355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Розов » Волонтеры атомной фиесты » Текст книги (страница 15)
Волонтеры атомной фиесты
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 02:29

Текст книги "Волонтеры атомной фиесты"


Автор книги: Александр Розов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 36 страниц)

…Такие дела. Парадокс в том, что в жизни Джонни Ди Уилсон (или Джоан Смит, или Дианы Санчес) Влад Беглоф стал первым мужчиной признавшимся ей в любви. При ее биографии это не странно. Трущобы Старого Детройта – служба в морпехе – служба в разведке – роль двойного агента. Где в этот сюжет могло втиснуться такое признание? Теперь, когда Ди (назовем ее так) выскочила «в иное социальное пространство», она естественно и скоро пересеклась с мужчиной, который оказался, выражаясь лирически «очарован эклектичным сочетанием ее качеств». Если допустить к трактовке ситуации настоящего лирика, то он, видимо, скажет, что встреча Ди и Влада была предначертана судьбой. Те, кому по душе данная точка зрения, могут так считать. Ди, при всей своей недоверчивости (выводимой из ее биографии), все же, почти поверила в эту трактовку. Выражаясь банально: она влюбилась, и только сейчас задумалась: а кто он такой?

Сам Беглофф в этот час занимался сотворением завтрака, и развлекал свою любимую популярными пиратскими песнями типа:

Fifteen men on a dead man's chest

Yo ho ho and a bottle of rum

Drink and the devil had done for the rest

Yo ho ho and a bottle of rum!

Любимая внимала, но параллельно читала с экрана ноутбука подборку, бесстрастно скомпонованную сетевой поисковой машиной по запросу «Дракула Золотой Парус».

По совокупности прочитанного, вырисовывалась следующая история. Влад Беглофф закончил Университет по специальности «горный инженер», и отправился на поиски хорошего бизнеса сначала на Филиппины, затем в Индонезию, а позже – в Папуа. Он действительно здорово разбирался в том, как выудить природные клады из недр, и он (будучи романтиком) мечтал разбогатеть в стиле древних золотоискателей. Но, он был согласен на уступки реалиям современности, поэтому подписал контракт с австрало-британской горнорудным концерном. Концерн интересовался возможностью добывать золото на Луизиаде, где в прошлом веке рудники выглядели неисчерпаемыми, но в этом веке вдруг иссякли. Инженер Беглофф не желал размениваться на мелочи, и «взял на карандаш» когда-то богатейшую россыпь на острове Мисима. Она была выработана «до донышка», но Беглофф довольно скоро обнаружил поразительную вещь: старый рудник являлся лишь одной из россыпей, сформировавшихся миллион лет назад при размытии коренного месторождения. Никто просто не искал, как следует, а в основном бассейне несколько миллионов тонн руды, содержащей 80 граммов золота на тонну. Суммарная стоимость золота тут превышала десять миллиардов долларов. Контракт был блестяще выполнен, и Беглофф хотел не продлевать его, а уйти под «золотым парусом» (или, как говорят в Европе: «улететь на золотом парашюте»). Такие золотые паруса или золотые парашюты не имеют прямого отношения к золоту, а означают очень большое выходное пособие. В контракте Влада Беглоффа предусматривался «золотой парус», зависящий от достигнутого результата. Расчет показывал, что концерн-работодатель должен заплатить около пяти миллионов долларов. Дирекция сочла, что это много, и предложила «убрать лишний ноль». На полмиллиона долларов Беглофф не согласился, и тогда ему не дали вообще ничего (адвокаты австрало-британского концерна отлично знали свое дело).

Дальше Влад Беглофф работал на Самоа, и на Фиджи, а в финале Второй Холодный войны вернулся в полосу «папуасских морей». В концерне даже думать забыли про какого-то Беглоффа. А вот он не забыл, и в прошлом году, когда вслед за октябрьской Алюминиевой революцией по Океании прокатилась волна мятежей, выступил в роли наводчика. Он сдавал детальную info по месторождениям урана, меди, никеля, золота, серебра и алмазов, получая где-то in-cash вперед, а где-то расписку на долю, но самой оригинальной стала сделка с полевым командиром Куа-Кили – лидером сепаратистов Луизиады. У Куа-Кили не было достаточной суммы, чтобы хорошо заплатить вперед, а верить ему «на будущую долю» было бы явно неосмотрительно, и Беглофф предложил неожиданный вариант. Ценой сделки были не деньги, и не золото, а кровь. Кровь всех сотрудников того австрало-британского концерна на сепаратной территории. Полевой командир Куа-Кили согласился, при условии, что Беглофф найдет персонал на замену.

На деле, лидер сепаратистов даже «перевыполнил обязательства»: партизаны не стали разбираться, а «выпилили» всех жителей горнопромышленных городков. Обе стороны остались довольны, и Куа-Кили по случаю рассказал об этой сделке адмиралу Оуноко, диктатору Автономии Бугенвиль – Северные Соломоновы острова. Адмирал сразу же связался с Владом Беглоффом, и предложил сходную сделку по золотым рудникам на островах Лихир и Новая Ирландия, соседствующих с Бугенвилем. Разработчиком этих рудников был тот же концерн. Стороны ударили по рукам. Дальше – понятно. Никаких доказательств этих жутковатых сделок не было. Только слухи и отдельные косвенные подтверждения. Например: Беглофф становился консультантом на бывших рудниках упомянутого концерна, причем старый персонал куда-то исчезал. Опираясь на такие «косвенные улики» и на слухи, Интерпол оформил ордер на Влада Беглоффа.

Еще раз прочитав подборку, Ди пришла к выводу, что девять десятых тут выдумка. У золотоискателей популярны подобные страшилки, и кто-то, вероятно, сочинил миф о «Дракуле Золотом Парусе», связав старую историю обмана с «золотым парусом» и партизанские зачистки «слуг колониализма». Тем более, имя Влад ассоциировалось с фигурой вампира Влада Дракулы (как удачно для страшилки!). Официально на сайте Интерпола сообщалось, что Владу предъявлено лишь соучастие в грабеже приисков….

К моменту начала завтрака, Ди решила, что действия Влада были «в пределах нормы, возможно, даже справедливыми». А Влад догадался о чем-то и за чаем спросил:

– Ну, как, Ди? Много интересного про меня раскопала?

– Да, так, сценарий к сериалу в стиле «Техасская резня бензопилой».

– А-а… Значит, ты не веришь, что я – Кровавый Ужас Летящий На Крыльях Ночи?

– Не верю. Чушь это. А вот реальная проблема: Я раскрыта. Надо менять тактику.

– Минутку, Ди, объясни: что значит «раскрыта» применительно к тебе?

– Понимаешь, Влад, мое настоящее имя не Диана Санчес, а Джонни Ди Уилсон.

– Ну, это я понял из речи бывалого австралийского копа. А в чем проблема?

– Влад, проблема в том, что эти два копа мигом разболтают на всю Австралию, что на тетрамаране «Ра» путешествует «мисс Бикини на Бикини». И репортеры из интернет-таблоидов, у которых не хватает дерьма для фронтальной страницы, будут…

– Понятно, Ди, можешь не продолжать. Да, это неприятно. А какие есть идеи?

– Идея есть. Скажи: ты поедешь со мной на край света?

– Куда конкретно?

– В Антарктику.

– А почему именно в Антарктику?

– Потому, что меня туда приглашают. В качестве Джонни Ди Уилсон, разумеется. Но, репортеры таблоидов не долетают до Антарктики. Не их климатическая зона.

– Понятно. А пуховики, теплые сапоги, транспорт и все такое?

– Все будет. Но надо прийти 20 декабря в Инверкаргилле, это на юге Новой Зеландии.

– Ну, это нормально, – подвел итог Влад Беглофф, – допивай чай, и поехали.


*13. Аннексия антарктического криля

Поздний вечер 11 декабря. Северный Квинсленд – пролив Торреса.

Над островом Мабуиаг взошла Луна. Точнее, Луна взошла над всеми точками 145-й долготы, за исключением северного заполярья, однако, с субъективной точки зрения наблюдателя, сидящего на веранде в коттедже-хижине, это астрономическое событие казалось локальным…

«Ты занудная педантка!», – объявил внутренний голос Молли Калиборо.

«Я не педантка, – возразила она, – я, конечно, люблю точность формулировок, но не до маниакальности. Я же допускаю возможность субъективного взгляда, ты заметила?».

«Ты оправдываешься! – обрадовался внутренний голос, – Значит, ты неправа!».

«Оставь прокурорские уловки, негодная девчонка! – возмутилась Молли, – Меня так не проймешь. Ты видела, как я отбрила двух надутых индюков из спецслужбы?».

«Нашла, чем хвастаться, – съехидничал внутренний голос, – обхамила двух хамов при помощи третьего хама, который, выражаясь сленгом юниоров, полный отморозок».

«Неправда! – ответила Молли, – Гремлин вовсе не хам, и не отморозок. Да, он немного прямолинеен, но у мужчин военной профессии так всегда, к тому же, ему это идет».

«Ясно! – внутренний голос стал совсем ехидным, – Ты окончательно влюбилась в этого субъекта, и теперь ему идет абсолютно все, даже грубая ругань по телефону».

«Это не ругань, а флотский сленг! И вообще, не мешай мне делать сэндвичи!».

Подавив, таким образом, свой внутренний голос, доктор Калиборо завершила простую сервировку блюда с сэндвичами, прихватила с собой кофейник и вернулась с кухни на веранду, где сидел Гремлин, по-домашнему мирно одетый в шорты и футболку. Но, по выражению глаз меганезийского коммодора нетрудно было заключить, что тот текст, который он сейчас читал с экрана текст, имеет военное значение, и очень серьезное.

– Случилось что-то еще? – спросила Калиборо, водрузив на стол сэндвичи и кофейник.

– Да, Молли. Но не здесь, а на противоположной стороне Южного Тихого Океана. Наш эскадрон Р'лйех взял под контроль антарктический остров Петра Первого. Это важный плацдарм, ключ ко всему побережью MBL, в смысле, Земли Мэри Берд.

– О! – произнесла доктор Калибор, – Как чертовски быстро началась крилевая война, обоснованная профессором Бантамом Апферном!

– Крилевая война, – поправил Гремлин, – начнется, если власти Норвегии, которые, по непонятным соображениям, считали этот остров своим, хотя не использовали, сделают попытку отбить его. Но, это маловероятный сценарий.

– Маловероятный сценарий? Вот как? А что скажет мировое общественное мнение?

– Мировое общественное мнение, это… – начал Гремлин, и сделал паузу (заменившую короткую непечатную характеристику мирового общественное мнения), а потом очень аккуратно откусил кусочек сэндвича, прожевал, и запил глотком кофе, – … Молли, ты просто не представляешь, какие у тебя вкусные сэндвичи! У тебя секретный рецепт?

– Рецепт обычный, – ответила она, – но, я рада, что тебе нравится.

В этот момент, запиликал викифон Гремлина. Он взял трубку, выслушал сообщение, и лаконично ответил «ОК», после чего пояснил для Молли:

– Наш пилот привез Эунику Апферн. Я пойду, встречу ее.

– Он привез Эунику? Вот как? А куда именно?

– К ближайшей удобной точке пляжа. Метров двести отсюда.

– Но, мы не слышали самолета, – заметила Калиборо.

– У штурмовика «SkyEgg», – сказал Гремлин, – движок на малых оборотах не дает шума.

– Вот как? Интересно. Я тоже, пожалуй, пройдусь. Только закрою сэндвичи крышкой, поскольку иначе местная мелкая фауна начнет стихийно питаться у меня на веранде.

Легкий штурмовик – летающая рама «SkyEgg», выглядел, как мирный спортивный самолет, если не замечать ствол с раструбом, выступающий из-под правого крыла. В данный момент, штурмовик стоял на пляже, выехав из воды на поплавке с роликами (амфибийном шасси), и поплавок использовала в качестве скамейки женщина северо-европейского типа, хорошо сложенная, лет немного более 40. Выглядела она усталой, а одета была в помятые синие джинсы и свободный белый свитер. Рядом, прислонившись плечом к фюзеляжу, стоял парень – полинезиец в армейской жилетке и шортах.

– Aloha, сен коммодор! – поприветствовал он Гремлина, – Вот, я доставил… Ох, блин! Провалиться мне сквозь небо! Это же доктор Молли Калиборо! Aloha, док Молли!

– Aloha, молодой человек, – ответила она.

– Я Ухио-Ау с острова Футуна, твой студент, ага! – продолжил он.

– Студент? Вот как? Я надеюсь, вам будут давать в армии отпуск для сдачи сессии.

– Да, док Молли. Наш король издал указ про военных-студентов в мирное время.

– Король? – переспросила она.

– Да. Король Улукаи, это правитель Сигавэ и всего Футуна с прилежащим Алофи.

– Очень рациональный шаг со стороны короля, – констатировала доктор Калиборо, и повернулась к Эунике, – вы как, миссис Апферн?

– Спасибо, я в порядке, – ответила та, – и, я бы хотела сразу пойти в госпиталь.

– Вы уверены? – спросил Гремлин, – Я хочу сказать: у вас усталый вид.

– Я уверена, – сказала Эуника, поднимаясь на ноги, – вы коммодор Дагд, верно?

– Да, мэм.

– Мистер Дагд, вы можете сказать честно: что с Энджелом? И что с Мэри-Леа?

– Я думаю, – сказал он, – что доктор Селестин может ответить более точно.

– А я думаю, – возразила она, – что и доктор Селестин, и Бантам, будут стараться не говорить мне всю правду, если… Если…

– Я понял, Эуника, и отвечу, по своему опыту. Если человек, получив огнестрельные ранения такого типа, и пролежав несколько часов без пресной воды, все-таки, выжил, значит, при хорошей медицинской помощи, он будет в порядке.

– Спасибо, – грустно сказала она, – но, так или иначе, я хочу увидеть сына сейчас.

– Арчи, – вмешалась доктор Калиборо, – тебе не будет очень трудно?..

– Aita pe-a, – сказал он, – конечно, я провожу. Пойдемте со мной Эуника.

– А я, – добавил Ухио-Ау, – заброшу вашу дорожную сумку…

– …Ко мне домой, – договорила Молли Калиборо.

– Ага, – пилот закинул на плечо ярко-алый рюкзак с надписью «Chile Antarctic Exp».

…Оставленная на столе порция сэндвичей была обречена с того момента, как Ухио-Ау перешагнул порог. Следующая порция была тоже обречена. Когда Гремлин проводил Эунику в госпиталь и, поговорив немного с ней, а также с доктором Селестином, и с Бантамом Апферном, вернулся на веранду дома, Молли Калиборо творила уже третью порцию таких сэндвичей.

– Извините, коммодор, я вас объел, – с подкупающей искренностью признался пилот.

– Все ОК, – Гремлин похлопал его по плечу, – жри, сколько влезет. Но, потом не забудь заглотать кружку крепкого кофе. После еды тянет в сон, а тебе еще лететь на плавбазу.

– Так, тут же рядом! – сказал Ухио-Ау, – Вверх, и сразу вниз. Легко! А как на плавбазе с рекреацией? Ну, в смысле, симпатичные девчонки, танцы и всякое такое…

– Подойди там к мастеру-пилоту Орангу, – сказал Гремлин, – Он спец по этим делам.

– Ага! Ясно! Faafe, сен коммодор!

– Faamo, пилот. Рекреация, это правильно…

…И тут в поле зрения появился лучик карманного фонарика.

– Кто-то к нам идет, сен коммодор, – заметил пилот Ухио-Ау и, совершенно будничным жестом извлек пистолет-пулемет из широкого бокового чехла-кармана жилетки.

– Это еще что? – обиделась Молли Калиборо.

– Это «Кинетика-22», 5.6 мм, док Молли. Кому-то, например, сену коммодору, больше нравится «Маузер-Си». Но нам разрешено выбирать из двух альтернатив, и я выбираю «Кинетику-22», потому что, говоря по – научному, у нее эргономика лучше.

– Эргономика лучше? Вот как? Но, я имела в виду не эргономику а то, что ты, сидя за столом, вытащил пушку, просто увидев на улице прохожего. Это неправильно.

– Извините, док, рефлекс просто, – сконфуженно произнес пилот, и убрал оружие.

– Фигурант один и без оружия, но он военный, – спокойно заметил Гремлин.

– Военный? – переспросила Молли, – Ну-ну. А, по-моему, это обычный турист.

Турист, тем временем, подошел к очень условной ограде участка доктора Калиборо и вежливо постучал костяшками пальцев по столбику калитки.

– Мисс Калиборо, я Эрнст Карлайл, советник первого ранга UCNS, из Канберры. Вы позволите мне зайти?

– Заходите, мистер Карлайл. А что означает эта аббревиатура из четырех букв?

– Это Объединенный Комитет Национальной Безопасности, – ответил «турист». Он был примерно ровесником Гремлина, но его исходно военная выправка была явно размыта несколькими годами кабинетной работы.

– Объединенный комитет национальной безопасности, ну-ну, – с нескрываемой иронией прокомментировала Молли, – присаживайтесь, мистер Карлайл, и я налью вам кофе. Я должна сказать, что у меня есть недавний опыт общения со шпионом, у которого была аналогичная аббревиатура, но втрое длиннее, и с приставкой «C4». Вы его знаете?

– Вероятно, – предположил советник первого ранга, усевшись за стол, – вы говорите об агенте Доплере, нашем британском коллеге из C4 Intelligence AUSCANNZUKUS.

– Именно о нем, – подтвердила Молли, – ваш кофе, мистер Карлайл.

– Спасибо, мисс Калиборо. А вы не могли бы представить мне этих джентльменов?

– Охотно, – сказала она, – это мистер Арчи Дагд, а это мистер Ухио-Ау.

– Рад познакомиться, – сказал советник из Канберры, – о вас, мистер Дагд, я наслышан, поскольку вы фигура известная в наших краях. А вот мистер Ухио-Ау…

– Я, типа, просто пилот в ранге мичмана, – сообщил молодой полинезиец.

– А! Я так и подумал, мистер Ухио-Ау, что вы пилот. Это ваш штурмовик припаркован примерно в трехстах шагах от дома?

– Типа того, мистер Карлайл. По Честерфилдскому договору это допускается, так?

– Да, это допускается. Я, собственно, хотел спросить: где ваша пассажирка?

– Она сразу метнулась к сыну в госпиталь, только дорожную сумку оставила, а что?

– К сыну? – удивился Карлайл, – Простите, но у Айрис Шелтон нет детей.

Меганезийский мичман с удивлением посмотрел на австралийского советника.

– Что-то криво в ваших файлах, мистер Карлайл. Я даже не знаю, о ком вы говорите. Я привез сюда Эунику Апферн, и она сразу метнулась к сыну и к подружке сына. Их тут недалеко подстрелили в заварухе на островках Варул-кава и Тиктик, так что вот.

– Да, что-то не так. Я рассчитывал, что вы привезли сержанта Айрис Шелтон.

– А, – вмешался Арчи Дагд Гремлин, – все понятно. Вы ничего не перепутали, мистер Карлайл, но самолет из Палау, который вам нужен, еще в воздухе… Хотя, уже нет.

Последнее уточнение было связано с тем, что над пляжем, призрачно мелькнув своими плоскостями в свете яркой луны, прошла еще одна маленькая «летающая рама». Она с изяществом морской птицы, выполнила нисходящий виток спирали, коснулась воды, и прокатилось до берега, где выехала на пляж рядом с первой.

– Гм… – произнес Эрнст Карлайл, – …Мистер Дагд, вы не находите, что маневры вашей морской авиации уже несколько выходят за рамки Честерфилдского соглашения?

– Не надо беспокоиться, мы сейчас улетим, – примирительно сказал Ухио-Ау.

– Я не беспокоюсь, мичман, но давайте соблюдать правила игры. Мистер Дагд, вы меня понимаете, не так ли?

– Вероятно, понимаю, мистер Карлайл, но лучше скажите прямо.

– Хорошо, я скажу прямо. Ваш флот начал очередную масштабную зачистку. Наш флот получил приказ выдвинуть на линию Торреса усиленную группу охранения, чтобы не допустить бесчинств в наших территориальных водах. А вы устроили здесь, по факту, опорную точку штаба, и управляете отсюда вашими боевыми подразделениями.

– Да, – нехотя согласился Гремлин, – не совсем дипломатично получается.

– Именно это я и говорю, – подтвердил советник, – давайте завтра утром обсудим нашу ситуацию, и урегулируем это. Как насчет 9 утра в офисе Службы спасения?

– Годится, – лаконично согласился меганезийский коммодор.

– Мы договорились, – заключил Карлайл, допил кофе, и встал из-за стола, – спасибо за гостеприимство, мисс Калиборо, я бы посидел еще, но надо встретить одну персону.

Получасом позже. Кафе единственного отеля на Мабуиаге.

Айрис Шелтон, недавняя выпускница академии, сержант-стажер антитеррористической службы Федеральной полиции Австралии, выглядела отлично по сравнению с образом замученной жертвы меганезийской каторги, созданным право-консервативными СМИ. Объективно – ничего особенного. Типичная молодая белая австралийка. И все-таки, для порядка, советник Эрнст Карлайл, перед началом разговора спросил:

– Мисс Шелтон, вы уверены, что вы в порядке? Можно перенести этот разговор.

– Все нормально, советник Карлайл.

– Просто, Эрнст. Называете меня просто Эрнст, у нас полуофициальный разговор.

– Как скажете. Я и сама предпочитаю по именам, а то театр Шекспира получается.

– Отлично, Айрис. Я рад, что вы в тяжелой ситуации не утратили чувство юмора.

– Знаете. Эрнст, тяжелая ситуация была только 23 октября до полудня.

– Я понимаю, Айрис, что самый страшные часы были, когда вы не могли даже знать, останетесь ли вы в живых. Но принудительные работы это тоже тяжело, не так ли?

Девушка утвердительно кивнула.

– Да, это тоже тяжело, но я этому училась, я сознательно выбрала эту профессию, и я получила очень ценный опыт практической работы. Понимаете, Эрнст, когда видишь результат, когда видишь, как оттаивают лица детей, или подростков, то… Черт с ней, с тяжестью. Это настоящее дело.

– Боюсь, Айрис, что я не совсем понимаю, о чем вы сейчас.

– О том, о чем вы спросили: о работе. Вы, наверное, видели мой персональный файл. Я училась по специальности психология работы с жертвами террористического насилия, поэтому на каторге на Палау меня прикрепили к подразделению их спецназа, которое занимается освобождением заложников, и борьбой против работорговли.

– Вы хотите сказать, Айрис, что работали в составе меганезийского спецназа?

Сержант-стажер Шелтон снова кивнула.

– Да, так и было. Меня посадили на год, но сегодня вдруг выпустили и отправили сюда. Судья мне сказала, что держать меня дальше в неволе нет оснований, что я нужна здесь новозеландкам, подвергшимся жестокому обращению. Так что, мне выдали зарплату за полтора месяца, посадили в самолет, и… Дальше вы знаете.

– Вам выдали зарплату? – изумился советник первого ранга UCNS.

– Да. Приличную сумму. Дело в том, что я еще работала сверхнормативно. Мне хотели запретить, но я настояла на том, что от этого зависит здоровье людей.

– Неожиданная информация, – произнес Карлайл, – а какие жертвы насилия там были?

– В основном, – ответила она, – девочки-подростки из Восточной Индонезии. Я смотрела статистику ООН по торговле людьми, и знала, что на этот регион приходится больше 10 процентов работорговли, почти полмиллиона людей в год, но сейчас творится какое-то безумие из-за слухов, что нези перекроют работорговцам всю полосу от Микронезии до Филиппинского моря и моря Сулавеси. Один раз мы нашли на сухогрузе целый класс из школы для девочек. Возраст примерно 10 лет. Я привезла рабочие видео-материалы….

Эрнст Карлайл кивнул, показывая солидарность и понимание.

– Да, это ужасно. И все-таки вернемся к условиям, которые были у вас на каторге. Вас принуждали выполнять эту работу?

– Нет. Мне сразу предложили на выбор или по специальности, или на ферме. Мистера Галлвейта отправили на ферму, на остров Косраэ. Там другое дело, красивый остров, симпатичное ранчо с местными овечками. Палау это тоже очень красивое место, но я, в основном, была в море, или на береговой базе. Только в выходные что-то посмотрела.

– Айрис, вы имеете в виду Джеффри Галлвейта, советника нашего МИД?

– Да, вы же знаете, что ему дали 10 лет каторги на ранчо. Он ведет блог, там есть видео-клипы: ранчо, и маленькая филиппинская церковь, где он хочет поставить орган.

– Простите, Айрис, я не уловил, при чем тут церковь и орган?

– Я не очень понимаю, но мистер Галлвейт – католик, и он считает, что в церкви орган необходим, поскольку без соответствующей музыки что-то не так. Спросите у него.

– Минутку, Айрис, вы хотите сказать, что блог советника Галлвейта настоящий?

Айрис Шелтон поблагодарила официанта, который принес чай и чизкейк и ответила:

– Я вас уверяю, это не розыгрыш. Это действительно его блог.

– Я понял ваше мнение, но почему вы уверены?

– Эрнст, я все-таки чему-то училась в полицейской академии. Невозможно так детально ежедневно создавать дезинформирующий видео-монтаж в природном ландшафте. Если возникают сомнения, то, в конце концов, почему не отправить на Косраэ кого-то лично знакомого с мистером Галлвейтом?

– Это разумная идея, – согласился Карлайл, – я изложу это руководству. А скажите, вы присутствовали лично при расстреле мистера Раффлза, нашего советника юстиции, и, чиновников правительства Таиланда?

– Не могу сказать, что я присутствовала. Сначала мы все сидели в каком-то кубрике. А, через некоторое время, пришел офицер и вывел обоих таиландцев. Дальше выстрелы и всплески за бортом. Затем мистер Раффлз долго кричал, что-то хотел объяснить. Потом пришел тот же офицер, вывел Раффлза и все как с таиландцами. Вы можете спросить у наших парней – коммандос. Мы все сидели в этом кубрике.

– У них уже спрашивали, но они не помнят, что именно кричал мистер Раффлз. А вы?

– Сложный вопрос, я тоже не все запоминала… Эрнст, а это так важно?

Советник Карлайл несколько раз энергично кивнул.

– Да, Айрис. Это важно. Меганезийцы готовят новую военную экспансию, и надо знать, утечка каких данных о нашей обороне произошла через советника Раффлза.

– Он ничего не говорил про нашу оборону, – ответила сержант-стажер Шелтон, – но, он несколько раз говорил про какие-то международные маневры, которые, якобы, вовсе не маневры, и что только он знает, кто с кем договорился. Потом он называл фамилии. Я запомнила, что он назвал Дремера и Толхалла, потом Дарлинга, Итосуво и Вэнтворта. Кажется, была еще французская фамилия… Похоже на Дюрвиль.

– Возможно, Мюрвиль? – спросил Карлайл.

– Точно, Мюрвиль. Еще были арабские фамилии. Абу что-то там… Я не запомнила. И название какого-то клуба. Биллбоард или Билдер…

– Сосредоточьтесь, Айрис, прошу вас. А что он говорил про маневры?

– Я же сказала: он говорил, что это вовсе не маневры, и в январе все будет по-другому.

– Айрис, а название маневров?

– Sabre Diamond, – ответила она, – мистер Раффлз повторил это несколько раз.

– Понятно, Айрис. Вы очень помогли нам. А теперь одна очень настоятельная просьба: никакой огласки. Если ваш рассказ попадет в прессу, причем, в искаженном виде, как происходит всегда в журналистской практике, то последствия будут крайне тяжелые. Например, упоминание нашего премьер-министра и министра обороны, в компании с президентом США, и премьерами Японии, Британии и Франции, в контексте военного обострения и роли какого-то непонятного клуба… Вы представляете?

Сержант-стажер Шелтон покрутила головой.

– Не представляю. Я не люблю политику и политиков, извините за откровенность.

– Многие не любят, – спокойно ответил советник, – но кто-то должен этим заниматься. Естественно, мы не требуем, чтобы вы вникали в эти хитросплетения. Просто, давайте договоримся, что эта информация не подлежит распространению.

– Ладно, – сказала она, – а теперь можно я задам вопрос?

– Да, разумеется.

– Вопрос простой: как мне побыстрее получить допуск к работе с травмированными? Я должна вам сказать, что они третий день без адекватной психологической помощи, а в таких случаях на счету каждый час. Если посттравматический синдром укоренится в сознании, то судьба человека будет сломана.

– Я вас понял, Айрис. Мне тоже казалось, что тут надо действовать быстро, поэтому я воспользовался нашим каналом… Держите, это вам.

Он положил на стол карточку – служебный ID с фото Айрис Шелтон.

– А-а… – произнесла она, рассматривая текст, – …Что такое «Специальная комиссии по коммутации полиций Южно-Тихоокеанского Форума»?

– Это, – ответил Карлайл, – как раз то, что даст вам возможность работать с гражданами Новой Зеландии. Форум существует с 1971 года, и в первую очередь ориентирован на сложение усилий двух самых развитых стран региона: Австралии и Новой Зеландии.

– Извините, Эрнст, а можно как-то ближе к практике?

– Можно, – сказал он, – я объясню практически. В качестве офицера SCC-SPF, вы прямо сейчас можете заняться травмированными. Если вы согласны, то с этого момента вы их защита и опора и здесь, и при переезде, и далее в Новой Зеландии.

– А-а… Какие-то формальности?..

– Просто, заполните вот эту служебную анкету и подпишите контракт, – сказал советник первого ранга UCNS, и жестом фокусника разложил на столе бумаги…


*14. Рождество, метарелигия и турбореализм

12 декабря. Утро. Микронезия. Остров Косраэ.

«Остров Косраэ: причудливый холм посреди океана, прекрасный оазис диаметром семь миль, на котором есть горы и джунгли, реки и озера, пляжи и коралловые рифы. Если смотреть со спутника, то это зеленое пятнышко, которое можно считать крайней юго-восточной точкой Каролинских островов, или крайней юго-западной – Маршалловых островов, или крайней северо-западной – островов Кирибати. Кроме того, менее, чем в тысяче миль к юго-западу от Косраэ расположены острова Новой Гвинеи. В каком-то смысле, Косраэ – это перекресток Микронезии и Меланезии, и в античную эру на нем процветала загадочная цивилизация, но от нее остались лишь циклопические руины. Потомки народа понапе, создавшего все это, затем впали в апатию, и к моменту моего прибытия на остров, исчезли совсем. Их место заняли, как это часто бывает в истории, деятельные пришлые люди разных рас, вместе называющие себя канаками – понапе».

Так выглядел первый абзац книги с длинным названием: «Правдивая повесть Джеффри Галлвейта, эсквайра из Сиднея, о пребывании в стране канаков». Книга была пока еще только начата, в ней сейчас насчитывалось страниц сорок. Кто-то из «северокорейских комсомольцев» посчитал, что если Джереми реально отсидит на каторге 10 лет, то при постоянной скорости творчества, эта «повесть» превзойдет в объеме киргизский эпос «Манас» (по данным ЮНЕСКО – самое объемное эпическое произведение в мире). Но, сочинение «повести» было лишь одним из многочисленных занятий советника МИД Австралии на меганезийской каторге. Основным его занятием (теоретически, согласно приговору суда), являлась работа на овцекроликовом ранчо, входившем в корейский аграрный кооператив. Овцекролики, завезенные полгода назад германскими неохиппи, играли важную роль в хозяйстве, и Джеффри Галлвейт изложил эту ситуацию так:

«Говорят, что овцекролик был выведен не так давно в Италии путем GM-селекции для лабораторных целей. Его название соответствует его внешности: он похож на кролика размером с овцу. Размножаются эти существа быстрее, чем даже кролики, и их можно сравнить с леммингами, орды которых порой затопляют сайберскую тундру. Законы цивилизованного мира запрещают разведение таких существ, ведь возможны ужасные последствия, как после завоза кроликов в Австралию в XIX веке. Но, в стране канаков цивилизованные законы зачеркнуты языческой религией Tiki, а местные вожди – ariki поощряют фермеров к разведению самого плодовитого домашнего скота, поскольку в условиях маленького острова трудно иначе обеспечить население мясом и молоком».

Доение овцекрольчихи представляло собой нетривиальную задачу, о чем в «повести» Галлвейта было рассказано достаточно подробно:

«Моими товарищами по каторге в самом начале стали несколько филиппинцев, взятых полицией за пьяную поножовщину по какому-то поводу. Это филиппинцы, которые, в основном, занимаются на острове строительным ремонтом и домашним фермерством, держат коз и умеют их доить. Но, они не знали, как подступиться к такому странному созданию, как овцекрольчиха, у которой отсутствует вымя, а просто торчит шесть пар набухших сосков. Мне было проще, поскольку я не имел опыта фермерства вообще, и привычные приемы этого ремесла не довлели надо мной. Я внимательно выслушал все объяснения мастера-фермера, германца-хиппи, разобрался в устройстве специальной доильной машины, а затем (под руководством мастера) попробовал провести дойку. С первого раза мне это не удалось, но, поддерживаемый доброжелательностью молодого германца, и своей уверенностью, что доильное ремесло доступно любому человеку с достаточным интеллектом и уравновешенностью, я научился этому всего за два дня. В последующие дни я нашел своего рода взаимопонимание с необычными животными, и теперь уже сам чувствовал, какие приемы следует применять, благодаря чему достиг результатов по овцекроликовым надоям не меньше, чем у моего учителя – хиппи».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю