412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Vi_Stormborn » Наивность (СИ) » Текст книги (страница 47)
Наивность (СИ)
  • Текст добавлен: 25 июня 2025, 21:14

Текст книги "Наивность (СИ)"


Автор книги: Vi_Stormborn



сообщить о нарушении

Текущая страница: 47 (всего у книги 50 страниц)

Рита продолжает суетиться возле столика с сервизом. Гарри бегает взглядом по строчкам, но не успевает понимать и половины, выхватывает фразы из текста. «Моя дорогая Рита!», «Моя дорогая Розамунд!». Рита снова что-то говорит, Гарри опять отвечает согласием. «Дейзи чудный ребенок». «Хорошо, что он ее выгнал». — Ваш чай, мистер Поттер! Гарри вздрагивает, поднимая взгляд, но Рита не замечает подвоха, лишь с улыбкой протягивает ему чашку. Поттер понимает, что ему сейчас совсем не до чая, ему нужно как можно скорее добраться до телефона и позвонить Гермионе. — Спасибо вам, мисс Скитер, но мне правда нужно идти, — пробравшись боком в сторону двери, произносит Гарри. — Всего доброго вам! — И вам, — кивает Рита, глядя на волшебника. Гарри бросает взгляд на журналистку еще раз и наконец понимает, что именно не хватает женщине. Ее губная помада алого цвета. Ее больше нет. Рита Скитер ее больше не носит. Рита остается в своем кабинете одна, стоя в центре комнаты с двумя чашками горячего чая в руках. Оставив одну из них на столике возле сервиза, Рита возвращается на свое рабочее место и ставит чашку с чаем на стол. На ее плечо садится жучок и ласково щекочет длинными усами шею журналистки. Рита складывает разложенные на столе письма и кладет их в верхний ящик, закрывая его на ключ, после чего поворачивается на крутящемся стуле к стеклу и кладет ногу на ногу. На коленке тут же устраивается ее жучок. — Надеюсь, это им всем поможет, — берет она в руки чашку чая и делает большой глоток. Разбитое сердце первое время разбивает и толстую, неприступную броню. На стенке чашки больше нет следов ее губной помады. Гарри почти летит обратно в офис и хватает в руки телефон, набирая супругу. Три гудка кажутся вечностью, но Джинни вскоре поднимает трубку. — Милый? — чуть хмурится Джинни. — Ты обычно вечером звонишь. Что-то случилось? — Гермиона, — произносит он, — мне нужна Гермиона. — Да, сейчас. Джинни тычет пальцем подругу в плечо, вынуждая ее проснуться. У нее небольшой перерыв, Гермиона настраивается на следующий экзамен, который начнется у нее через час. Девушка трет глаза и берет в руку телефон, подставляя его к уху. — Гарри? — Сразу скажу, что я сделал дурной поступок, потому что сунул свой нос в личное дело человека… — Гарри, что ты тараторишь? — морщится она, поднимаясь на ноги, чтобы быстрее проснуться. — Постой, я не понимаю. — Я помогал Рите Скитер донести папки до офиса и увидел у нее на столе письма. Я случайно прочел, клянусь тебе, — заверяет ее Гарри. Гермиона понимает, что просыпается окончательно, и обнимает себя рукой. — Кому было адресовано письмо? — спрашивает она. Гарри какое-то время молчит. — Какой-то, — он задумывается, — Розамари или… — Розамунд? — тут же реагирует Гермиона. — Да, точно! — восклицает он. — Ты ее знаешь? В животе комом сворачивается тревога. Начинает подташнивать. Гермиона помнит, как холодно приветствует ее Розамунд на вокзале и не дает ей толком попрощаться с Дейзи. — Гарри, что было в письме? Гермиона переминается с ноги на ногу, тяжело дыша. — Я только частями прочел и… — Ну же, Гарри, не томи, — просит его девушка. Из динамика какое-то время доносится только треск. — Дом пустой не просто так, — начинает Гарри. — Там нет Дейзи, потому что она живет с этой Розамунд, а Моди… Гермиона сглатывает, сжимая в ладони мобильник. — Что с ней? — спрашивает она. Гарри недолго молчит. — Скитер пишет, что правильно Снейп ее выгнал, — наконец произносит он. Гермиона смотрит перед собой, переваривает. Гарри слышит тишину на том конце провода и сжимает пальцами переносицу. — Мне жаль, Гермиона. Жаль, что он не оказался тем, кем ты всегда хотела его видеть. — Он не со зла, — тут же отвечает девушка. Гарри непонимающе хмурится, ерзая на стуле. — Что? — Он не со зла, — повторяет она. — Он не хотел этого делать. — Почему ты так уверена? — не понимает он. — Потому что я знаю своего мужа, Гарри, — уверенно произносит она. — Теперь я знаю, с чего начать. Спасибо тебе, Гарри, я все поняла. Гермиона уже идет обратно к Джинни, чтобы собрать плед и направляться на сдачу экзамена. — Гермиона, я не понял ничего. — Я обещаю, что однажды мы все сядем и дружно посмеемся над всем, что произошло за последний год, но сейчас мне надо идти, — заверяет она. Гарри тяжко вздыхает, девушка это слышит. — Я тебе доверяю, сама знаешь, так что… Ладно. — Спасибо, Гарри, до связи. Закрыв телефон, Гермиона возвращает его Джинни и, улыбнувшись, помогает встать. Неделя пролетает по щелчку пальцев. Гермиона и Джинни усиленно трудятся над конспектами и билетами, намереваясь выйти с экзаменов с высокими баллами. Джинни везет невероятно, потому что она получает еще один автомат. Как раз по тому экзамену, к которому она не хотела готовиться. Гермиона полностью отдает себя учебе, даже спать порой не успевает. Она сдает свой последний экзамен в субботу, и они с Джинни празднуют ее табель «превосходно» покупкой билетов обратно домой на следующий день. Гарри заверяет, что встретит их обеих, и страшно рад столь скорому возвращению. Джинни пока Гарри не упоминает, что они максимум через неделю станут родителями. Гермиона получает из рук декана факультета свой диплом и жмет ему руку. Мужчина очень просит ее однажды еще к ним прийти на какие-нибудь курсы, потому что она здорово поднимает планку университета своими знаниями. Она с улыбкой обещает, что подумает. Гермиона и Джинни собирают вещи со скоростью света, все утрамбовывают в сумки, а в последний вечер идут в любимое кафе Джинни, чтобы она напоследок съела этот превосходной круассан с какао и морковный торт. Они покидают Британию почти с удовольствием, потому что, оказывается, обе скучают по дому. Джинни без Гарри жизни не видит. Гермиона, как оказывается, без Северуса тоже. И это открытие больше не поражает. Просто все наконец встает на свои места. Гарри встречает их с искренними улыбками, обнимает Гермиону, а затем от Джинни вообще почти не отходит, спрашивая о ее самочувствии, сетуя на то, что пропускает драгоценные мгновения, когда малыш толкается, и наконец отмечая, как он подрос. Гермиона целует ребят на прощание и сообщает, что ей необходимо разобраться с одним очень важным делом, на что друзья лишь кивают, не задавая лишних вопросов. Знают Гермиону: пока не будет результата, ни о чем не рассказывает. Поэтому она берет сумки и садится в электричку, зная, куда нужно ехать. Она бы с удовольствием воспользовалась трансгрессией, но в том месте никогда не была, только слышала рассказы. Обратная дорога будет проще. Гермиона идет вдоль узкой улицы и смотрит на таблички домов, запрокинув голову. С районом она не ошиблась, с улицей тоже. Остается дело за малым. Она специально идет вдоль задних дверей домов, потому что в центральные ей нет смысла идти. Заприметив необходимый номер дома, Гермиона на мгновение останавливается и, вздохнув, следует к двери. Оставив сумки возле ног, девушка поднимает руку и три раза стучит. Вдалеке лает какая-то собака, и Гермиона на мгновение поворачивает голову на звук, но затем снова смотрит перед собой. Сначала по ту сторону дома тишина, но вскоре ручка мягко поворачивается, и дверь открывается. Гермиона опускает взгляд. Перед ней стоит эльфийка преклонного возраста. Одета она куда хуже, чем Моди, но на то есть свои причины. Девушка мягко кивает и старается улыбнуться. — Здравствуйте, — вежливо произносит она. — Вы — Эванжелина? Пожилая эльфийка задыхается от проявленной воспитанности. С ней никогда не здоровались, никто не обращался к ней на «вы», и уж тем более последние восемьдесят лет ее никто не называл полным именем. За одним исключением. — Да, мисс, — кланяется она. — Моди, — продолжает Гермиона. — Она здесь? Эванжелина медленно открывает дверь и пропускает молодую волшебницу в дом, ни капли не беспокоясь за ее порядочность. Гермиона входит внутрь и оглядывается. Мрачная маленькая кухня, видно, что владельцы дома не имеют крупных средств. Они почти выживают. На плите томится в грязной кастрюле булькающий капустный суп, и душный запах варева стоит под потолком. Возле старого рассохшегося стола стоит всего один стул. Видимо, в доме живет всего один волшебник. Судя по обстановке в доме, очень и очень преклонного возраста. Гермиона уже думает о том, что предложит Эванжелине место в своем доме, когда ее служба здесь будет закончена. Задумавшись о другом, она не сразу замечает Моди, которая стоит недалеко от печи, сжимая перед собой в замок руки. Гермиона останавливается и смотрит с бесконечным теплом на пожилую эльфийку. Она не представляет, что именно Северус сказал Моди. Знает только, что он не хотел этого делать. И что Моди сама давно простила его, знает же взрывной характер хозяина, она с пеленок его воспитывает. Гермиона отмечает, что Эванжелина и Моди правда друг на друга похожи. Неудивительно, они же родные сестры. Девушка садится на колени и ободряюще улыбается. — Моди, — тихо произносит она, не замечая, как по щекам сами начинают бежать слезы, — пора возвращаться домой. Моди делает несколько неуклюжих шагов вперед и, раскрыв руки, обнимает молодую жену хозяина за предплечья, спрятав взгляд. Пожилая эльфийка рыдает, не скрывая своих слез, а Гермиона обнимает ее в ответ, глядя на мир через соленую дымку, и покачивается на месте. *** Северус трансгрессирует с завидной ловкостью и твердо стоит ногами на земле. Он смотрит на небольшой двухэтажный дом, зажатый с обеих сторон другими зданиями, и глубоко вздыхает. С момента разговора с Ритой проходит почти целая неделя, и это время ему было необходимо, чтобы все расставить по местам и начать исправлять ошибки, которые он совершил. Он сталкивается с первой проблемой почти моментально. Когда Моди уходит, он даже не понимает, куда именно. О любых родственных связях эльфийки Северус не осведомлен, о ее друзьях тоже. Он наведывается четыре раза на рынок, где закупается Моди продуктами для дома, но, сколько бы он ни спрашивал, везде получал один и тот же ответ. Никто понятия не имеет, где Моди. Ее никто целый месяц не видел. Северус чувствует волну тревоги и злится сам на себя. Он отсыпает пригоршню монет почти всем торговцам с просьбой сообщить ему любую информацию, если она здесь появится. Торговцы соглашаются с его условиями. Северус почти сразу понимает: даже если они что-то увидят, бежать ему и докладывать никто не станет. По крайней мере, Северус хотя бы пытается. Он разбирается с делами на работе со всей присущей ему страстностью. Он просит Люцинду, своего секретаря, отсеять все безнадежные случаи, всех бедняков или виновных в своих проступках посетителей. Северус не намерен больше терять свой статус на работе, не для того он столько трудился. Из тридцати претендентов на его помощь остается лишь семеро. Ознакомившись с проблемой каждого из них, Северус берется за все эти дела. Его начальник говорит всего одну фразу: «С возвращением», и Северус может поклясться, что понятия не имеет, о чем именно говорит начальник. Северус разрывает контракт с арендодателем квартирки, которую он снимает, и относит вещи в свой офис, потому что он рядом. Все остальное он перенесет в дом, когда закончит с более важными делами. Он пишет письмо Розамунд о том, что в воскресенье с утра прибудет в гости. О причине своего визита он не упоминает, но ставит ее в известность о своем прибытии. Старые привычки у него не отнять. Розамунд присылает ответное письмо несколькими часами позже и искренне радуется визиту. Дейзи тоже его ждет. Северус упоминает, что прибудет рано утром, и просит ее не будить Дейзи. Знает, что она спит ровно до девяти. Розамунд обещает, что так и сделает. И вот сейчас он стоит возле калитки ее дома, город только-только начинает просыпаться, занимается блеклый рассвет, а на душе у него все еще неспокойно. Неспокойно, потому что он понимает, что ему предстоит сказать и сделать. Главное, сказать. Он поднимается на крыльцо и дважды стучит в дверь. Северус опускает руку и без надобности поправляет полы мантии, опустив на мгновение взгляд. Слышится звук открывающегося замка, после чего дверь тихонько открывается, и на пороге появляется хозяйка дома. — Ох, Северус, — вся расцветает на глазах Розамунд, открывая дверь. — Проходи-проходи. Северус входит в дом и останавливается на небольшом ковре рядом. Розамунд закрывает дверь и на мгновение поворачивается к нему. — Идем, я поставлю чайник, — все еще шепчет она. — Домовика у меня нет, сам знаешь. Как я рада тебя видеть! — снова улыбается она. Северус замечает, как преображается Розамунд за этот месяц. Глаза ее искрятся счастьем, она немного потеряла в весе, но ей очень идет. Даже с бигуди в волосах Розамунд теперь выглядит не старше своего возраста. Кажется, она впервые за долгое время выглядит именно как младшая сестра Мелоди. Невероятно, как ребенок в доме смог повлиять на нее. И как сама она преобразилась, снова впустив в свое сердце любовь. — Идем-идем, дорогой, — машет она рукой, направляясь на кухню, а затем вдруг останавливается, возвращаясь обратно. — А ты, кстати, почему решил приехать? Ты не сказал в письме. Просто в гости? Розамунд сыплет вопросами, и Северусу впервые становится жаль, что все случается именно так, потому что забывает одну простую истину. Всякое действие имеет свои последствия, а одно обстоятельство всегда сменяется другим. — Я приехал за Дейзи, — решается Северус. — Я приехал, чтобы забрать ее домой. Розамунд замирает на месте, глядя на гостя в своем доме. Улыбка медленно сползает с ее губ, взгляд гаснет. Она непонимающе хмурится, все еще старается улыбнуться. — Что ты имеешь в виду? — спрашивает она. — Что значит… забрать? Ты же, — задыхается она словами, улыбку больше не натягивает, — ты же сам сказал, что все меняешь в жизни. Что переезжаешь и… — Я не переезжаю, — сдержанно произносит он. — Я возвращаюсь в поместье, там мой дом. И дом Дейзи. Розамунд делает два широких шага вперед и выставляет вперед указательный палец. Ее дыхание сбивается от приступа злости, лицо краснеет. Северус был готов к такой реакции, он знает, чья она сестра. — Она тебе что, мячик какой-то? — цедит Розамунд. — Дейзи — не игрушка, а живой человек, — смотрит она в темные глаза мужчины. — Я не отдам тебе ее, Северус. Розамунд разворачивается в сторону кухни и делает несколько шагов, но затем вдруг останавливается, вздыхает, о чем-то активно думая, и возвращается обратно. Северус просто стоит на своем месте и не отвечает на ее выпады. Знает, что ей надо выговориться. — У меня никого нет, кроме нее, — выдыхает Розамунд, и Северус видит, что ее глаза начинают блестеть. — Зачем она тебе? — в сердцах выдает женщина. — Дейзи должна остаться со мной. Она знает, что Северус — отец Дейзи. Знает, что он любит ее. По-своему, немного холодно и даже, в некоторой мере, жестко, но любит. Связь родителя и ребенка в данном случае исключительная. Как бы Розамунд ни старалась, что бы ни делала, Дейзи вспоминает отца каждый день и свою мачеху тоже. Родную мать она почти не помнит, пусть Розамунд и показывает ей фотографии. Мелоди больше не ее мать. Дейзи видит маму в молодой волшебнице, которая связывает свою жизнь с ее отцом. Северус смотрит на то, как дрожит Розамунд, и в это самое мгновение она так сильно становится на нее похожа, что этому не подобрать слов. Не внешне, нет. У Мелоди ярко-зеленые глаза и пушистые каштановые волосы, Розамунд с глубокими голубыми глазами и светлыми прямыми волосами. В этот самый момент он видит, как схожи их характеры. Понимает, что в их жилах течет одна кровь. — Ты так на нее похожа, — сводит на переносице брови Северус и чуть сжимает губы. — Так похожа на Мелоди. Розамунд смотрит в глаза мужчины, и у нее внутри все дрожать начинает. Она скучает по Мелоди, страшно сильно, смертельно скучает по сестре, но… Розамунд видит, что не одна таскает на сердце утрату. Она видит, что Северус скрывает глубоко внутри страшную гирю. — У нее всегда было семь пятниц на неделе, — старается улыбнуться сквозь слезы Розамунд. — И Мелоди никогда не думала о будущем, — она недолго молчит. — Поэтому тебя, наверное, и выбрала. Любила настоящим, — женщина кивает. — За двоих. Розамунд смотрит на него, сама уже не замечает, как слезы бегут по щекам. Она скажет ему об этом, потому что ему нужно это услышать. Прошло уже несколько лет, но ей нужно произнести это вслух. Чтобы он смог жить дальше. — Ты не виноват в ее смерти, Северус, — наконец произносит Розамунд, горячие слезы бегут по щекам. — Ты должен это услышать. От меня.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю