Текст книги "Вольный Флот 2. На дальних берегах (СИ)"
Автор книги: sgtmadcat
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 41 (всего у книги 42 страниц)
Поле, посреди которого он стоял, понижалось вправо, где, судя по густым зарослям ивняка и осоки, должен был протекать ручей или речка. За ручьем местность снова шла вверх и там, на вершине холма, высились руины каменного здания. Возможно те самые – из Видения. Больше тут идти было некуда, так что Аргус спустился к воде. В свое время он прочел много сочинений касательно судьбы души после смерти и устройства загробного мира. Судя по тому, что утверждали их авторы, в зависимости от того как человек умер и каким был при жизни, после смерти он оказывался на берегу одной из рек царства мертвых, коих было пять: река Ненависти, река Боли, река Страха, река Слез и река Забвения.
Однако, тихо журчавшая у его ног речка с прозрачной водой и чистым песчаным дном ни на одну из них не походила. По берегам не скитались души мертвых, набираясь сил и смелости войти в её воды, течение не несло в ледяной холод Бездны недостойных, да и вообще, вряд-ли могло унести что-то тяжелее щепки, а сама речушка была метра три в самом широком месте и глубиной по щиколотку. Конечно, это все может быть обманом…
Поразмыслив, Аргус зачерпнул горсть воды и выпил. В реке Ненависти вода должна была быть горькой, в реке Боли – обжигать, а в реке Страха отдавать гнилью. Про реку Слез никто из авторов не уточнял, но подразумевалось, что любой разумный человек понимает, что та будет соленой. Также не особо много было про реку Забвения, но там тоже понятно – скорее всего, её вода делает что-то с памятью и кто, после, что сможет про неё рассказать?
Вода на вкус была чистой и свежей однако, Аргус сделал неприятное открытие – ему хотелось пить. А в текстах прямо говорилось, что голод и жажда терзают только грешников навечно застрявших в глубинах Бездны. Или дело в том, что он еще на этом берегу? Задрав полы робы, Аргус, после некоторого колебания, ступил в воду, которая, судя по чистоте, должна была быть обжигающе холодной, но была, скорее, прохладной и в несколько шагов пересек речку. После чего дождался, пока уляжется поднятая муть и снова напился.
Странно… Аргус допускал, что река мира мертвых для каждого будет выглядеть по своему. Возможно, она будет бурным потоком только для грешника… И раз он так легко её пересек, не значит ли это, что он праведник? Но тогда почему вода по прежнему утоляет жажду? Взгляд упал на сочные ягоды, прятавшиеся под листвой в траве вдоль берега. Протянув руку, Аргус сорвал пару и внимательно рассмотрел. По виду ягоды походили на крупную землянику, но семечек было мало и они были значительно крупнее, а на вкус – сладкие, с легкой кислинкой. Больше есть незнакомых ягод не стоило, так что, встав, Аргус зашагал к развалинам.
Тогда, в Видении, он был слишком ошарашен происходящим, чтобы внимательно оглядываться вокруг. Но сейчас его никто не торопил так что, озадаченный противоречивыми выводами Аргус, поднимаясь, зорко ловил и подмечал каждую деталь. Согласно преданиям, Святой Сын читал свою первую проповедь среди руин имперской виллы, в буквальном смысле провозглашая новое учение на развалинах старого мира. Но чем ближе он подходил, тем яснее было, что это здание не имперской постройки. Видение было известно давно и, читая описания, в воображении рисовалось нечто древнее, из каменных блоков и с широкими плитами пола как в замках и церквях. Однако сейчас, приглядевшись внимательно, Аргус понял, что здание, чьи развалины он наблюдает, не древнее и даже не старое – на сломах стен явственно проступали формованные выемки, намекавшие, что постройка была сложена не из камня, а из пустотелых блоков. Плиты пола же были отлиты из бетона и встав на них и приглядевшись, он увидел проушины, предназначенные для того, чтобы перемещать их краном.
Связано ли это с тем, что те, кто описывал данное место просто не понимали, что видят, или же с тем, кто на него смотрит, Аргус не знал. В конце концов, если мир живых меняется, то почему не может, в соответствии с приносимыми ими представлениями, меняться мир мертвых? Или все это вообще – иллюзия умирающего мозга, пытающегося увидеть то, что, как он думал, должен увидеть? Но дверь была на месте. Подойдя к ней, он еще раз огляделся по сторонам. Тогда, в видении, его словно что-то толкало пройти именно через дверь. Сейчас, однако, такого чувства не было. Обязательно ли это делать или, все таки, можно обойти?
Решив, что это не то место и не та ситуация, чтобы оригинальничать и идти против устоявшихся правил, Аргус толкнул дверь и та, с тяжелым скрипом, распахнулась…
…
Домовладелец растерянно проводил взглядом посетителя, который сперва колотил в дверь игнорируя дверной звонок и табличку «Не стучать!», а потом отодвинул разгневанного такой грубостью хозяина и прошел внутрь, деловито осматриваясь.
– Кто вы такой и что вы себе позволяете!?
– Называйте меня синьор Ривелли… – у вошедшего был тяжелый фессалийский акцент.
– Так, мистер Ривелли..!
– Синьор… – взяв с письменного стола ручку, гость размашисто написал «Синьор Ривелли» прямо на обоях, – Нам придется часто общаться, так что я записал, чтобы вы не забыли.
– Я не желаю с вами общаться! Вон! И тут не курят! Немедленно потушите свою сигарету!
– Тише, синьор… Не надо нервничать… – схватив домовладельца за лицо, Ривелли толкнул его в сторону кресла, – Присядьте… И не вставайте – есть риск упасть и проломить себе башку.
– Что вы от меня хотите?!
– Я – страховой агент. Страхую ваше имущество от поджогов. Мы решили слегка расширить наш семейный бизнес. В Лимклифе, насколько я знаю, пока таких услуг не оказывают, так что мы решили застолбить этот город.
– Но мне не нужна страховка! Немедленно уйдите или я вызову полицию!
– Вызывайте… – наглый гость кинул на колени домовладельца телефон, – Скажите им, что какой-то хам расписался на ваших обоях и накурил. Наверное, они меня даже выведут отсюда… Но что будет дальше?
– В каком смысле?
– В прямом… – Ривелли стряхнул пепел и, затянувшись, поднес пылающий уголек к лицу собеседника, – Возможно, не все, пока, понимают, как им необходима наша страховка, но, после пары пожаров, изменят свое мнение.
– Вы мне угрожаете?!
– Предлагаю задуматься… Мне, в целом, все равно, будете ли вы клиентом, либо примером для других клиентов.
– Вас арестуют!
– Может быть… А может быть и нет. Но в любом случае, как это поможет вам? Подумайте, синьор, а я, пока, осмотрюсь…
Посетитель вышел из комнаты и поднялся на второй этаж. Потом спустился и укоризненно уставился на домовладельца, до сих пор сидевшего в кресле в обнимку с телефоном.
– Что же вы мне не сказали сразу? – достав пару купюр, он бросил их на стол, – Это вам на новые обои. И передайте наше почтение сеньору Грелли.
– Вы знакомы?
– Возможно… Возможно, конечно, это не тот синьор Грелли, но зачем нам рисковать, верно? Хорошего дня синьор и проветрите дом. У вас тут жутко накурено.
…
– Я же уже сказал! – эретец попятился, прижимая к груди футляр, – У меня нет никакого золота! Я просто скрипач!
– А нам кажется что ты нам врешь… – четверо морд уголовного вида обступили скрипача со всех сторон, – Знающие люди говорят, что у каждого эретца всегда есть с собой золото… Вы же любите убегать, когда пахнет жареным? Любите. Вот и носите с собой золотишко… Где оно?
– Вы уже выворачивали мне все карманы! Даже раздевали меня до трусов! У меня нет золота!
– Ты хочешь сказать, что мой папаша врет? – набычился один из «золотоискателей», – Хочешь сказать, что он просто брехло?
– Я ни в коем случае не хотел обидеть вашего почтенного родителя, но это объективный факт!
– Он, наверняка, его просто хорошо прячет… В прошлый раз мы раздели его до трусов. В этот раз надо и в трусах посмотреть!
– А потом проводить до дома, – согласились приятели, – Мы его вспугнули, возможно он скинул золотишко у себя.
– И в скрипке посмотреть… Точно! Как я мог забыть! «Золотая Скрипка»! Так его называют!
– Не смейте ломать инструмент! – взвизгнув, эретец еще крепче вцепился в футляр, – Я ей на жизнь зарабатываю!
– Отдай сюда! Оно точно там! Не зря же он за неё так цепляется!
Оглушительный свист заставил всю четверку присесть, а эретец, чей инструмент они внезапно отпустили, от неожиданности кувыркнулся вместе с ним через кучу ящиков. В подворотне чернели два монументальных, почти квадратных силуэта в котелках.
– На вашем месте, мистеры, я бы этого не делал…
– Да, мистеры… – подтвердил второй, – Не надо так делать.
– А вы еще, нахрен, кто такие? – четверка вымогателей тревожно переглянулась.
– Я – Вилли… – один из близнецов сложил свою громадную лапу щепотью и приподнял котелок, – Это – Билли. Не надо нас путать, мистеры. Мы обижаемся.
– Хули вам надо?
– Мы – добрые феи… Мы делаем всякие чудеса.
– Да, – поддакнул Билли, – А это – моя волшебная палочка!
Он продемонстрировал здоровенную дубинку.
– И я вас сейчас ею заколдую, чтобы вы перестали обижать маленьких.
– Потому, что обижать маленьких нехорошо, – кивнул Вилли доставая кусок водопроводной трубы, – И потому, что мистер Умник об этом попросил…
Эретец, обнимая скрипку, залег за ящиками, слушая вопли и звуки ударов. Оппоненты, уже зная как он умеет бегать, выбрали для засады полностью закрытый со всех сторон, кроме небольшого проезда, тупик, куда выходил задний ход ресторана. Вот только им самим тоже некуда было деваться. Когда все стихло, скрипач приподнялся, дабы поискать путь к бегству и чуть не заработал инфаркт, увидев лицо Билли в сантиметре от собственного.
– Выходи – не бойся. Мы их хорошо заколдовали.
– Э-э-э… Спасибо…
– Если кто-то еще появится – скажи нам. Мы их тоже заколдуем.
– Да, – кивнул Вилли, – Эти уже не появятся – мы хорошо колдуем, но если появятся другие, ты обязательно скажи нам. Ух ты! Это скрипка?
– Ну да…
– И ты умеешь на ней играть?
– Ну, как бы, да…
– Здорово! – близнецы заулыбались – А можешь сыграть для нас? Для нас еще никто никогда не играл на скрипке.
– Ох… Ладно… Как я могу вам отказать?
Вилли и Билли не сговариваясь, подняли перепуганного скрипача под руки и поставили на мусорный контейнер как на сцену. Потом скидали поверженных оппонентов в кучу и, усевшись на них, принялись внимать чарующим звукам музыки, лившейся над зачуханным переулком и уносившейся вверх, к затянутому рваными тучами ночному небу.
…
Мистер Шнайдер вошел под своды церкви, омыл руки в чаше, осенил себя святым символом, и, сев на скамейку в середине нефа, принялся разглядывать витражи в вытянутых окнах над алтарем. Он не был истово верующим, но после работы в ателье, шума, гама, клиентов, примерок церковь была местом тишины, покоя и умиротворения. Он не обратил внимание на человека, севшего сзади, поэтому вздрогнул, когда тот обратился к нему тихим, но вполне разборчивым шепотом.
– Не оглядывайтесь. Смотрите вперед, как будто меня тут нет. Говорите тихо.
– Кто вы? Почему вы так странно разговариваете?
– Вам нравится Лонг, мистер Шнайдер?
– Что за странный вопрос?
– Это важный вопрос. Вы же, кажется, родились не здесь?
– Да, я из Форбурга… А какое это имеет значение?
– Мы хотим дать вам шанс, мистер Шнайдер.
– Вы? Шанс? Боюсь я ничего не понимаю.
– Шанс показать свою преданность нашей стране.
– А в этом есть какие-то сомнения!?
– Тише, мистер Шнайдер. У нас нет никаких сомнений. Поэтому мы к вам и обратились. Вам знаком мистер Фильковский?
– Фильковский? Боюсь не припоминаю.
– Рост два метра пять сантиметров, северный тип, телосложение атлетическое.
– А! Тот залесец который осаждает мое ателье! Когда вы упомянули рост, я сразу вспомнил… Профессиональная деформация, знаете-ли.
– Все верно. Он залесец. Как вы относитесь к Залесью?
– Не имею с ними никаких дел, если вы об этом.
– Хорошо. Значит мистер Фильковский… Или, возможно «tovaristch» Фильковский, хочет пошить у вас костюм?
– «Tovaristch»? Вы хотите сказать что он..!?
– Все может быть. Коварство их спецслужб не знает границ. Поэтому, нам нужны патриоты вроде вас. Выделите в своем расписании время и, когда будете шить ему костюм, позаботьтесь, чтобы на костюме было вот это…
Шнайдер почувствовал, как об его ногу что-то ударилось.
– Поднимите, только не привлекайте к себе внимание. За мной могли следить.
– Что это? – проявив чудеса гибкости, портной поднял с пола небольшую коробку из серого картона и, не удержавшись, заглянул внутрь, – Пуговицы?
– Да. Внешне это выглядит как комплект модных черепаховых пуговиц.
– «Внешне»?
– Именно. Остальное вам лучше не знать. И очень постарайтесь их не сломать. ОЧЕНЬ постарайтесь. Вы поняли меня?
– Да…
– Мы можем на вас рассчитывать?
– К-конечно… Разумеется…
– Тогда предельно аккуратно уберите коробку в карман. Не потеряйте и, еще раз повторюсь, ни в коем случае не сломайте.
– Я все понял.
– Сейчас я встану и уйду. Сидите еще пятнадцать минут, после чего можете выходить. Ни о чем не беспокойтесь – в случае чего, мы сможем обеспечить вашу безопасность, но, на всякий случай, никому не говорите о нашей встрече. Храни вас Всемогущий и удачи.
Человек сидевший сзади встал и вышел. Шнайдер сидел еще несколько минут словно приколоченный гвоздями, нервно ощупывая коробку в кармане, потом на негнущихся ногах подошел к алтарю и, немного неуклюже, зато искренне, помолившись, поспешил домой.
...
Старпом вошел в номер, равнодушно мазнул взглядом по джентльмену в костюме, который сидел в кресле напротив двери, наставив на него револьвер, снял пальто, небрежно кинув его на вешалку, пиджак, прошел в ванную, умылся, потом подошел к бару и начал наливать себе бокал виски со льдом.
– Простите, сэр? – осведомился джентльмен с револьвером, все это время провожавший его стволом, – Я для вас что? Шутка?
– Причем довольно неудачная. Если бы ты хотел меня убить, ты бы выстрелил, как только я вошел. Значит револьвер в твоей руке демонстрирует только одно – ты боишься меня до усрачки.
– Я пришел просто поговорить…
– Серьезные люди не тыкают с порога оружием. Они достаточно уверены в себе, чтобы разговаривать не строя из себя крутого пастуха. А я слишком уважаю себя, чтобы разговаривать с шестерками.
– Может вы все таки меня…
– Съебался нахуй отсюда… – подойдя к выходу Старпом распахнул дверь, – Даю тебе десять секунд или выкину в окно. Девять, восемь, семь…
– Мне велели вам передать…
– Шесть, пять, четыре...
Джентльмен, видимо, если не знал, то подозревал, что его собеседник слов на ветер не бросает и буквально выкатился из номера на последней секунде успев, тем не менее, поймать хлесткий пинок под зад. С треском захлопнув за ним дверь, Старпом вернулся к недопитому бокалу.
– Надеюсь, данный шут не из местной «охранки», иначе я окончательно разочаруюсь в этой стране…
...
– Итак, мистер Ридж, – Фильковский размял в пальцах папиросу, – Мы, кажется, поняли, что за «торпедный катер форбуржской постройки» вы имели ввиду. Франко – покажи рисунок.
– Да, – согласно кивнул Старпом, – Это тот самый катер.
– По иронии судьбы, его спроектировали на основе быстроходной яхты для какого-то аменского миллионера. А теперь вы хотите сделать из него обратно яхту?
– Это проблема?
– Наоборот – серьезно упрощает задачу. Мы просто доработаем форбуржский проект согласно вашим требованиям о бронировании, ну и внесем кое-какие изменения от себя. Это неизбежно, как вы понимаете. Нам скучно просто копировать уже сделанное.
– У вас есть доступ к чертежам форбуржцев?
– Лучше! Мы нашли выход на мистера Дахра. Вы же его катер хотите скопировать?
– О! А вы неплохо осведомлены.
– Ну, догадаться, кого вы имели в виду, было не сложно. Не так уж и много оригиналов, которые используют торпедный катер как личную яхту. А дальше осталось только задействовать профессиональные связи и найти людей которые его обслуживают. Я, правда, не знаю, почему вы сами это не сделали, мистер Ридж. Или мне лучше называть вас «мистер Румата»?
– Как вам будет угодно, – спокойно улыбнулся Старпом, – Как говорят у вас на родине: «Можете называть меня хоть чугунком, пока не требуете залезать в очаг.»
– «Хоть горшком называй, только в печь не ставь», – так это правильно звучит.
– Я, пока, не очень хорош в залесском.
– «Но разговариваете на нем?» – поинтересовался на родном языке Фильковский.
– «Да. Выучил, когда ездил к вам по делам.»
– «Пытались заказать катер у там?»
– «Скорее, работал над взаимопониманием...»
– «Достигли?»
– «Ваши соотечественники – симпатичные ребята, но слышать: «Это закрытая информация», я от них, честно говоря, устал.»
– «Просто появились слухи, что Доминис ищет подрядчика для постройки крупной партии боевых катеров...»
– «Доминис – островная страна и огромный архипелаг. Очень сложно обеспечить контроль за всей его территорией.»
– «Просто мы должны понимать, что строим. Яхту, или, все таки, боевой катер? Тем более крупносерийный.»
– «Сперва яхту. По высшему разряду. А там, видит Небо, уже как пойдет.»
– Ясно… – кивнул Олег снова переходя на понятный всем лонгский, – Тогда обшивку закладываем из ракаупы – это очень дорого, но очень надежно и она не гниет в воде и не обрастает. Потом можно заменить на сорта попроще. Двигатели ставим с запасом и дефорсируем дабы увеличить ресурс. При массовом производстве их можно заменить на более дешевые аналоги и «надуть» турбиной до нужной мощности. Ну и так далее.
– Считаете, что деревянный корпус будет лучше? Я рассчитывал на сталь.
– Как показал наш опыт, деревянные корпуса катеров такого размера более устойчивы к боевым повреждениям. Странно, но факт.
– Хорошо – доверюсь вашему опыту. Кстати, я выполнил все ваши условия.
– Мы в курсе… – ответил вместо Фильковского Вайсман, – Тетя Хая сказала, что его, принесли домой два распевавших арию Феи Лесов питекантропа в котелках и сказали, что «заколдуют» любого кто будет угрожать их «кузнечику».
– Волшебная сила искусства… А что вы имели ввиду под «принесли»?
– Вместе с двухсотфунтовым мусорным контейнером. Теперь никто не знает, как его вернуть на место.
– Вилли и Билли хорошие парни, но не очень умные. Зато очень сильные. Вашему двоюродному брату теперь нечего бояться.
– Да. Зато теперь его боится все местечко. Кто знает, что этим имбецилам покажется «угрозой».
– У моих методов есть свои издержки… – Старпом развел руками, – Как и у всего в этой жизни.
– Кстати об издержках, синьор… – хмыкнул Грелли, – Так понимаю, это я вас должен благодарить за то, что мой домовладелец считает меня мафиози?
– Ну он же, больше, не собирается вас выселять?
– Нет, он даже снизил мне плату вдвое. Но мамма-миа..! Зачем мне такая слава?
– Вы всегда можете сказать, что вас с кем-то путают. Со мной, лично, такое происходит регулярно.
– Я так понимаю… – Фильковский оглянулся на товарищей, – Что те пуговицы тоже ваша работа?
– Какие?
– Черепаховые. Мы обговорили с Шнайдером фасон, но насчет них он был непреклонен и обращался с ними, как будто это взрывчатка.
– Не понимаю о чем вы, – пожав плечами, Старпом достал из внутреннего кармана два билета, – Мистер Божецких… На Милину Гранди, в ложу, все как просили.
– Как вы их достали? – поинтересовался Николай, – Тоже что-то учинили?
– Просто переспал с госпожой Гранди…
– Че..?
Вместо ответа, Старпом выдернул у него из руки билеты и перевернул. На оборотной стороне размашистым почерком было написано: «В благодарность за чудесную ночь.»
– Кстати – насчет алкоголя и табака я тоже распорядился, – насладившись произведенным эффектом кивнул Старпом, – Так что, как только вы будете готовы выдвинуться в Фирсмоутер, дайте мне знать. Я остановился в «Лимклиф Роял».
– Хорошо, мистер Румата… Или мистер Ридж… – кивнул Олег, – Мы известим вас как все будет готово…
Поблагодарив его кивком, Старпом вышел.
– Лучше-б мы деньгами взяли… – пробормотал Вайсман, когда дверь закрылась.
– И не говори… – Божецких согласно кивнул, – Как будто с Безликим сделку заключили. Вроде всё как договаривались, но исполнение…
– Бедный Николай! – хохотнул Франко, – Пока ты ведешь девушку на Милину Гранди, в надежде её уложить, кто-то, походя, укладывает саму Милину, просто ради билетов. Я то думал, он меня поставил в неловкое положение… Да, Олег?
Фильковский пожал плечами и посмотрел в сторону административного помещения, откуда вышла пара джентльменов.
– Ну что, мистер Кейси? Вы услышали все, что хотели?
– Не все. О чем вы разговаривали с ним на залесском?
– О Залесье, что характерно. Видимо, он пытался заказать катера там, но ему, по какой-то причине, отказали.
– Наш человек в Фирсмоустере перехватил его отчет. Залесцы отказались передавать свои технологии постройки быстроходных судов, что было неотъемлемой частью контракта. Ваши соотечественники маниакально скрытны, мистер Фильковский.
– Как и ваши.
– Оставим эту тему. Значит они ищут, где заказать серию боевых катеров?
– Он не сказал прямо, но упомянул, что Доминис островное государство, чью территорию сложно контролировать. Быстроходные торпедные катера такого класса относительно дешевы и их можно иметь много. И они смогут прикрыть их внутренние воды куда лучше, чем более крупные, но менее многочисленные корабли.
– Пожалуй вы правы… А эта яхта? Выглядит как прикрытие?
– Скорее – демонстрационный экземпляр. Возможно – подарок влиятельному чиновнику.
– А вы как считаете, мистер Вайсман? Вы, кажется, имели дела с доминцами?
– И не то, шобы очень люблю это вспоминать.
– Но все таки?
– В серию наш вариант не пойдет, так как это очень дорого даже для них и даже в крупной серии, но им надо понять, чем можно пожертвовать. А для этого нужен экземпляр, как говорит мой дядя Йося, «на полном фарше», который можно будет всесторонне испытать, примерить на него различное вооружение и покатать всевозможные комиссии.
– Хорошо… скривился молчавший доселе спутник Кейси, – Проект мы вам достали, так что сделайте из него этот, как вы сказали, «полный фарш».
– Мы все сделаем, мистер Мориссон – уверил его Фильковский, – Я тоже от доминцев не в восторге и если бы вы раньше сказали мне кто он, я бы, скорее всего, отказался, но уговор есть уговор.
– Рад, что вы так на это смотрите. Пойдемте, мистер Кейси.
Выйдя на улицу, они сели в машину. Некоторое время Мориссон молчал. Потом покосился на спутника.
– Говоришь, он вышвырнул твоего человека?
– Да. Гарри сглупил.
– Что он сделал?
– Наставил на него ствол, как дешевка.
– И как доминец отреагировал?
– Спокойно…
– Если он спокойно реагирует, когда на него наставляют ствол… – Моррисон задумался, потом хмыкнул, – Похоже, ваш Райли прав. Это – агент и он ведет какую-то игру… Но какую? Зачем ему Футлонг, я, допустим, понимаю. Но, если он ищет подрядчиков, то почему не пытается ни с кем связаться? И эти утечки в газеты? Как вы думаете, мистер Кейси?
– Мне кажется, он пытается привлечь заинтересованных лиц. Верфь Диверсов слишком мала, чтобы покрыть их потребности – ему нужны игроки побольше.
– Хочет, чтобы мы сами к нему пришли?
– Да.
– Хорошо… Придумайте, как с ним поговорить. И, если сможете, выясните, как его купить. Только, ради всего святого, больше не подписывайте на это дело полных идиотов.
– Разумеется, мистер Моррисон. У меня уже есть план! Я так понял, мистер Румата любит дам с голосом…
...
Вернувшись в номер, Старпом потянул носом. В воздухе плыл тонкий аромат духов и женского тела. Пройдя к бару, он взял оттуда бутылку шампанского и пошел в спальню. В кровати полулежала, натянув одеяло до подбородка, молодая девушка, в чью пышную прическу была вставлена, словно в букет, визитная карточка. Увидев его, она, хлопнув глазами, разжала ладошки позволяя одеялу сползти вниз, волнующе зацепившись за соски. Старпом, усмехнувшись, открыл шампанское, разлил по бокалам и, протянув один гостье, стянул одеяло до конца.
– Ладно, уговорили… – достав из волос девушки визитку, он быстро прочел её и небрежно кинул на тумбочку, – Это подождет… Как тебя зовут?
– Салли.
– Я привык совершать омовение, прежде чем приступать к делу. Как ты смотришь на то, чтобы принять душ вместе?
– Но мне, потом, придется долго сушить волосы!
– А мы куда-то торопимся?
Залпом осушив свой бокал, Старпом жестом приказал девушке последовать примеру и потащил её в ванную.
– Надеюсь, у тебя в волосах больше нет никаких посланий для меня? Кто вообще придумал засунуть туда визитку?
– Я… Я сперва, хотела держать её во рту. Но потом подумала, что если её обслюнявить, то её будет неприятно брать. И я не знала, как быстро вы меня найдете. Еще хотела вставить в… Другое место… Но тоже подумала, что вам может быть неприятно.
– Спасибо за заботу, но не проще было бы вложить её в белье?
– Но у меня не было белья!
– Я был удивлен. А как же интрига?
– Мне сказали встретить вас голой. Когда мистер Гарри говорит, что делать, надо делать это в точности.
– Именно голой? Это было принципиально?
– Ага, – девушка энергично кивнула, – Мистер Гарри сказал, что вы не выкинете голую девушку из номера.
– Да я бы тебя и в нижнем белье не выкинул… Но то, что ты в точности исполняешь все инструкции, это похвально.
Старпом, все это время неторопливо раздевавшийся, включил воду и, подхватив Салли за талию, легко оторвал её от пола и поставил в ванную, после чего забрался туда сам. Та успела только удивленно охнуть.
– Ого! Вы сильный!
– Давай перейдем уже на «ты», а то весь этот официоз между голыми людьми смотрится неуместно.
– Хорошо. А как мне вас… Тебя. Как мне тебя называть?
– Мистер Гарри не сказал, кто я?
– Нет. Он просто сказал: «Встретишь его голой и передашь карточку. Надеюсь голую девку-то он из номера не выкинет?»
– Довольно краткая инструкция… – хмыкнул Старпом намыливаясь, – Потри мне спину, если не сложно.
– Ну я просто все не рассказываю. Он там много чего про вас сказал. Про тебя, то есть.
– Упоминал, что я его обещал в окно выкинуть?
– О да! – Салли радостно расхохоталась, – Мистер Кейси спросил, как все прошло, а мистер Гарри начал орать, что вы… Ты… Ну я так не могу! Я постоянно сбиваюсь! Я привыкла на «вы» со всеми!
– Ладно – говори как удобно. Так что я там?
– Он сказал, что вы чуть в окно его не выкинули и копчик сломали.
– А мистер Гарри сказал, почему?
– Сначала он сказал, что вы просто псих. Но мистер Кейси начал спрашивать и мистер Гарри признался, что наставил на вас револьвер. Мистер Кейси спросил: «Зачем?»
– Просто: «Зачем»?
– Нет конечно! – хрюкнув от смеха, Салли зажала рот, – Ой, извините! Я просто вспомнила… Мистер Кейси так смешно злится! Он, такой: «Ну и зачем ты это сделал, идиот!? Тебя послали просто передать сообщение! Зачем!? Зачем ты, во имя седой пизды королевы-матери, начал корчить из себя крутого и размахивать оружием!? Так делают только дебилы и пастухи в кино потому, что они тоже дебилы!» И потом они решили меня послать.
– Ну хоть одна светлая мысль... – Старпом подставил под струи воды лицо, – А ты кем работаешь у мистера Гарри?
– Певицей… В основном. У него свой клуб и я там выступаю.
– Надеюсь, в одежде?
– Когда как… Мистер Гарри говорит, что просто певицы – это прошлый век. В девушке должна быть фишка!
– А у тебя их целых две.
– И каких! – Салли сжала свои груди в руках и кокетливо покрутилась, – Вам нравится?
– Очень. Слышала такое выражение: «Играть на скрипке вдвоем?»
– Это как?
– Ты видела скрипку? – заставив Салли поднять руки, Старпом заскользил руками сверху вниз по её телу, – Тут у неё тонкая шея, потом широко, узкая талия и снова широко. И когда ты начинаешь водить смычком, скрипка начинает петь…
…
Джентльмен в ресторане отеля сидел тут довольно долго и уже начинал терять терпение, когда в зал, бодрой летящей походкой, вошел Старпом, направившись прямиком к нему.
– Мистер Кейси, как я понимаю? Надеюсь вы пригласили меня, чтобы угостить обедом, потому что я дико голоден.
– Мы ведь не знакомы?
– Нет, но нас есть общая знакомая. Она передала мне вашу визитку, где написано, что вы ждете меня тут.
– И вы так сразу меня вычислили?
– Это было не сложно. Вы сидите один, ничего не едите и раздраженно смотрите на часы.
– Вы заставили меня ждать.
– Виноват, но я не хотел разочаровывать даму. Мне, кстати, эта попытка выйти на контакт понравилась больше, чем предыдущая.
– В первый раз мы не с того начали...
– Определенно. Как там Гарри, кстати? Сидеть уже может?
– Гарри надежный парень, но его иногда заносит. Он просто из Амена…
Кейси сказал об этом с таким сожалением, как будто речь шла об умственной неполноценности. Старпом понимающе кивнул и щелчком пальцев подозвал официанта.
– Мне стейк с кровью и бокал красного сухого вина на ваш выбор. Будете что-то заказывать, мистер Кейси?
– Один кофе. Без сахара и сливок. И стакан воды.
– Скромно. Так что вы хотели мне сообщить, мистер Кейси, раз так настойчиво ищете со мной встречи?
– Почему обязательно сообщить? Возможно, я просто хочу посмотреть на вас поближе? Понять, кто вы такой?
– Я по женщинам, если вы об этом.
– Шутите? – Кейси криво усмехнулся, – Или у вас на родине это важно уточнять?
– В основном шучу, но уточнить, иногда, бывает не лишним.
– А ведь «Румата» не доминская фамилия.
– Любые имена и фамилии – просто условность.
– У вас их много, я так понимаю?
– Ровно столько, сколько нужно для работы.
– И, судя по тому, как вы хладнокровно себя вели в ситуации с Гарри, вы не просто чиновник?
– Это даже немного оскорбительно. Меня много с кем путают, но никогда не путали с «просто чиновником».
– Я заметил... Эта ваша высшей степени наглая самопрезентация. Это же вы слили информацию о себе газетчикам? Вам надо было, чтобы на вас обратили внимание?
– Мне говорили, что у рыбаков это работает именно так. Они не плавают за рыбой, а закидывают наживку и ждут, когда рыба сам к ним приплывет. И, я надеюсь, вы выяснили, почему мистер Линдон так ко мне гостеприимен?
– Это не тот секрет, над которым можно долго думать... – Кейси усмехнулся, – Насколько я знаю, у вас не особо порицается связь с загорелыми мальчикам?
– Нам все равно, как человек использует свою собственность.
– Он уже купил себе виллу?
– Пока, насколько мне известно, выбирает остров…
Старпом сделал вид, будто довольная ухмылка адресована принесенному стейку, а не тому факту, что оппоненты, которым он позволил строить предположения, сделали часть работы за него.
– Еще пара вопросов, мистер Кейси и вы будете знать меня лучше, чем я сам.
– Не только вы умеете делать выводы, мистер Румата… Далеко не только вы. Кстати – как там Салли? Она до сих пор не спустилась.
– Я был вынужден оставить её у себя восстановить силы. Мистер Гарри, надеюсь, не против?
– Ну что вы! Это был подарок. Кстати, она еще и недурно поёт…
Кейси откинулся на стуле, задумчиво глядя как Старпом орудует вилкой и ножом. Тот запил мясо из бокала и вопросительно вскинул брови.
– Для военного, вы на удивление нерешительны – столько времени собираетесь с духом, чтобы задать свой вопрос. Что вас интересует? Мои полномочия? Мое влияние на вопрос?