Текст книги "Искатели сокровищ (СИ)"
Автор книги: MadeInTheAM
Жанры:
Фанфик
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 35 (всего у книги 35 страниц)
========== Будущее определено. Анвар ==========
Комментарий к Будущее определено. Анвар
Aesthetic:
https://pp.userapi.com/c850636/v850636532/12aa7c/epot7rlAIek.jpg
https://pp.userapi.com/c850636/v850636532/12aa85/CSSVxTc5rCY.jpg
Побег Стайлса и его подельников наделал в Порт-Ройале много шума. Пришлось вешать сразу пятерых преступников, грабивших честных граждан города, чтобы утихомирить людей, жаждущих зрелищ. Анвар не считает себя поклонником кровавых казней, но ни его, ни Беллу никогда не спрашивали.
Дядюшка рвет и мечет, трясет солдат, массово уснувших на посту, да только они не помнят примерно ничего, кроме девчонки, что принесла им вино и пироги. Ясно, как день, что пираты обманули бравых, но глупых служителей британской короны, и все они отправляются на гауптвахту, да толку с этого? Негодяи только хвост корабля показали.
Анвар сидит в кабинете губернатора. На улице – жара просто адская, и от неё настроение у присутствующих только сильнее портится. Слова Гарри Стайлса в душу Анвару запали, и теперь он боится за свою безопасность. Но, вероятно, осторожная полуправда, выданная им дядюшке, была паршивой идеей.
– Этот сбежавший пират угрожал именно тебе? – губернатор недобро щурится, и Анвар проклинает себя, что решился рассказать дяде об угрозах Стайлса. Быть может, стоило делать вид, что слова пиратского капитана относились к самому властителю Ямайки. – Почему?
– Откуда мне знать, – строит из себя святую невинность Анвар. Он прекрасно знает причину. – Скорее всего, он разозлился, что нам почти удалось его повесить. Вас бы ему не удалось запугать, и он решил надавить на меня. Что ж, теперь, если он вдруг решит отомстить за своё пленение, у него есть все шансы, – а вот это уже правда, и именно этого он больше всего боится. Страх заставил его просить совета у губернатора, но не будет ли хуже от этого?
Сделанного не воротишь.
– Мы должны оповестить об этом Ле Вассёра. Губернатор Тортуги и отец Антуана, жениха твоей сестры, – на этих словах Анвар поморщился: зачем нужно было напоминать? – не сможет отказать нам снова.
Об Антуане дядя говорит так, будто младшего Ле Вассёра в помещении нет и вовсе, но тот не оскорбляется. Ему, кажется, приятно осознавать себя женихом Беллы, несмотря на все открывшиеся обстоятельства.
– Убежден, – произносит Антуан, – мой отец был бы счастлив помочь британской короне.
Анвар очень сомневается, что губернатор Тортуги согласится выдать пиратов – он почти уверен, что часть награбленного имущества уходить в казну острова. Боже, как он хотел бы, чтобы Гарри Стайлс вновь очутился в тюрьме! Самое там негодяю и место. Его смерть – единственная возможность вздохнуть свободно. Чудо, что дядюшка не задумался, о каких преступлениях пират говорил, сидя в чертовой камере! Кто знает, вдруг он решил бы расспрашивать? Впрочем, кто бы поверил пирату…
И, вероятно, Ле Вассёр, памятуя о будущей женитьбе сына, – Боже, хоть Антуан и оказывался с Анваром и Беллой в одной постели каждую ночь, это не добавило никакого желания хотя бы завести с ним дружбу! – мог и согласиться опять выдать британцам команду «Леди Энн». Да только кто знает, не бороздят ли эти негодяи моря вновь, вместо того, чтобы вернуться на свой чертов остров? Или не прячутся ли в трущобах Порт-Ройала, чтобы напасть, как только представится случай?
Анвар с удовольствием смотрел бы, как в петле корчится Гарри Стайлс – наглый, хамоватый пират, осмелившийся увести из-под носа всей семьи Джелену. Эта идиотка, впрочем, так страдала по своему Зейну Малику, что её наверняка и уговаривать не пришлось. Оставила трогательное письмо для родителей – и только её и видели. Ещё и драгоценности свои прихватила да несколько безделушек с полок в гостиной, которыми матушка так дорожила. Мама до сих пор оплакивает её побег. Ну, хотя бы после исчезновения племянницы миссис Клементс изволила съехать в дом, который сняла её вторая дочь с мужем. Они как раз прибыли на Ямайку из Англии, прямо под занавес трагического монолога родителей о «неблагодарной дочери». И, слава Господу Богу, забрали свою матушку.
Разозленное, обескураженное и бог знает, какое ещё лицо миссис Клементс, которое она скорчила, узнав о побеге внучки, Анвара тогда порадовало и немного примирило с действительностью. Но страх за собственную жизнь всё равно сохранился.
– Полагаю, что Гарри Стайлс уже уплыл куда-нибудь в Южную Америку, понимая, что с Тортуги его достанут, – вступает отец, и Анвар ему благодарен. Отец тоже понимает, что отправлять солдат на Тортугу вновь значит подвергать опасности всех. Пираты будут готовы. – Этот пират умнее, чем те, которых мы годами вешали на площади Порт-Ройала. Он не позволит снова себя арестовать. Он скрывался от нас целый год после предыдущего побега.
В этих словах – правда. В ближайшее время Гарри Стайлс будет скрываться от виселицы, и вновь поймать его будет сложно. Зато Анвар и его семья теперь в опасности. Кто знает, что рассказал им Зейн? Кто знает, на чьей стороне теперь Джелена?
– И что ты предлагаешь? – морщится губернатор. – Ждать, пока его корабль снова появится в ямайских водах?
– Да, – кивает отец. – А пока что я предлагаю отправить Анвара в наше поместье на острове Эспириту Санто.
– Он принадлежит испанской короне, – возражает дядя.
– Моя жена – подданная Испании, – тонко улыбается отец. – К тому же, эти поместья достались мне по договору купли-продажи от мистера Джонса, которого ты сам назвал почетным жителем Порт-Ройала в прошлом году. Не думаю, что испанские или британские власти будут возражать, если мой сын и его сестра с мужем отправятся проверить мои владения. В конце концов, однажды они будут принадлежать Анвару.
На том и порешили.
Не то чтобы Анвар хотел уплывать с Ямайки. Будь его воля, он бы в жизни больше не сел на корабль. Но он понимает – и с самого начала, едва встретившись с Гарри Стайлсом взглядом – понимал, что пират не оставит его в покое. А, значит, нужно скрыться, хотя бы на время. И единственное, о чем в итоге просит Анвар, – посадить их с сестрой и Антуаном на неприметный торговый корабль, который быстро и осторожно отплывет в сторону Эспириту Санто. Губернатор соглашается.
– Ты полагаешь, на острове мы будем в безопасности? – спрашивает Антуан, пока они возвращаются домой в карете. Немилосердная жара заставляет обоих утирать лбы платками, однако угрозы Стайлса не дают Анвару покоя, и он старается не появляться на улицах города без сопровождения и ходить пешком.
– Если никто не выяснит, куда и зачем плывем, то да, – пожимает Анвар плечами.
Антуан хмурится, разглядывая в окно кареты улицы города, где блеск и нищета соседствовали без особенного спора, и снова спрашивает:
– Почему Гарри Стайлс так тебя ненавидит?
Анвар отвечает не сразу. Далеко не все тайны он готов доверить Антуану Ле Вассёру, достаточно и одной.
– Его сестра служила в нашем доме, – поясняет он неохотно. – Однажды матушка дала ей задание помыть окна в спальнях наверху, и девчонка выпала из окна. Сломала себе шею. Очевидно, Гарри Стайлс решил, что наша семья виновата в её гибели. Хотя служанка просто делала свою работу.
Анвар хорошо помнит, какой хрупкой казалась тонкая девичья шея под ладонями. Убил бы он снова, если бы понадобилось? Разумеется. Их с сестрой тайна должна была таковой и остаться, но теперь о ней знает Антуан, и ему свернуть шею просто так не получится. Антуан, впрочем, не собирается распространяться ни о чем: его, кажется, всё устраивает. И, быть может, Белла права, и он просто не может определиться, нравятся ему женщины или мужчины? Он смотрит так, будто выбирать между близнецами совершенно не хочет.
Анвару точно нравятся исключительно женщины, однако терпеть француза ради сестры с грехом пополам удается.
Пока что. А там, когда Белла выйдет замуж за Антуана Ле Вассёра, и они втроем отплывут на Эспириту Санто, станет понятно, как поступить. В конце концов, никто не будет виноват, если у лошади Антуана вдруг не окажется одной подковы, и он упадет с неё на садовую дорожку?
========== Эпилог. Гарри ==========
Комментарий к Эпилог. Гарри
Aesthetic:
https://sun9-20.userapi.com/c852124/v852124639/fd935/AxkRmyk68Xo.jpg
Гарри останавливается у знакомой потрепанной лачуги. Мешочек с монетами оттягивает карман. Сезон дождей снова бушует на Тортуге, и капитана посещает острое чувство возврата в прошлое. Всё это уже было – и старый дом, и шторма, бушующие на море, и ливневые дожди, размывающие бедные улицы пиратского города. Всё было, и многое изменилось.
Он улыбается: старуха была права. Северная звезда привела его к сокровищу, о котором он даже не думал, и пусть Гарри теперь богат, как Крез, его волнует не только золото. У него есть свой дом и жена, и парочка слуг, с которыми Эйвери отлично справляется – руководит ими вежливо, но твердо, и каждый из них, кто был рабом у господ, получает достойное жалованье. Такое, что им вряд ли захочется покинуть нынешних хозяев. А ещё у него родится дочь, в этом Гарри почему-то уверен. И он назовет её Рози. Роуз Энн Стайлс, которая будет самой красивой девушкой на Тортуге. Гарри же просто постарается до этого момента дожить.
Как и Луи. Как и Лиам. Как и Найл, который слишком явно ждет, когда Пауле исполнится восемнадцать лет. Когда-то их было пятеро, теперь стало четверо… с половиной. Зейн больше не вернется в команду «Леди Энн», однако и злиться на него они перестали. Почти. А прошлое не изменить, не вымарать совместных историй и воспоминаний.
Мисс Мендес – простите, уже миссис Малик, – написала Бетти-теперь-уже-Томлинсон и Пауле-всё-ещё-Рид подробное и радостное письмо, стоило ей и её мужу прибыть в Бразилию, под юрисдикцию португальцев. Кажется, они хорошо устроились. По крайней мере, о репутации Зейна там никому не известно, и португальский торговый корабль с радостью принял его на борт боцманом.
Не пиратская привольная жизнь, но тоже сойдет. И никто больше не желает Зейну зла. Пусть живет, как живется. Все долги ими уплачены.
Мог ли Гарри подумать еще несколько лет назад, когда впервые очутился у этого кривого домишки, что предсказания старухи действительно сбудутся? Луи посмеялся над ним, когда не так давно за кружкой рома в таверне у Чарда Гарри поделился с ним старыми предсказаниями. Но, впрочем, посоветовал всё-таки оплатить услуги старой гадалки.
Однако чем ближе Гарри подходил к обиталищу старой Кассандры, тем отчетливее видел, что домишко стал ещё дряхлее. Выглядит он теперь так, будто в нём уже сто лет как никто не живет. Гарри толкает рассыхающуюся дверь и заходит внутрь. У его ног пробегает крыса, устремляясь по каким-то своим крысячьим делам. Кассандра бы такого в жизни не допустила.
В крыше домика – дыра, но Гарри замечает её, только когда первая капля дождя приземляется ему на нос. Он проходит через две комнаты жилища Кассандры, но не обнаруживает никого. Вряд ли старуха ушла с насиженного места. Умерла? Вероятно. И, хотя Гарри помнит презрение, которым она его окатила, что-то внутри у него всё же печалится. Неотданный долг камнем ложится на сердце. Кассандре Гарри Стайлс, в отличие от остальных, не полюбился, но ни слова лжи она ему не сказала. И теперь он никогда не узнает, как же именно, даже не раскидывая карт и не отрывая голову жертвенному цыпленку, старуха узнала его судьбу.
Гарри осторожно кладет мешочек с золотыми монетами на пол. Он не верит в духов, но верит, что долги нужно возвращать.
– Ты была права, ведьма, – произносит он тихо. – Дороже золота – человек.
И он очень рад, что смог это понять.