355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » РавиШанкаР » Чистая линия (СИ) » Текст книги (страница 54)
Чистая линия (СИ)
  • Текст добавлен: 23 мая 2017, 22:00

Текст книги "Чистая линия (СИ)"


Автор книги: РавиШанкаР



сообщить о нарушении

Текущая страница: 54 (всего у книги 65 страниц)

- Я сейчас… Тамир Ритейни кивнул, и Саки быстро вышел из столовой, в которой слуги начали собирать тарелки, чтобы внести десерт – желе с фруктами и пирог с вареньем и молочным кремом. Слуги были при деле, и Саки, осторожно покрутив головой, скользнул на кухню, поглядел на хлопочущую кухарку и её помощников-поварят, а вот второго повара он там не заметил. Саки заглянул в шкаф в коридоре перед кухней и убедился, что белая с синей отделкой куртка повара висит там. Юноша задумчиво поморщился и быстро обыскал карманы куртки. В одном из них он обнаружил мешочек из-под порошка – тот самый, который подменил собственноручно. Мешочек был пуст, а это значило только одно – ночью в доме стоит ждать непрошеных гостей. Комментарий к Глава 74. Старая магия http://mytourstory.ru/uploads/images/00/00/84/2014/05/14/339dab08f1.jpg Вот примерно так выглядела статуя, у которой Айлар провёл ритуал. http://www.photoknopa.ru/uploads/posts/2012-02/1330443634_starinnie_kostumi_4.jpg А вот и сам Айлар. ========== Глава 75. Обманутый ========== Жидкость в выемке шара тут же засветилась ровным синим светом, и Айлар улыбнулся. Вот и всё. Скоро за ним придут и отведут к Великому Приору. Однако требовалось ещё дождаться провожатых, а насколько растянется это самое «скоро», Айлар не знал. Темнота вокруг продолжала сгущаться, поэтому он, не мудрствуя лукаво, собрал вокруг побольше хвороста и развёл костёр. А затем вытащил из седельной сумки свёрток с едой и бутылку вина и с удовольствием занялся поздним ужином. Вино оказалось неплохим, еда вкусной, и жизнь вокруг понемногу начала играть самыми радужными красками. Теперь Айлар не сомневался в успехе своего предприятия и с превеликим удовольствием одобрял свои собственные прошлые поступки, попутно клянясь жестоко отомстить за смерть отца. То, что отец пошёл на эшафот, чтобы спасти его, застуканного на горячем, нисколько не мешало Айлару винить во всём Императора, Совет Монов и семейство Ритейни, а в особенности одну рыжую шлюху из этого семейства, по недоразумению уродившуюся благородным моном. Айлар одним глотком допил оставшееся в бутылке вино и радостно улыбнулся. Император будет мёртв… Тамир Ритейни взойдёт на эшафот… А этот щенок Яссан… О да, Великий Приор не откажется отдать его Айлару, и тут-то он уж вдоволь наиграется, натешится… А если рыжий поганец будет жив после всех забав – можно и в бордель продать… такой… для особых клиентов, которые кончить не могут, не помучив жертву предварительно. Интересно, сколько он там протянет? - Ну ты и мерзость… - раздался совсем тихий голос рядом. – И за что я тебя когда-то любил, не пойму теперь… Айлар скосил глаза – так и есть, рядом снова маячил призрачный Алишандо, висел себе мерзавец в воздухе и светился лёгким полупрозрачным свечением. - И что тебе опять нужно? – ехидно спросил Айлар. - Вали, я нищим не подаю. - Дурак, - вздохнул Алишандо. – Я предупредить тебя пришёл. В последний раз… Послушай доброго совета – не жди никого, садись на коня и скачи прочь со всей возможной скоростью. Забейся в какую-нибудь глушь и сиди там тише воды, ниже травы… А когда всех Чистильщиков уничтожат – покайся. Может, Император тебя и помилует – будешь свой век доживать в коронной тюрьме, а если нет – прими смерть достойно. Поверь, даже смерть на эшафоте достойнее того, что ждёт тебя. - Да ты спятил! – рявкнул Айлар. – Чистильщики победят! И я стану доверенным лицом Великого Приора и буду вознаграждён за преданность! Я буду вознесён высоко – как отец в своё время! Призрачный Алишандо покачал головой. Лицо его было грустным. - Ты падёшь так низко, как только возможно… Твоя смерть будет ужасна и мучительна… Я повторяю – беги! Беги отсюда! Беги, пока ещё не поздно! - Вот ещё, - хмыкнул Айлар. – Прекрати меня пугать, жалкая шлюшка! Я не отступлюсь от того, что задумал. Так что – сгинь! Сгинь! - Прощай, - кивнул Алишандо и начал медленно таять в воздухе. – Ты ещё успеешь пожалеть о том, что не послушал меня… Айлар только выругался в ответ – мерзко и витиевато, а когда он вновь покосился на то место, где истаивала фигура Алишандо, то не увидел ничего, кроме темноты… Именно в этот момент шар, расположенный у ног статуи уродца, засветился ярким синим светом, а потом вновь потускнел. И когда Айлар проморгался, то увидел стоящую у постамента тёмную фигуру в плаще с капюшоном. Фигура молча махнула рукой, призывая к себе, и Айлар незамедлительно приблизился. Неизвестный Чистильщик откинул капюшон с лица, и Айлар облегчённо вздохнул: - Это вы, друг мой! Как я рад! Я больше недели добирался из столицы в эту глушь, и мне просто необходимо видеть Великого Приора! Отец сказал, чтобы я обратился к нему незамедлительно! - Конечно, друг мой, - улыбнулся Чистильщик. – Мы ждали вас… или вашего отца… Вы важны для планов Великого Приора. Точнее – ваша кровь… И человек в плаще Чистильщика поднял руку и похлопал Айлара по плечу. Вполне дружески похлопал, но Айлар вдруг ощутил лёгкий укол и почувствовал, как от места укола распространяется странное и быстрое онемение. - Что это зна… - прохрипел он, но тут язык отказался ему повиноваться, ноги подломились, и он упал бы, не подхвати его Чистильщик. - У нас с Приором, - лучезарно улыбнулся Чистильщик, точнее, Чёрный Маг, - имеются вполне определённые планы на вашу персону, друг мой… Только вот боюсь, что наши планы не совпадают с вашими, поэтому не хочу никаких осложнений. Всё должно пройти без сучка, без задоринки. Айлар вдруг понял, что совершил ошибку – страшную, смертельную ошибку, в очередной раз послушав отца и не послушав Алишандо. Но этот ужас осознания продолжался недолго - глаза его закрылись, и сознание милосердно погасло. *** Илья проснулся от того, что Шанди, мирно дремавший в его объятиях, вдруг мелко затрясся и изогнулся в сильнейшей судороге – так, что лязгнули зубы. Илья в ужасе увидел, как тело Шанди сводит новая судорога – да такая сильная, что пятки, казалось, вот-вот коснутся затылка. Опешивший Илья попытался помочь и как-то размять напряжённые мышцы, но безуспешно – более всего это напоминало приступ столбняка, но такие болезни магам не грозили. Значит… значит, это какое-то внешнее воздействие, с которым сам Илья может не справиться. Поэтому Илья прижал к себе выгибающееся тело Шанди с закатившимися глазами и отчаянно воззвал: «Наставник Алат! Наставник! Помогите! С Шанди беда!» Надо сказать, Алат сар-Вир не промедлил и лишней секунды – тут же материализовался рядом и, увидев, что творится, с ходу припечатал Шанди каким-то заклятьем, заставив замереть. Ещё секунду спустя появился Глава Норин, и оба мага велели Илики держать Шанди как можно крепче и делиться с ним силой, а сами стали выписывать руками замысловатые кренделя – словно вязали прямо в воздухе сложнейшие кружева. Некоторое время не происходило ничего, но потом лицо Шанди порозовело, тело расслабилось, и он, открыв глаза, с некоторым недоумением уставился на бледного Илью и растрёпанных, взволнованных и не вполне одетых Алата и Норина. - Илики… - удивлённо прошептал Шанди. – Наставник Алат… Глава Норин… Что случилось? - А скажи-ка нам, Шанди, - быстро сказал Глава Норин, доставая прямо из воздуха бутылку вина и некуртуазно сделав большой глоток прямо из горлышка, - что тебе снилось? - Снилось… - пробормотал Шанди всё ещё слабым голосом и поморщился, - да, мне снилось… мне снилось плохое. Мне снился Айлар Игрени. - Это тот мерзавец, который… - тихо спросил Илья, проглотив вторую половину вопроса. - Да, - бесцветным тоном отозвался Шанди, - мой бывший жених. И он… Он на краю пропасти. Он станет смертью. Смертью для Империи Магна. - Что? - одновременно вырвалось у Алата и Норина, а Илья просто обнял Шанди и стал поглаживать, успокаивая: - Тише, Шанди, тише, успокойся, расскажи всё, мы обязательно придумаем что-нибудь… В Империи сейчас гражданская война, некоторые маги отправились помогать Императору, ты беспокоишься… вот и приснилось тебе… - Нет, Илики, нет… – ответил Шанди, - это не просто сон. Этот сон я видел неспроста, и он был реален… Прямо как «Сон Гипереи»… - Если кто-то решил повеселиться и наслать на тебя «Сон Гипереи», - рыкнул Илья, - сам на тряпочки порву этого шутника! - Стоп, - спокойно сказал Глава Норин, - на Шанди нет заклятья, успокойся, Илики. Выпейте немного вина и успокойтесь. В руки Илики и Шанди ткнулись высокие бокалы радужного стекла, наполненные золотистым вином. Оба с лёгким удивлением воззрились на Главу. Тот хмыкнул: - Всё в порядке, это хорошее вино, от него вы не захмелеете, а только успокоитесь. И я всё-таки хотел бы услышать твой подробный рассказ, Шанди. Мне не нравятся твои слова про смерть для Империи Магна. Шанди медленно выпил вино, лицо его немного расслабилось, и он сказал: - Это уже не первый сон. Первый был неделю назад. Мне приснилось, что я иду по какому-то лесу, и вдруг я увидел Айлара. Он сидел под деревом в лесу. Глаза его были закрыты, он, казалось, дремал… - Вероятно, - кивнул Алат сар-Вир, - ты видел Айлара после его побега из тюрьмы… Шанди кивнул. Недельной давности история с побегом Айлара и разоблачением Канцлера была уже известна на Островах. - Да, вероятно, - ответил Шанди, - правда, тогда я ещё не знал ничего ни о его делах, ни о его аресте. Однако меня вдруг посетило странное чувство… Я, сам не понимаю, откуда, знал, что Айлару никак нельзя ехать туда, куда он собрался – а я не сомневался, что он хочет связаться с Чистильщиками. Я откуда-то знал, что Айлар погибнет сам и принесёт смерть многим невинным. И я… Я заговорил с ним. Я спросил: «Как ты дошёл до такого, Айлар? Ты разрушаешь всё, к чему прикасаешься…» Я не думал, что он увидит меня – ведь это был всего лишь сон. Но он увидел. - И что он тебе сказал? – спрсил Глава Норин. - Ничего умного или ценного для нас, - вздохнул Шанди и передал весь первый разговор с Айларом практически дословно. - М-да… - протянул Глава Норин. - Ну почему ты мне ничего не сказал, Шанди, хороший мой? – укоризненно спросил Илья. - Прости… Я боялся, что это расстроит тебя, - покаянно отозвался Шанди. – К тому же мне больше ничего такого не снилось… До сегодняшней ночи. А сегодня… Сегодня мне вновь приснился Айлар. Он ждал кого-то. Кого-то очень плохого. Я попытался предупредить его, но он вновь не стал меня слушать. Он был словно одержим. Ему хотелось власти. Хотелось мести. И он… он был уверен, что Великий Приор победит. А потом, когда я захотел проснуться… Меня словно схватило что-то. Схватило и потащило к себе, а я знал, что если позволю себя утащить – то я погиб… Погиб окончательно и бесповоротно. Хорошо, Илики не растерялся. И вам спасибо, наставник Алат, Глава Норин… Вы спасли меня. - Всё в порядке, Шанди, - кивнул Алат сар-Вир. – Утром я дам тебе амулет, носи его, не снимая. Ибо тот… или то, что хотело тебя утащить, так просто не отвяжется. - Но что же это такое было вообще? – поразился Илья. - Ты о снах Шанди или о том, что хотело его утащить? - поинтересовался Глава Норин. - И о том, и о другом, - отозвался Илья. - Если о снах – то тогда всё просто. У Шанди просыпается сопутствующий Дар, - сказал Алат. – А вот по поводу того, что хотело утащить Шанди, то у меня есть одна бредовая идея… - И какая же? – поднял бровь Глава Норин. - Ты можешь сказать, что я сошёл с ума, - огрызнулся Алат, - но такие штуки любил проделывать Чёрный Маг. Глава Норин нахмурился, а Илья спросил: - Но разве Отступник не мёртв? - Мне бы тоже этого хотелось, - вздохнул Глава Норин, - но уже было несколько ошибок… И теперь я боюсь, что предположение Алата вовсе не бредовое. А если Чистильщикам помогает Отступник… дело может обернуться плохо. Очень плохо. ========== Глава 76. Зеркало ========== Саки вернул мешочек на прежнее место и вернулся в столовую, сохраняя беспечный вид. Но на самом деле он напряжённо раздумывал – неужели повар начинил еду порошком и попросту сбежал? На его месте Саки бы так и поступил, но вряд ли таинственный кукловод, руководивший действиями повара, позволит ему сделать это. Наверняка повара решили оставить в качестве козла отпущения… чтобы было кого отправить на эшафот. Всё зависит от того, чего этот самый кукловод хочет, а этого пока не могли понять лучшие умы Тайного Сыска. Значит… Значит, нужно ждать и быть настороже. И вообще – Саки серьёзно беспокоил завтрашний поход в театр всем семейством. Да ещё и Император наверняка там будет присутствовать вместе с Госсе… А вот про состав порошочка Глава Тайного Сыска Саки ещё не сообщил – неужели так сложно было разложить на составляющие? А ведь в Тайном Сыске числятся лучшие мастера ядов и противоядий. И если Глава пока не дал ни о чём знать – значит, они не могут разобраться, что это такое? Саки явно чувствовал, что в столице что-то назревает, ну не мог Великий Приор просто так спустить Императору его желание уничтожить Чистильщиков… Но ему было дано конкретное задание – обеспечить охрану семьи Ритейни и их гостей настолько, насколько это вообще возможно. И Саки старался, жалея только об одном – когда задание закончится, ему придётся расстаться с Тамиром Ритейни. А мужчина ему понравился… Но супругом знатного мона Саки никогда не бывать – происхождение не то, а быть чьим-то наложником он не хотел. Хотя… Император многое позволяет своему наложнику… Может, и Тамир позволил бы Саки… Юноша встряхнул головой. Глупости. Тамир Ритейни хороший человек и достоин супруга самого благородного происхождения. А у него, Саки, совсем другая судьба. - Саки! – услышал он, как к нему обращается Тамир Ритейни. – Что с тобой? Ты заболел? - Нет-нет, - улыбнулся Саки, - всё в порядке. Я иногда такой рассеянный… - Управитель говорит, что к тебе прибыл посыльный из модной лавки. С твоим заказом. - Да-да, - кивнул Саки, - я делал заказ. Вы не сердитесь, господин? - Конечно, нет, - улыбнулся Тамир. – Я давно уже говорил тебе, что ты можешь заказать для себя что-нибудь новенькое. Саки улыбнулся и спросил в ответ: - А почему он так поздно? - Глупый мальчишка не знает столицы и полдня плутал по здешним улочкам, - улыбнулся Тамир. – Как бы его хозяин с работы не выгнал после такой ошибки. - Нет-нет, - заявил Саки, - я не буду жаловаться на посыльного. Пусть заказ отнесут в мою комнату. - Уже отнесли, - отозвался Тамир. – Ступай-ка спать пораньше, Саки, всё-таки ты какой-то бледный. Мне не хотелось бы, чтобы ты заболел и из-за этого не попал в театр. Саки кивнул, поклонился всем и пожелал спокойной ночи, и отправился к себе в комнату. Там его дожидалась уже красиво перевязанная бантом коробка из известной модной лавки, в которой благородные моны покупали одежду для своих наложников. Точнее, то, что считалось для наложников подходящей одеждой. Увы, этикет предписывал наложникам показываться в общественных местах в настолько провокационной одежде, что при взгляде на неё могли покраснеть даже те самые юноши лёгкого поведения из борделя «Игривые котики», откуда, по легенде, и выкупил Саки Тамир Ритейни. Традиция давняя и призвана подчеркнуть различие в статусе наложника и законного супруга (супруги). Даже Императорский наложник Госсе вынужден на дворцовых приёмах выглядеть так, что одна половина придворных капает слюной и хочет его поиметь, а вторая делает вид, что уже поимела. Саки аккуратно открыл коробку, вытащил голубой полупрозрачный костюм, состояший из струящихся шаровар и короткой безрукавки, оставляющей открытым живот. Изящная вышивка серебром и синим бисером, небольшие синие прозрачные камушки, украшавшие вырез безрукавки – всё было безупречно. К костюму прилагалась пара голубых изящных сандалий с серебряными накладками и пара заколок-гребней для волос с навершиями, сделанными в форме бабочек. Крылышки бабочек, отделанные тончайшей перламутровой чешуёй разных оттенков синего, голубого и бирюзового цветов, трепетали от каждого ветерка, от каждого движения руки. Тонкая и дорогая работа, однако, Саки осторожно выложил костюм на кровать и задумчиво нахмурился. А потом стал внимательно обследовать коробку. Здесь его старания увенчались успехом, из-под подкладки коробки Саки вытащил несколько узких полупрозрачных листочков, огляделся и углубился в чтение.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю