355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ди-Эс » Магическая постоянная (СИ) » Текст книги (страница 2)
Магическая постоянная (СИ)
  • Текст добавлен: 11 мая 2017, 21:00

Текст книги "Магическая постоянная (СИ)"


Автор книги: Ди-Эс


Жанры:

   

Слеш

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 43 страниц)

Мерлин, конечно Блейну было интересно. Но всё действительно утыкалось в деньги. Не хотелось зависеть от отца ещё десяток лет.

─ Знаешь, я почти уверен, что нас пару раз сфотографировали, ─ сказал Андерсон после паузы.

─ Я тоже, ─ кивнул Хаммел. ─ Пойдём на улицу? Можем погулять немного, или я сразу аппарирую тебя домой.

─ Хочешь зайти ко мне? Мама будет рада познакомиться с тобой, ─ без задней мысли предложил Блейн.

─ А вы не слишком торопитесь, сэр? ─ нахмурился Курт. ─ Это только наше первое свидание.

Впрочем, глаза у него смеялись. Блейн поднялся, утягивая Курта следом.

─ Я уже почти научился не обращать внимания на твои колкости.

─ Ох, ну разве это колкости. Ты ещё с Себастианом не общался.

─ Слава Мерлину, ─ Блейн фыркнул. ─ Я немного подвержен предрассудкам, знаешь?

О Себастиане Смайте ходили разные слухи. Его настоящая фамилия была никому не известна, он открыто заявлял о том, что взял псевдоним, потому что его изгнали из семьи за что-то. А ещё в бульварных газетках ─, а таких и в магическом мире хватало ─ слишком часто появлялись фотографии Себастиана с разными парнями.

─ Не стоит. Бас на самом деле хороший, ─ Курт взял Блейна за руку, когда они вышли за анти-аппарационный купол, окружающий сад. ─ Глубоко вдохни.

Блейн сморщился, и, прежде чем аппарировать, Курт улыбнулся:

─ В этот раз я постараюсь помягче, ладно?

***

Их роман ─ Блейн даже не боялся называть это романом ─ расцветал прямо на глазах. Курт был очень милым с Клеменс, та сказала, что он совершенно не похож на звезду. Они гуляли почти каждый день – Курт был полностью свободен из-за приближающегося тура.

Они поцеловались на втором свидании, хотя Курт шутил, что надо отдать честь маггловским штампам и дождаться третьего. И это было… Ох, это было как в тот раз, когда Блейн впервые использовал магию. Как вспышка чего-то горячего, родного, своего в груди, как маленькие фейверки для тебя одного.

Нельзя быть настолько влюблённым в человека, думал Блейн, глядя Курту в глаза после поцелуя. Тот выглядел немного потерянным, но точно счастливым ─ наверное, так же, как и сам Блейн.

Андерсон осознал, что забил на друзей, только когда Сэм прислал ему громовещатель, а Тина написала в письме, что больше никогда с ним не заговорит.

─ Я могу рассказать им, что встречаюсь с тобой? ─ спросил Блейн, когда громовещатель Сэма осыпался пеплом на пол. Они с Куртом сидели вместе в квартире Андерсонов.

─ Ну, на самом деле, ─ Хаммел поёрзал. ─ Лучше бы нет. Ты ещё официально не совершеннолетний, учишься в Хогвартсе. Я, конечно, ответил репортёрам, что ты ─ всего лишь мой хороший друг, но вряд ли в это кто-нибудь будет долго верить. Британия слишком маленькая.

─ Ты старше меня всего на два года, ─ возразил Блейн. ─ И до моего дня рождения пять месяцев.

─ Вот видишь? Немного, ─ Курт встал с кресла и подошёл к нему. ─ Хей, не обижайся.

─ Я не обижаюсь, ─ проворчал Андерсон и удивлённо охнул, когда Курт сел прямо ему на колени, лицом к лицу, очень близко. Блейн почувствовал, как краснеет, а Курт улыбнулся довольно и поцеловал его.

Блейн понимал, что хотя Курт старше его всего на пару лет, он… Намного опытнее. Потому что, ну, Блейн почти десять месяцев проводил в школе, где за нравственностью и поведением незримо, но пристально следили профессора. Школьники, конечно, обнимались, обтирали друг другом глубокие ниши и пыльные стены в заброшенных классах, но мало кто в школе позволял себе зайти слишком далеко. Чистокровные ─ из-за воспитания, магглорождённые ─ из-за страха. Блейн уже встречался с парой парней, целовался и даже больше, но полноценного секса у него всё ещё не было.

Они с Куртом не говорили об этом ─ всё-таки, несмотря на их чувства, прошло мало времени, ─, но Блейн был вполне не против лишиться девственности с Куртом.

Мерлин, что значит «вполне не против»? Это был тот самый Курт Хаммел, солист «Вещих Сестричек», который ещё полгода назад смотрел на Блейна с плакатов, что украшали его стены. Сейчас их не было, потому что глупо любоваться на плакаты, когда есть реальный Курт. В общем, да, именно тот Курт Хаммел сейчас сидел у Блейна на коленях и, немного ёрзая, целовал его. Блейн одной рукой крепко держал Курта за талию, а второй забрался руками под традиционную мантию ─ ту самую, что надевалась на голое тело, без рубашки или брюк под низ ─ и оглаживал крепкое бедро, иногда проходясь большим пальцем по шрамику на коленке.

И это было как сбывшаяся постыдная мечта.

========== 3 ==========

К середине июля Блейн умудрился немного уравновесить свои чувства и не лезть к Курту, как любвеобильный щенок, при каждой встрече. Единственное, что огорчало его в этой ситуации, – секреты от друзей.

– У тебя точно кто-то есть, – прищурилась Тина с подозрением. – У меня на это чуйка.

Блейн скосил на неё глаза.

– Не верь, – Сэм фыркнул. – У тебя просто засос на шее видно.

Андерсон поперхнулся лакричной палочкой, которую жевал в тот момент, и прикрыл ладонью шею.

– Я пошутил, – обнадёжил друга Сэм. – А ты спалился.

– И ты нам ничего не рассказываешь. Ничего. Ни-че-го-шень-ки, – Тина покачала головой. – Какой ты после этого друг?

– Я бы очень хотел рассказать, – устало вздохнул Блейн. – Но я не могу.

– Ты говоришь так, будто встречаешься с Куртом Хаммелом, – фыркнул Эванс, остановившись у витрины с выставленными там мётлами.

Андерсон отвёл глаза, прикусив губу.

– О Мерлин! – запищала Тина, закрывая себе рот ладонью. На неё обернулась пара человек, и она продолжила шёпотом. – Ты встречаешься с Куртом Хаммелом?

Сэм обернулся, удивлённый.

– Да ты гонишь!

– Замолчите оба, – взмолился Блейн, нервно оглядываясь. – Вы не должны знать об этом. Никто не должен.

– Отношения со знаменитостями хороши только в романах, Блейни, – Тина вцепилась ему в предплечье. – Тем более тайные отношения со знаменитостями.

– Мне писала Сантана этим летом, я ещё удивился, чего это она, – Сэм заухмылялся. – Она прислала мне ту копию «Пророка», в котором были колдографии тебя и Хаммела. Спрашивала меня, не хочу ли я поделиться какими-нибудь свежими сплетнями.

– Ты же ничего не сказал?

– Что я мог сказать? Ты мне ничего не говорил! Даже о той прогулке, на которой были сделаны фото!

– Андерсон, ты меня вообще слушаешь? Ничем хорошим это не закончится, – повторила Тина.

– После того, как ты рассталась с Майком, для тебя все отношения – зло, – беззлобно отозвался Сэм. – Это же круто! Наш Блейн встречается со знаменитостью.

– Так, – Блейн схватил обоих друзей за руки и потащил к тёмному повороту Лютного переулка. – Запомните, вы единственные, кроме моих родителей, кто знает об этом. И если это всплывёт в газетах, в первую очередь я обижусь на вас, ясно?

Тина задохнулась от возмущения.

– И ещё, я вас люблю, но лезть в это не надо. Плохо это закончится или хорошо – я разберусь с этим сам.

– Это было немного грубо, но по делу, – произнёс Сэм после паузы. – А теперь пойдёмте отсюда, а? На нас та странная бабулечка косится.

«Бабулечка» была в старомодной остроконечной шляпе, сидела у стены с выложенным на ящиках товаром, предусмотрительно накрытым тёмной тканью. Блейн нервно кивнул, и они поспешили вернуться в светлый, людный Косой переулок.

***

– В общем, – вечером сказал Блейн Курту, когда они сидели на кухне в квартире Андерсонов. – Они узнали. Но они никому не скажут.

– Если ты так считаешь, – Курт пожал плечами, но он не выглядел сильно убеждённым. Блейн придвинул свой стул немного ближе, громко скользя ножками по паркету.

– Чего ты? – буркнул Хаммел, натыкаясь на его лёгкую улыбку.

Блейн покачал головой, а потом подался вперёд, целуя Курта – медленно и аккуратно, так, как ему особенно нравилось. Курт после таких поцелуев выглядел совершенно потерянным, будто забывал, где находится.

– Знаешь, – пробормотал Курт припухшими губами. – Лето уже кончается, и мы вряд ли будем видеться так часто… Я хочу сделать тебе один подарок.

– Не стоит, – Блейн покачал головой.

– Стоит, – Курт откинулся на спинку стула. – Только для того, чтобы забрать этот подарок, надо будет съездить в моё поместье. Хочешь?

Андерсон широко раскрытыми глазами посмотрел на парня, а потом заулыбался.

– Конечно, хочу! Когда?

– Послезавтра, – Курт отвёл взгляд, тоже рассеяно улыбаясь. – Я приду сюда после обеда и аппарирую нас. Будет целый день, чтобы показать тебе, где я живу.

– Это круто. Твои ребята же сейчас разъехались по своим квартирам?

– Они могут заявиться внезапно, это в их характере. Ты хочешь пообщаться с ними?

– Неа, – покачал головой Блейн, закусывая щёку изнутри. – Совсем не хочу.

***

В Лондоне, когда Блейн с Куртом аппарировали, было облачно – на август обещали много дождей. А вот Лестершир встретил их солнцем и безветрием. Циклон ещё не дошёл с юга.

Они оказались в густом, старом лесу. Через ветви деревьев едва пробивались солнечные лучи, земля была покрыта мхом и массивными, вылезшими на поверхность корнями деревьев.

– Немного промахнулся, – неуверенно произнёс Курт. – Не против прогуляться?

– Только если ты скажешь, что здесь нет диких животных, – ободряюще улыбнулся Блейн, взяв парня за руку. Тот улыбнулся, прищурив глаза.

– Ну, я пока не знаю, в какой мы части леса, так что не могу быть уверен…

Курт вытащил палочку из крепления на бедре, ловко крутанул её между пальцами и уложил на ладонь.

– Указуй, – шепнул он заклинание. Палочка закрутилась, а потом повернулась узким кончиком куда-то вперёд и влево.

– Мы на востоке, – Хаммел довольно кивнул. – Здесь нет никаких зверей. Они живут в южной части леса, в глубине. Мои предки давным-давно наложили заклинание, ограничив их ареал, чтобы люди, живущие в деревне на другом конце леса, не заходили во время охоты особенно далеко. Тогда ещё не было придумано охранных заклинаний, отпугивающих магглов.

– Звучит так, будто это было очень давно, – решил кинуть пробный камень Блейн. – Насколько же древнее у тебя происхождение?

– Тебе достался парень с великолепной родословной, – немного натянуто улыбнулся Курт, но ничего больше не сказал, потянув Блейна за руку туда, куда показывала палочка.

Андерсон попытался скрыть своё разочарование, разглядывая деревья вокруг. Они, конечно, встречались совсем ничего, и Блейн не мог требовать от Курта полнейшей честности (тем более в таком довольно важном вопросе), но всё равно, в глубине ему очень хотелось, чтобы Курт рассказал правду. Блейну оставалось ждать и надеяться, что он не ляпнет что-нибудь, что разрушит всё.

Прошло немного времени, меньше десяти минут, когда они вышли из леса на луг. То есть Блейн назвал его так. Это скорее было искусственно созданное поле, окружённое со всех сторон густым лесом. Блейн даже не знал, что в самом центре Британии есть такие густые леса.

Первое, что бросилось ему в глаза, – конечно, дом. Наверняка он был не самым большим, но это было первое чистокровное поместье, которое видел Блейн, так что он задохнулся от восхищения. Это было большое трёхэтажное здание, обшитое светлым камнем и с крытым крыльцом, крыша над которым опиралась на четыре толстых колонны. Стены были увиты плющом или диким виноградом – Блейн не видел с расстояния, – но он видел высокие французские окна, несколько труб на крыше и даже что-то наподобие башенки.

– Он не выглядит…

– Старинным? – Курт улыбнулся, оглядывая свой дом. Он испытывал странное чувство, стоя тут с Блейном, показывая ему поместье. Странное, но приятное. – Его множество раз перестраивали. Не знаю, как другим, а моей семье никогда не нравилось жить в средневековом замке.

Хаммел надеялся, что его слова прозвучали уверенно. Чтобы не заставлять Блейна подозревать что-то, чтобы не провоцировать его на расспросы, Курт старался говорить так, будто жил в обычной семье и знал её.

Он боялся рассказывать Блейну правду.

Курт потянул своего парня за руку, обходя с дом, чтобы выйти к парадному входу. С этой стороны Блейн видел одноэтажную длинную пристройку, стеклянный купол оранжереи, ухоженный сад и деревянную крышу…

– Это что, конюшня?

– Ага, – улыбнулся Курт. – Там, конечно, нет единорогов, да и лошади не слишком породистые, но…

– Могу я посмотреть? – обернулся к нему Блейн со сверкающими глазами.

– Может, сначала пообедаем?

– Я никогда не видел живую лошадь вблизи. Пожалуйста, Курт!

Хаммел покачал головой.

– Мерлин, как тебе отказать?

– Никак, – Блейн поцеловал его в щёку, в нетерпении подпрыгивая на месте, как маленький ребёнок. – Пойдём-пойдём!

Когда они подошли к конюшне, Андерсон почувствовал запах навоза и сена. Курт предусмотрительно снял мантию и, оставшись в рубашке и брюках, повесил её на деревянную низкую дверцу. Блейн сделал так же, и только потом они зашли внутрь.

Лошадей было шестеро, высокие, красивые, разных расцветок и, очевидно, пород, они спокойно стояли в стойлах, изредка пофыркивая. Только низкий конь с тёмной шерстью и гривой встретил их почти радостным ржанием. Блейн поспешил подойти к нему, хотя и предусмотрительно держался в шаге от стойла.

– Это Анна, – откликнулся Курт, – единственная гнедая среди всех. Остальные как-то посветлее.

– Гнедая?

– Так называется масть. Ты можешь погладить её. Она молодая, но добрая, не укусит.

Андерсон неуверенно протянул руку к лошади, и та сама ткнулась в неё мордой. Блейн рассеянно хихикнул, запуская пальцы в жёсткую тёмную гриву. Анна тряхнула головой, потом прошлась мягкими губами по ладошке парня, ища угощение.

– Нет ничего, что можно им дать? – спросил Блейн, не отвлекаясь от лошади.

– Нет, но… Дриззл! – позвал Курт. С хлопком в конюшне появился совсем молодой домовой эльф, большие уши которого висели почти до земли. – Принеси с кухни немного сахара, угостить лошадей, ладно?

– Хорошо, хозяин! – откликнулся эльф и снова исчез.

– Дриззл? – хмыкнул Блейн.

– Имя предлагал Финн, – буркнул Хаммел, оглядывая стойла. – Ладно, иди сюда, покажу тебе всех.

Блейн послушно приблизился, напоследок погладив Анну.

– Вон там – Александр, он жил здесь ещё до того, как я переехал в поместье, один тут стоял в конюшне. Даже не знаю, сколько этому старику лет. Рядом с ним Анита, я её купил первую. Вон та бурая, полноватая, это Эмили. Она болеет, но учитывая, сколько денег я отваливаю на ветеринара, надеюсь, это скоро пройдёт.

– Ветеринара?

– Это обычные лошади, я вожу их к маггловским специалистам, – пожал плечами Курт. – Вон там, рядом с Анной, Франциск. У него совсем скверный характер, его не корми. А вон там…

В конюшню вернулся домовик с маленьким мешочком сахара.

– Я могу покормить Анну, да? – перебил Блейн, оглядываясь. – Прости, я просто…

– Ты такой милый прямо сейчас, – пробормотал Курт, улыбаясь. Он забрал у Дриззла (это вообще была девочка или мальчик?) сахар, отдал Блейну и хихикнул тому, как парень почти вприпрыжку отправился к понравившейся ему кобылке.

Анна с благодарностью принимала сахар, мягко фыркая. Она даже хотела попробовать волосы Блейна, но, видно, запах геля её отпугнул. Блейн рассмеялся, потом подошёл к Эмили, у которой были грустные глаза.

– Курт, а Эмили можно сахар? Чем она болеет? – спросил Андерсон, поворачиваясь, и замер.

Ладно, это было как в глупом маггловском романе для девочек-подростков. Курт стоял у стойла, что было отдалено от остальных, рядом с высокой лошадью со светлой шерстью цвета топлённого молока. Эта особь отличалась от остальных – ростом, худобой, короткой светлой гривой, мощным крупом, длинными ушами и почти раскосыми глазами. Лошадь стояла спокойно, опустив голову, позволив Курту поглаживать её по тонкой морде. Блейн замер, глядя на это, и тут лошадь открыла свои голубые глаза, глядя прямо на него.

Курт оглянулся.

– Ты можешь подойти, – он говорил тихо, будто тоже чувствовал атмосферу и не хотел её разрушить.

– Я не специалист, но она ведь породистая, да? Она отличается, – сказал Блейн, послушно приближаясь.

– Он, – поправил Курт. – Это мальчик. Мой мужчина.

– Я уже почти ревную, – хохотнул Блейн.

– Ну какой из тебя пока мужчина, – покачал головой Хаммел. – Может, через пару лет. Это Орфей, ахалтекинец. Самый чистокровный и солидный здесь, и он точно это знает.

Будто в подтверждение его слов, конь тряхнул головой, тихо фыркая.

– У остальных обычные имена, а его зовут Орфей? – спросил Блейн, перебирая в уже липких пальцах последние два кубика рафинада.

– Ну, – Курт звучал немного рассеяно, – кажется кощунством дать ему простое имя, да?

– Он очень красивый, – улыбнулся Андерсон. Конь перевёл на него взгляд. – И кажется, всё понимает.

– Характер у него, конечно, так себе, но как он бежит… – Курт вздохнул. Раньше Блейн слышал у него такие интонации, только когда Курт говорил об одежде или о музыке. – Я ─ когда начал лошадьми увлекаться ─ прочитал про эту породу и сразу подумал, как было бы здорово такого получить. Но где его найти в Англии по приемлемой цене?

– Но ты же нашёл.

– Повезло. Отец Хантера работает в Министерстве Магии, во время одного из рейдов его люди нашли Орфея. Он был в таком состоянии… Его магией лечили, иначе бы пришлось убить. До сих пор рад, что решился на это. Ну чего ты так смотришь?

Блейн покачал головой, не отрывая взгляда. Глаза у Курта сияли, щёки покрыл едва заметный румянец, его тонкие пальцы всё ещё гладили морду лошади.

– Я нашёл ещё одну твою страсть. И ты выглядишь как настоящий фанат.

– Виноват по всем статьям, – пожал плечами Курт, краснея сильнее.

– Прокатись на нём? – попросил Блейн неожиданно. – Покажи мне его.

«Я хочу увидеть тебя верхом на коне. Я уверен, что влюблюсь в тебя по уши окончательно. Ты же и так как сказочный принц.»

– Если ты просишь, – легко согласился Хаммел, будто только и ждал подобной просьбы, – выйди на улицу. Он может лягнуть незнакомого.

Блейн поспешил выйти из конюшни, по пути отдав старику Александру остатки сахара. Через пару секунд Курт вывел из конюшни Орфея.

– А где седло? – спросил парень, глядя на тонкую уздечку на коне.

– Обойдусь и без него, – с почти хвастливой улыбкой отозвался Курт. – Возьми мою палочку, пожалуйста.

Блейн послушно взял дерево в руки, ощущая, какое оно тёплое. Блейн знал её – длинная, из вяза, с шерстью пегаса внутри, сделана в Америке, по их технологии, с вырезанными символами на рукояти; Блейн также знал, что друзья Курта, чьи палочки, естественно, были сделаны Олливандером, часто шутили над парнем по этому поводу.

Андерсон поднял глаза и тихо охнул – именно в этот момент Курт ловко запрыгнул на спину Орфея. Он взялся за узду, слегка ударил каблуками в бока коня, и тот с места пошёл в галоп.

Блейн понял, о чём говорил Курт, нахваливая своего любимца. Жеребец бежал быстро, мощные мышцы сокращались под тонкой кожей, а ноги его, казалось, почти не касались земли. Он будто парил.

Курт сидел на его спине, чуть пригнувшись, улыбка – как у маленького ребёнка, и он ещё дразнил Блейна! – озаряла его лицо. Буквально за две минуты конь добежал до кромки леса, там развернулся и направился обратно.

Курт, красуясь, остановился прямо перед Блейном, сильно вздёрнув коня за уздечку. Орфей немного зарылся копытами в землю, а Блейн машинально сделал пару шагов назад. Конь глубоко дышал, мощная грудь его вздымалась, а у Курта растрепались волосы, и щёки раскраснелись до свекольного оттенка. Солнце светило из-за его головы, и Блейн почувствовал, как сердце пропускает удар.

Курт шумно выдохнул воздух, потом повернулся и слез с коня, ловко перекинув ногу. Андерсон ещё не осознал, что делает, когда подошёл к нему, крепко обнял – буквально вцепился пальцами в тонкую рубашку ─ и глубоко, сильно поцеловал. Курт ответил сразу же, с таким же напором, и это заставило Блейна немного расслабиться. Курт тоже задыхался, тонул в этом чувстве, и это было прекрасно.

Их отвлекло высокое покашливание. Рядом с ними был эльф – другой, уже взрослый, какой-то даже солидный.

– Обед уже давно на столе, хозяин, – произнёс домовик, и в голосе его слышалось осуждение. – Вы ещё покатаетесь или пройдёте в столовую?

Блейн удивлённо моргнул. Отец обычно огрызался на эльфа, что жил в квартире Андерсонов, даже если тот был полностью послушен. Этот же практически отчитал Курта.

Но Хаммел не ругался.

– Мы уже идём, Никки. Уведи Орфея в конюшню и забери наши мантии, ладно?

– Конечно, – поклонился эльф.

– Пойдём, – тихонько позвал Курт, последний раз проведя рукой по шее коня. Тот недовольно всхрапнул, но позволил домовику увести себя. – Покажу тебе сам дом.

– Не бери меня за руку, – отстранился Блейн от последующего за этой фразой прикосновения. – Они липкие, все в сахаре.

– Помою потом, – пожал плечами Курт, переплетая их пальцы. – Или наши руки склеятся, и ты не сможешь никуда уйти.

Блейн снова посмотрел на Курта. Из-за их разницы в росте он смотрел немного – совсем чуть-чуть – снизу-вверх, и от этого лицо Курта казалось совершенно волшебным. С его красными щеками и кончиками ушей, с широкой улыбкой, с глазами, смотрящими вперёд, будто он старался не пялиться на Блейна.

Андерсон покрепче сжал пальцы.

– Я так в тебя влюблён, – прошептал он.

Курт посмотрел на него, слегка выдыхая.

– Я думал, – он хихикнул, – что один такой безумный.

Если снаружи поместье выглядело довольно-таки новым, то изнутри всё-таки виднелась старина. Высокие потолки, длинные ковры в коридорах, статуэтки на столиках, большие вазы, гобелены и картины на голых каменных стенах, без краски и тем более без обоев, широкие арки вместо межкомнатных дверей.

Курт провёл Блейна сначала в ванную, где они скорее брызгались водой и целовались, чем приводили себя в порядок, а потом в столовую. Там их ждал длинный стол, накрытый с двух сторон. Блейн остановился, растерянный – между ними было слишком большое расстояние. Курт покачал головой, несмело улыбнулся, затем залез ему в карман брюк, вытащил свою палочку, взмахнул ей, перенося тарелку и приборы ближе. Андерсон хмыкнул, подходя ближе к другому концу и падая на стул. Он не обедал, они долго были на улице, а ещё он почему-то очень устал, будто такая сильная влюблённость его выматывала.

Так что он почти не заметил странный взгляд Курта, когда сел во главе стола.

– Твои эльфы странно на меня смотрят, – пробормотал Блейн во время смены блюд, когда им подавали десерт. Курт покачал головой, опуская взгляд.

– Я просто не часто вожу домой чужаков. Доешь – пойдём в мою комнату. Я же обещал тебе подарок.

– Весь этот день уже как подарок, – покачал головой Блейн.

Курт потянулся поцеловать его – детский невинный чмок в губы, – и Андерсон почувствовал запах восточных приправ, которых было много в еде. Видно, Курт любил острое.

– Тут почти нет портретов. Я думал, их много в поместье, – заметил Блейн, когда они поднимались на второй этаж.

– Я их не люблю, и это взаимно, – пожал плечами Хаммел. – Все убрали на чердак, хотя они и так редко приходили.

– И здесь так много комнат…

– Поэтому ребята так сильно любят жить у меня, – Курт остановился у одной из дверей. – Но да, когда они уходят, часто бывает одиноко.

– Но у тебя же есть книззлы, – хмыкнул Блейн.

– Да, – Курт приоткрыл дверь. – У меня есть мои малыши!

Книззлов Курта малышами назвать нельзя было от слова «совсем». Как и другие магические кошки, они были довольно большими, пушистыми, с острыми когтями и клыками, но очень умные. Поэтому они додумались навестить их за обедом – всем составом – и клянчить еду. Они очаровали Блейна не так, как лошади, а вот Курт послушно и привычно поставил тарелку с остатками супа на пол.

Парни зашли в комнату, которая, очевидно, принадлежала хозяину дома. Большая, богато обставленная, с двумя дверями в смежные комнаты, со стоящей у окон огромной кроватью под балдахином.

– Пошутишь про балдахин – последуешь судьбе Себастиана, – сразу предупредил Курт. – Больше никогда сюда не зайдёшь.

– Ну как я могу так рисковать? – сказал Блейн быстрее, чем успел подумать. К счастью, Курт никак не отреагировал, просто быстро облизнул губы, покосившись на него.

– В общем, про подарок, – пробормотал Хаммел, подходя к большому комоду. Там лежало два свёртка в простой холщовой бумаге. Курт взял их и сел на кровать, приглашая Блейна сделать то же самое.

– Я боюсь, – серьёзно произнёс Андерсон. – Кровать такая огромная. Мы на ней не потеряемся?

– Иди сюда, дурак, – позвал Курт, закатив глаза. Он сбросил туфли, подбирая под себя ноги. Блейн сел рядом так, чтобы они соприкасались плечами. – Вот.

Один свёрток – достаточно тяжёлый – оказался на коленях Блейна. Второй остался у Курта.

– Себе тоже надо сделать подарок, да?

– Они парные. Открывай.

Блейн послушно развернул бумагу.

– Зеркала?..

Это правда были зеркала – в старой, потемневшей оправе, немного больше ладони.

– Сквозные зеркала, – Курт открыл свой свёрток, показывая точно такое же зеркало. – Это магические артефакты, я нашёл их у себя в подвале недавно. Там много всего такого – старого, редкого и не очень нужного, на самом деле. Но нам они будут полезны, я думаю.

– И что они делают? – спросил Блейн, нахмурившись в непонимании.

– Ну, я прочитал, но я не очень уверен, – Хаммел поёрзал. – Я подарил второе зеркало тебе, теперь ты его владелец и…

Курт отодвинулся на другой край кровати – довольно-таки далеко – и чётко сказал: “Блейн Андерсон”.

Блейн в непонимании смотрел на него, а потом уловил краем глаза какое-то движение. Он перевёл взгляд на зеркало и ахнул – оттуда на него смотрел Курт, улыбаясь.

– Они помогают общаться, – сказал Курт, и голос его звучал из зеркала и из-за спины Блейна. – Когда я уеду в турне, это будет полезно. Чтобы я тоже мог тебя видеть, тоже назови моё имя. Чётко и ясно.

– Курт Хаммел, – сказал Блейн, а потом скорчил рожицу. – Видишь меня?

– Ну, – тихо отозвался Курт, – попробуй другую фамилию.

Улыбка сползла с лица Блейна почему-то. Это вновь вернуло его к грустным мыслям про тайну своего парня.

– Курт Розье, – позвал он. Курт хихикнул за его спиной.

– Улыбнись, милый, теперь работает.

Блейн послушно улыбнулся. Они встречаются чуть больше месяца на самом деле, теперь им придётся справляться с расстоянием и разлукой, и всё ещё этот секрет, который вроде бы и ничем не мешал – какая разница, кто у Курта в родственниках? – но на самом деле висел над ними.

***

Вечером, проходя мимо кухни, Курт услышал тонкие голоса домовиков.

– …Сел во главу стола! А хозяин совершенно ничего ему не сказал! Что за позор?

– Никки, хозяин знает, что делает…

– Ничего он не знает, неучёный детёныш в доме благородного семейства Розье! Сначала убрал все портреты, потом стащил все артефакты в подвал, теперь водит в дом какого-то грязнокровку!

Курт вошёл на кухню. Никки и маленький Дриззл – намного более испуганный – оглянулись.

– Блейн – полукровка. В его жилах течёт кровь такого же благородного дома.

– И грязная маггловская кровь тоже, – выплюнул Никки, горбясь и пряча взгляд. – Простите, хозяин, но это неприемлемо ─ позволять садиться ему во главу стола как лорду, как хозяину дома и семьи!

– Если когда-нибудь он станет хозяином этого дома, как мой супруг, – спросил Курт, подняв подбородок, – он сможет сидеть во главе стола, и тебе придётся признать это.

– Нет! – завизжал Никки. – Никак нельзя, хозяин, что за позор! Никки сожжёт себе уши за свои слова, но вы опозорите семью, если поступите так!

– А до этого её никто не позорил, – зашипел Курт. – Я поступлю так, как считаю нужным, не оглядываясь на старика Розье или кого-то ещё, ты запомнил, Никки? Ты будешь послушным эльфом и слова против не скажешь, даже взглядом не покажешь Блейну больше своё неуважение, запомнил? А если скажешь хоть слово кому-нибудь в главном поместье – дам тебе одежду и выкину из дома, запомнил?

Никки завыл, ударяясь лбом об пол.

– Вот именно. Ты провинился. За свои слова ты должен быть наказан, – Курт кивнул в сторону нагревающегося на огне чайника.

Никки послушно подошёл к столу, тянясь когтистыми пальцами к раскалённому металлу.

– Хозяин, я говорил Никки, что он не должен позволять себе подобного, – прошептал Дриззл, кланяясь.

– Ты молодец, – кивнул Курт. – Позаботишься об ужине для меня и ребят, да?

Никки завыл на одной протяжной ноте, прижимая чайник к чувствительному кончику длинного уха.

– Фу, чувак, – произнёс голос от двери, – ненавижу, когда ты так делаешь.

Курт растерянно посмотрел на Финна.

– А как ещё я буду их воспитывать?

– Верно, – кивнул Хантер, маяча за спиной Хадсона. – Нет ничего хуже, чем распущенный домовик. А теперь хватит развлекаться, пошли работать. Нам нужно согласовать время концертов и переездов.

***

Третьего августа «Вещие сестрички» уехали из страны, а шестого прогремели с грандиозным концертом в Париже. Блейн знал, что потом они поедут в Лион, потом в Марсель, потом в Ниццу, где задержатся почти на две недели из-за вечеринок, организованных их менеджером. Дальше ждала Италия (четыре города, последний – Палермо, и пара дней отдыха на острове), затем – Германия, после которой следовал концерт в Амстердаме, о котором договорились в самый последний момент, а потом – грандиозное возвращение в Великобританию. Планировался такой концерт, что потрясёт весь остров. Путешествие по Европе обещало затянуться ни много ни мало на пять месяцев. Планировались встречи с фанатами, с потенциальными спонсорами, пара частных концертов для богатых лордов, светские мероприятия…

– Я не знаю, как выживу, – Курт, которого Блейн видел в зеркале, поёрзал, – у нас такого ещё никогда не было.

– Ну, я верю в тебя, – усмехнулся Андерсон. – И ты нужен мне живым.

Курт кивнул.

– К Рождественским праздникам мы вернёмся. Конечно, там будет суета из-за концерта, но нам дадут пару дней отдыха…

Хаммел замолчал. Блейн вопросительно приподнял брови, ожидая продолжения, но тот просто покачал головой:

– Нет, ничего, просто задумался. Мне уже пора идти, так что…

– Конечно, – Блейн сел на кровати, – иди. Не имею никакого права задерживать звезду.

– Имеешь, если эта звезда очень сильно по тебе скучает, – Курт хихикнул. – Передавай привет мисс Андерсон. Я привезу вам обоим сувениры, хорошо?

– Она будет в восторге, – кивнул Блейн, а потом лицо Курта пропало, мутная поверхность зеркала теперь отражала лишь его одного в комнате. Парень вздохнул, а потом поднялся, отправляясь ужинать – мама звала его ещё минут пятнадцать назад.

– Говорил с Куртом? – подняла глаза от книги Клеменс.

– Зажгла бы весь свет, – нахмурился Блейн, щёлкая выключателем. – Зрение испортишь.

– Кушай, а не учи меня. Как там твой мальчик?

– Он не мой мальчик, мам. И он хорошо. Обещал привезти сувениры из турне. И тебе тоже.

– Он такой милый, – заулыбалась женщина. – Я совсем не таким его представляла. Он же юный совсем и уже знаменитый, думала, будет избалованным.

Блейн припомнил, как Курт умеет капризничать, выбирая одежду или еду, насколько он повёрнут на гигиене и порядке вообще, вспомнил иногда мелькающие в его голосе пренебрегающие нотки; вспомнил всё это и покачал головой с усмешкой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю