изменений за последние несколько миллиардов лет, неудивительно, что они умудрились стать незаметнее кротов, впавших в спячку под метровым слоем снега.

– На колени, посол! – раскатился по залу приказ, не дав Лендальскому послу сделать и десятка шагов.

Фамбер не удивился тому, что голос звучал повелительно и не оставлял никакого сомнения в то, что именно таким голосом и должен обладать халиф, хоть он и отметил, что этот голос на порядок повелительнее и царственнее голоса Хул-Дул-Гур-Бур-Фура V. Его поразило то, что к нему обратились на его родном языке, который поголовно все жители халифата именуют «языком северных варваров», даже тогда, когда разговаривают с его носителями. Сам Нуй-Ли-Фар I гораздо больше своего предшественника походил на грозного повелителя величайшего халифата в мире.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю