Текст книги "Магическая постоянная (СИ)"
Автор книги: Ди-Эс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 43 страниц)
– Что? – шокировано переспросил Блейн. – Но кому нужно интервью со мной?
– М-м-м, фанатам? Ты мой парень, им интересно, кто ты, какой ты. А ещё они наверняка хотят услышать миленькие или жаркие истории из нашей жизни.
– Мерлин, – Андерсон со вздохом потёр переносицу. – Думаешь, подействует?
– Надеюсь. Всё-таки они не дикие звери.
– Я видел ту толпу на концерте и немного сомневаюсь в этом.
Курт рассмеялся, а Блейн не смог сдержать улыбки. Он обожал веселить Курта.
***
К сожалению, надеяться на благоразумность журналистов не пришлось. Две недели спустя произошло нечто, полностью отвлёкшее внимание всех от любовных похождений солиста «Вещих Сестричек».
Из Азкабана сбежали десять преступников, восемь из которых были особо опасными Пожирателями Смерти, членами Ближнего круга Тёмного Лорда во время прошлой войны.
– Говорят, Сириус Блэк им помог, – процитировал кто-то статью из «Пророка». – Ужас какой. Сколько убийц сейчас на свободе?
Блейн покосился в сторону Поттера. Тот выглядел мрачным, о чём-то тихо разговаривал со своими друзьями. Блейн помнил, как сбежавший два года назад Блэк охотился за Мальчиком-Которым-Выжил. Следовало ли тому опасаться за свою жизнь сейчас?
– В этом деле всё не так чисто, – прошептал Сэм, отодвигая от себя газету. – Говорят, почему-то Министерство не стало вмешивать дементоров в поиски сбежавших. А ведь они сами действенный способ… Интересно, почему, да?
Слова Сэма мгновенно разнеслись по всему гриффиндорскому столу и пошли дальше. Блейн наблюдал за лицами остальных учеников. У многих из них родители работали в Министерстве, они выглядели напуганными и мрачными, тоже что-то рассказывали своим соседям по столу. Школа напоминала гудящий улей, и даже вмешайся Амбридж сейчас, она бы не смогла никого успокоить.
– Знаешь, из-за тебя Аврорат кажется мне сборищем сплетников, – пожурила друга Тина, нервно откусывая тост. Она, как и многие из них, была воспитана в страхе перед несокрушимой тюрьмой Азкабан, откуда невозможно выбраться и где обитают самые страшные существа на свете.
А сейчас все эти непоколебимые убеждения ломались один за другим. Из Азкабана сбегали, из Хогвартса пропала та домашняя, спокойная атмосфера, «Пророк» писал всякую чушь.
Блейн перелистнул страницы в газете, начиная читать колонку светских сплетен, к которой его приучил Курт. Ему просто хотелось отвлечься от пугающих мыслей, от пугающего присутствия.
У Блейна было чувство, что что-то грядёт, и он совершенно ничего не мог с этим поделать, только надеяться на хороший исход.
Комментарий к 10
Кажется, у меня скоро закончатся готовые главы, и придётся поумерить скорость выкладки.
Надеюсь, несмотря на это, вам всё равно понравится с:
========== 11 ==========
Комментарий к 11
Спасибо одному прекрасному читателю (не знаю вашего ника на фикбуке, Катя ^^) за исправления ошибок в немецких фразочках. Это было очень кстати.
Профессор Флитвик, узнав, что Блейн решил продолжать изучать Чары в университете, впал в полнейший восторг.
– Это просто чудесно, мистер Андерсон! Вы приняли правильное решение, примите мои поздравления! Сколько талантов, я видел, уходили в никуда, как же хорошо, что вы к ним не присоединились!
Потом маленький профессор задумался и вздохнул:
– Но при всём моём уважении к нашему Альма-Матер, уровня Хогвартса часто бывает не достаточно для поступления в университет. Тем более в Германии. Там совершенно другая система образования. Что скажете, если я устрою для вас дополнительные занятия?
Блейн опешил.
– Одного часа в неделю будет достаточно. Я понимаю вашу загруженность как выпускника, так что вы сами решайте, необходимо подобное вам это или нет.
– Я занимаюсь дополнительно самостоятельно, но помощь бы мне не помешала, – ответил Андерсон задумчиво. У него было много уроков и домашней работы, и на отдых себе стоило время оставить, но знания лишними никогда не бывают.
– У меня тоже загруженные дни, так что придётся встречаться вечером, после ужина, – Флитвик стукнул себя палочкой по наручным часам, перед ним в воздухе засияли буквы и цифры – расписание. – В среду, например. Что скажете?
Конечно же, Блейн согласился.
– Guten Abend, Liebling, – улыбнулся Курт через зеркало, когда Блейн уже улёгся в кровать. – Я уже послал тебе англо-немецкий словарь и разговорник. На словарь наложено специально заклинание, можно навести палочку на слово и узнать правильное произношение. Сову я одолжил у Финна, она ужасная грязнуля, так что следи за ней внимательно.
Блейн со стоном уткнулся головой в подушку. Ещё и немецкий учить.
– Конечно, от волшебников не требуют такого знания языка, как от маггловских абитуриентов, но тебе ведь самому это надо. Через артефакт-переводчик ты не будешь понимать и половину лекций, – строго сказал Курт. – Так что пообещай мне хотя бы час в день уделять занятиям немецкому языку, ладно?
И опять – конечно, Блейн согласился.
Через пару недель он начал выдыхаться.
Раньше уроки не были для Андерсона проблемой: у него была хорошая память, он легко усваивал алгоритмы заклинаний. Теперь приходилось заучить, зубрить и практиковаться как бешеному. Это выматывало.
Когда пришло время их с Куртом свидания в Хогсмиде, Блейн был уже на пределе.
Курт дожидался его в «Трёх Мётлах». В пабе было необычно тихо, посетители перешёптывались и поглядывали на солиста «Вещих сестричек», устроившегося за угловым столиком, заклинанием высушивающим свои замшевые сапоги. Блейн зашёл с улицы, недовольно стряхивающий тающие снежинки со своих волос, оглянулся и прошёл к Курту.
– Привет, – улыбнулся Хаммел, поглядывая на начавшие виться из-за влаги волосы своего бойфренда. – Похоже, снежная погода не для тебя.
– Точно, – отозвался Блейн, откидываясь на спинку стула. Он чувствовал резко возросший уровень шума в пабе.
– Не обращай внимания на остальных, – Курт махнул рукой мадам Розмерте, которая разливала что-то у стойки. – Сейчас нам принесут сливочное пиво, и я создам заглушающий купол – никто не сможет слышать нас, а мы не услышим их.
– От чужих взглядов это не убережёт, – проворчал Блейн, зевая и прикрывая рот кулаком.
Мадам Розмерта поставила на стол две кружки и тарелку с бисквитами.
– За счёт заведения, – улыбнулась она, убирая волосы за уши.
– Большое вам спасибо, – любезно отозвался Курт, подвигая бисквиты Блейну. – Поешь. Du bist angespannt, Schatz.
– Твоя привычка говорить со мной на немецком начинает немного… Раздражать. Раньше ты так не делал.
– Раньше ты не собирался поехать учиться в Германию, – Курт приподнял подбородок, рассматривая Блейна. – Я всего лишь сказал, что ты напряжён. И это правда. Какие пикси тебя покусали? Ты будто готов проклясть всех вокруг. И меня тоже.
Блейн вздохнул, потирая лоб ладонью.
– Прости. Я… Мне тяжело. То ли я после каникул никак не могу в норму прийти, то ли просто неожиданно навалилось слишком много. Я как натянутая струна! – воскликнул Андерсон, взмахнув руками. На них оглянулся почти весь паб. Курт посмотрел по сторонам и нахмурился.
– Так, ладно, вставай.
– Что?
– Я меняю наши планы. У нас будет не публичное свидание, а тет-а-тет. Они нам, видимо, лучше удаются.
– Если мы сейчас аппарируем к тебе, то нарушим правила школы, – Блейн послушно встал, неуверенно поглядывая на Курта. Тот направился к стойке.
– А ты так и хочешь вернуться в моё поместье, – поддразнил Курт, доставая кошелёк. – Ты знал, что на втором этаже здесь есть комнаты? Можно нам одну на пару часиков, мадам Розмерта?
– Конечно, – отозвалась женщина, оглядываясь на стойку с ключами, явно в уме подбирая комнату получше. – Сейчас.
Курт успел подмигнуть маленькой девочке, которая ждала своих родителей возле барной стойки – та довольно зарделась и беззубо улыбнулась. Блейн на эту картину только вздохнул, дёргая Курта за рукав:
– Хватит направо и налево красоваться перед поклонниками. У нас свидание.
– Я не красуюсь! – возмутился Хаммел, быстро наклоняясь и целуя Блейна в щёку. Он обычно не был предрасположен к проявлению чувств на публике, так что Блейн оценил жест. Он принял от мадам Розмерты ключ, пока Курт отсчитывал галлеоны.
– Так, – заинтересованно спросил Блейн, закрывая за собой дверь в просто обставленную, но просторную комнату, – почему ты решил уединиться?
Курт, сбросивший мантию и оставшийся в тонкой нижней рубашке, обернулся, вопросительно приподняв брови. Блейн ответил ему намекающей улыбкой.
– Ты что, – прищурился Курт, – надеешься, что мы будем заниматься сексом в каком-то захудалом пабе, когда за дверью сотня людей?
– Это хороший паб, – обиженно отозвался Блейн, уже поняв, что Курт явно не это имел в виду. – И я бы расслабился, если бы мы…
– Вам палец в рот не клади, Блейн Андерсон, – усмехнулся Курт, подходя ближе. Он аккуратно положил руки на плечи Блейну, покачнулся, притягивая его к себе вплотную, а потом поцеловал по-настоящему – жадно, но нежно, прикусывая чужие губы и тут же эти укусы зализывая.
Блейн вздохнул в поцелуй, слегка наклоняя голову для удобства, обнял Курта за талию. Через ткань рубашки он чувствовал мягкую кожу Курта. Он до смерти хотел прикоснуться к нему без препятствий, прямо сейчас.
– Ох, – нахмурился Курт и отстранился. Пальцы Блейна до боли впились ему в кожу, это можно было бы перетерпеть, но Блейн не отпускал. – Ты и правда напряжён, милый. Иди сюда.
Курт упал на кровать – та возмущённо скрипнула, заставив обоих парней сморщиться – и заставил Блейна лечь рядом.
– Так что мы тогда будем делать?
– Расслабляться, – хмыкнул Курт, доставая из футляра на бедре палочку, потом неожиданно направил её на волосы Блейна, произнося формулу очищающего заклинания. Блейн едва не подпрыгнул от пронёсшейся по голове щекотки.
– Ты что делаешь? – возмутился он, проводя пальцами по волосам. Конечно же, без геля и после заклинания те начали виться и буквально стояли дыбом. Курт засмеялся, прикрывая глаза.
– Не ворчи. Я потом помогу тебе уложить волосы. А сейчас иди сюда.
– Ты сегодня только и делаешь, что командуешь.
– А ты ворчишь с того момента, как вошёл в паб. Я же не жалуюсь.
Курт с наигранным покряхтыванием потянул Блейна так, чтобы тот буквально лёг на него. Курт сполз ниже по кровати, раздвинул ноги, позволяя Блейну устроиться между ними, а потом запустил пальцы в волосы Блейна, укладывался его голову себе на грудь.
– Ох, – вздохнул Блейн. – Значит, вот, как мы будем отдыхать.
Сердце Хаммела отбивало чёткий, успокаивающий ритм.
– Да, – отозвался Курт. – Именно так.
Он явно наслаждался возможностью поиграть с волосами Блейна – накручивал их себе на пальцы, оттягивал, слегка царапал ногтями кожу голову. Блейн, неожиданно даже для себя, нашёл это очень приятным.
– Продолжай так делать, – буквально промурлыкал он, зарываясь носом в ткань рубашки Курта, вдыхая смесь знакомых запахов – туалетная вода Курта, увлажняющий крем, бальзам для губ, чтобы не обветривались на зимнем морозе.
– Мерлин, – прошептал Блейн, втискивая руки под спину Курта, чтобы обнять его всего. – Я так соскучился. Так сильно.
Курт улыбнулся, оттягивая его волосы так, чтобы Блейн приподнял голову:
– Я тоже соскучился. Ты не представляешь, насколько.
Они немного полежали в тишине. Блейн наслаждался импровизированным массажем головы, почти засыпая. Курт был прав – после напряжённого и сумасшедшего ритма последних недель ему нужно было просто расслабиться.
Забавно, что сделать это он мог только рядом с Куртом.
– Что именно заставляет тебя нервничать? Злиться? – начал Курт тихо. – У тебя что-то не получается?
Блейн вздохнул.
– Поговори со мной, – попросил Хаммел, сдвигаясь на кровати. – Блейн.
– Мне просто… Кажется, нужно успеть так много дел. Продолжать учиться, готовиться к экзаменам, ходить на занятия к Флитвику, изучать немецкий, при этом ещё все хотят со мной что-то срочно обсудить, о чём-то поговорить, кому-то постоянно надо помочь! Иногда у меня просто всё валится из рук, и всё, чего я хочу, – чтобы кто-нибудь помог мне, но это просто…
– А твои друзья?
– Они не понимают. Тина поддерживала меня с идеей поступления в университет, но она не знает, какие силы для этого надо приложить. Они… Не задумываются о том, что будет после Хогвартса. Сэм идёт по стопам своего отца, Тина будет заниматься семейным бизнесом – и ведь так все с нашего курса. Им просто всё равно. В конце концов, это магический мир, что-нибудь обязательно придумаем!
Курт фыркнул от того, как Блейн начал ёрзать, кривляясь, передразнивая однокашников.
– Это выглядит так, будто вне Хогвартса и жизни никакой нет. А ведь она есть и её надо устраивать!
– Ты знаешь, что Пакерман не сдал СОВ? А Финн ушёл с середины шестого курса.
– Серьёзно? – неожиданно отвлёкся Блейн. – Почему?
– Не потянули. А после они настолько потерялись в этом магическом мире, что начали петь в пабах и всяких ресторанах. Не знали, что им ещё можно делать.
– Серьёзно? – шокировано повторил Блейн.
– Так начались «Вещие Сестрички», – немного неуверенно подтвердил Курт. – Хогвартс занимает очень большую часть жизни всех своих учеников, как я усвоил. Вы учитесь в нём семь лет, взрослеете там, буквально вся ваша личность формируется в этих стенах. Это естественно, когда выпускники немного растеряны.
Андерсон вздохнул, ложась щекой на грудь Курту.
– Сейчас у меня есть чёткие планы, и мне просто… Нужно держать всё под контролем. А я не могу.
– У меня такое бывает, – после паузы признался Курт. – Ну, как «бывает». Я постоянно психую, когда что-то идёт не так, как задумано.
– Да, я помню, как ты вышел из себя, когда я разрушил твоё запланированное «идеальное свидание».
– Потому что оно было идеальным, Блейн, не смейся над этим!
– Знаешь, я почти уверен, что где-то такая мания планирования называлась психическим заболеванием.
– Ты ведь понимаешь, – прищурился Курт, – как рискуешь, называя своего парня психически нездоровым?
– Самый горячий сумасшедший на свете, – заверил его Блейн, приподнимаясь на локтях и целуя Курта в щёку. – Как ты справляешься с этим?
– Я не справляюсь, – Курт вздохнул. – Я только стараюсь. Составляю расписания, добавляю успокаивающее зелье в утренний чай. Со всеми этими концертами, репетициями и прочим трудно держать всё под контролем.
Блейн утешающе потёрся щекой о грудь Курта, задевая пуговицы носом и ойкая. Курт фыркнул, снова начиная поглаживать его по волосам.
– Знаешь, может, нынешние школьники так и не делают, но мне кажется, расписание тебе действительно поможет.
– Нынешние школьники? Так любишь представлять себя старым?
– У тебя есть пергамент? – не обращая внимания на подколку, продолжил Курт. – Ты же вроде хотел за писчими принадлежностями зайти.
– Да, был где-то в сумке, призови. Там есть самопишущее перо ещё, – заинтересованный Блейн перекатился на бок, ложась рядом с Куртом. Тот сел на кровати, нашёл отложенную в сторону и чуть не упавшую за кровать палочку, призвал Акцио все необходимые вещи.
– Для начала, – Курт развернул у себя на коленях пергамент, начиная записывать дни недели, – вспомни расписание своих уроков.
Вдвоём они распределили время для занятий немецким, дополнительных курсов с Флитвиком, домашки, незаконченного исследования по Древним рунам, оставили время на изучение книг из библиотеки Розье и освободили почти все выходные.
– У меня так много свободного времени? – хмыкнул Блейн, когда Курт с улыбкой протянул ему пергамент.
– Ты просто хватался за всё подряд, вот и был постоянно занят, – Курт снова лёг на кровать. – Знаешь, не обязательно строго следовать этому расписанию. Просто ориентируйся на него. Делай одно дело за раз, постепенно. Не перенапрягайся. Не хватало тебе ещё заработать что-то вроде нервного срыва.
– Ты волнуешься за меня? – Блейн упал рядом, продолжая рассматривать своё новое расписание.
– Знаю, как изматывают срывы, – Курт подвинулся ближе, целуя парня в щёку. – У тебя всё получится.
Блейн отложил пергамент, прикрыл глаза и глубоко вздохнул.
Потом на его лице появилась широкая улыбка:
– Когда ты так веришь в меня, разве я могу оплошать?
***
– Я была уверена, что вас поймают репортёры, но даже в самой жёлтой газетёнке нет фотографий, – разочарованно вздохнула Тина за завтраком на следующий день. – А мы ведь с Сантаной делали ставки.
– Где та робкая заикающаяся первокурсница с чёрными ленточками в волосах? – устало вздохнул Сэм. – Ты стала чем-то жутким, Тина Коэн-Ченг.
– В детстве я стремилась к этому, – Тина сдула с глаз отросшую чёлку и глянула на друга. – Так что, ты вчера своим злобным видом отпугнул всех журналюг?
– Это всё Курт, – ответил Блейн, придвигая себе поближе кувшин с тыквенным соком. – Он давал недавно интервью, в котором попросил всех «позволить мне спокойно сдать экзамены и не докучать лишний раз». Взамен он пообещал, что после выпуска мы дадим совместное интервью. И, кажется, это сработало.
– Совместное интервью, это так ми-и-ило, – неожиданно повис на плечах Блейна один из близнецов Уизли.
– Ты теперь тоже знаменитость, Блейни? – театрально захлопал ресницами второй. – Наш факультет наполнен ими!
– Фред, Джордж! – Сэм едва не подавился тостом, быстро проглотил и зашарился по карманам. – Я хотел у вас ещё один тошнотный батончик купить…
– Не за столом же! – прошипела Тина недовольно.
– Не на людях, дорогой клиент, – таинственно зашептали Уизли, хлопая Сэма с двух сторон по рукам. – Позже. За статуей безрукого рыцаря на четвёртом этаже.
– Разве у вас их все не конфисковали?
– Ты немного отстал от общественных событий, Блейни.
– Слишком погрузился в учёбу, наше гейское солнышко.
– От Уизли не так-то просто избавиться! – хором завершили близнецы, показательно дав друг другу пять. Блейн закатил глаза.
***
С расписанием учиться стало полегче, но Блейн всё ещё легко раздражался. Мама Тины прислала ему какие-то травки, добавлять в чай для успокоения нервов.
– Чего это твоя мама шлёт мне подарки? – с подозрением спросил Блейн.
– Я пожаловалась ей, что у тебя началась предвыпускная истерика. Мама удивилась, что это случилось так рано, но решила помочь, – пожала плечами Тина, задумчиво покусывая кончик пера. – Блейн, ты уже сделал Нумерологию? У меня не выходит формула.
– Давай сюда, – вздохнул Блейн, протягивая руку. – Какая?
Пока Андерсон учился, его парень страдал от безделья. Ну, по крайней мере, так говорил сам Курт. Не занятый больше концертами, репетициями и фотосессиями, он со скуки задумал перестановку в доме.
– Чем ты занимаешься целыми днями? – задумался Блейн. – Чем вообще занимаются волшебники, когда им не надо делать домашние задания?
– А ты летом что делал? – фыркнул Курт, перекладывая перед собой какие-то бумаги.
– Ходил на свидания с тобой, – отозвался Блейн. – Что это у тебя?
– Бизнес, – задумчиво ответил Хаммел, хмурясь. – На что, ты думал, я живу, на одни гонорары?
У Курта, оказывается, было что-то вроде работы. От мамы ему досталось немного земли в Уэльсе, а от отца – поля в Гастингсе.
– В магическом мире территория – самое большое богатство. Сейчас не умеют так накладывать скрывающие заклинания, да и легализовать это стало проблемно. Приходится делить между собой старые земли.
– И чем ты владеешь? – заинтересовался Блейн. Он, оказывается, очень и очень многого не знал о своём парне.
– В Уэльсе я сдаю землю одному акционерному обществу. Они построили там ферму гиппогрифов, заводчицкую лабораторию, стадион. Устраивают скачки, выводят новые породы, продают животных и выращивают. Недавно в обмен на пару акров земли я выкупил у них тридцать процентов акций, – с улыбкой начал рассказывать Курт. – А на полях у меня выращивают ингредиенты для зелий. Аптеки и Гильдия Зельеваров никогда не могут насытиться своими травками.
– Так ты, оказывается, бизнесмен.
– Нет, – Курт покачал головой, отодвигая бумаги. – Я совершенно в этом не разбираюсь. У меня есть управляющие, директора, они всем заправляют. Я так, договора подписываю.
– Почему ты никогда мне об этом не рассказывал? – Блейн подпёр подбородок ладонью.
– Да как-то разговор в ту сторону не заходил. «Как у тебя дела в школе? А я недавно навещал почти свою ферму гиппогрифов, хочешь, расскажу?».
– Ты мог бы меня туда свозить, – мечтательно протянул Андерсон. – Я гиппогрифа ни разу не видел. У нас они были в школе, но я тогда отказался от Ухода, не вышло. Довольствовался сплетнями про разодранную руку Малфоя.
– Вот пусть всё так и остаётся, – решительно кивнул Курт. – Гиппогрифы опасные существа с отвратительным характером.
– Слышал, чтобы к ним приблизиться, надо выразить своё почтение, – вспомнил Блейн со смехом. – Ты наверняка не смог обуздать свою гордыню и поклониться?
Курт прищурился, что, в общем, подтверждало слова Блейна.
– Ты рискуешь, ой, как рискуешь, Блейн Андерсон.
– Пойду, пожалуй, спать, пока не нарвался ещё сильнее, – продолжал веселиться парень. – Не скучай слишком сильно, ладно? Люблю тебя.
– И я тебя, – проворчал Курт, переворачивая зеркало на столе, чтобы не отвлекало. Потом он со вздохом окинул взглядом скопившиеся на его столе бумаги, придвинул к себе чернильницу и принялся за дело.
Курт, в самом деле, скучал. Он выбирался в маггловский Лондон, ходил в театр и кино, недавно посетил выставку в салоне мадам Холлидей и какие-то благотворительные скачки на фестралах – то ещё зрелище. Раньше Курт бы отправился куда-нибудь погостить – хотя бы в Германию к родственникам или просто куда-нибудь в Европу. Так он обычно и развлекался. Когда не находился в турне, он почему-то не ощущал это так сильно – отвлекала работа. А сейчас, после каникул, после того, как они буквально жили вместе… У Курта сердце разрывалось от тоски. Его самого пугала такая интенсивность чувств, будто амортенцией опоили.
Наверное, всё это было потому, что Курт узнал другой вариант событий. Что можно просыпаться и засыпать с Блейном, тихо читать рядом с ним или обсуждать что-то, гулять по лесу и учить его ездить верхом. Рутина, к которой Курт привык за несколько лет, была разрушена.
Затрещало пламя в камине, заблестев зелёным. Хаммел повернулся, только когда услышал голос Эллиотта:
– Не притворяйся, что занят.
– Я действительно занят, – буркнул Курт, садясь на корточки перед камином. – Чего хотел?
– Вытащить тебя погулять, – пожал невидимыми в пламени плечами Эллиотт. – Уже февраль. Скоро день Святого Валентина. Ничего не будешь покупать своему драгоценному?
– Ещё две недели впереди.
– Кого ты обманываешь, ты уже наверняка придумал, что будешь дарить, и ждёшь шанса пойти по магазинам.
Курт скептически посмотрел на друга, но тот только отмахнулся:
– Мне скучно. Давай, закутывай свою задницу в подходящую мантию и аппарируй ко мне.
– Мне правда надо заняться делами.
– У тебя все дни свободные, Курт, – Гилберт решил закончить уговоры. – Я куплю тебе чизкейк. В твоей любимой Жемчужной кондитерской.
– Убедил, – поднялся на ноги Курт, хлопнув в ладоши. – Скоро буду. И хватит ржать, Эллиотт!
Прогулки с Эллиоттом Гилбертом никогда не заканчивались на шоппинге и посещении кондитерской. Когда уже стемнело, они заглянули в спрятанное от чужих глаз увеселительное заведение, полное молодых магов и ведьм, двигающихся под музыку в искрящимся свете магических шаров.
– Обожаю маггловский мир за то, что он подарил нам танцевальные клубы! – воскликнул Эллиотт, вливаясь в толпу. Некоторые узнавали их, открывали рот, тыкали пальцем. Эллиотт уверенно пробирался к барной стойке. Курт следовал за ним, задумчивый.
– Я читал много романов, Эллиотт. Если что-то пойдёт не так и в газетах всплывут мои неподходящие фотографии, из-за которых мы поругаемся с Блейном, я с тебя три шкуры спущу.
Эллиотт усмехнулся.
– Понял. Танцуешь ты сегодня только со мной.
Конечно, они не только танцевали. Продолжительными аплодисментами парней вытянули на сцену, где они спели пару песен, испортив их нечёткими словами и глупыми танцевальными движениями, но что поделать, они были молоды и они развлекались.
***
– На день Святого Валентина выпадает выходной в Хогсмиде, – намекающе произнёс Блейн, когда они в следующий раз связались по зеркалу.
Но по виноватому взгляду Курта он мгновенно понял, что устроить романтическое свидание не получится.
– Курт, это наш первый день Святого Валентина!
– Но не последний ведь, – Курт потёр ладонью лицо. – Мы едем во Францию на один день, там несколько лордов решили скинуться и устроить своим отпрыскам самую лучшую вечеринку.
Блейн отвернулся, кусая губы. С одной стороны, было обидно. С другой – что же, Курт не виноват, это его работа. И Блейн знал, на что идёт.
– Теперь придётся искать тебе подарок, – проворчал Андерсон.
– Ты что, мне его ещё не купил?
– Я хотел подарить тебе самое лучшее, – кривляясь, задрал нос Блейн, – себя. А теперь придётся искать какие-нибудь дорогие сладости.
Курт посмотрел на него слегка растерянно, потом покраснел и закатил глаза.
– Как это банально, Блейн, устраивать романтический секс. Я ожидал от тебя большего.
– Не пойми меня неправильно, но я подросток, а прошёл уже месяц, Курт! Ты знаешь, как трудно мастурбировать в Хогвартских душевых?
– Прекрати! – пискнул Курт, распахивая глаза. – Тебе бы рот с мылом вымыть!
Блейн расхохотался – взрослый и опытный Курт очаровательно смущался.
***
После четырнадцатого февраля Блейн спустился на завтрак, повязав на шею дорогой и мягкий шарф из шерсти какого-то редкого магического зверька. Под потолком летали совы, разнося почту, так что парень поспешил сесть за стол, дабы на него нечаянно не упала газета от какой-нибудь неаккуратной птицы.
– Почему все скупают «Придиру»? – заинтересованно спросил он у Тины, оглядывая однокашников.
– Не слышал? – Тина пересчитала в руке сикли и поднялась, направляясь к почтовой сове. – Там интервью Поттера с ответом на всю клевету в его сторону.
Блейн ещё раз посмотрел по сторонам. Многие школьники перешёптывались, читали яркий и аляпистый журнал вдвоём или втроём, другие шли покупать его у совы или у Луны Лавгуд, дочери издателя.
– Я думал, Поттеру не нравятся все эти интервью, – хмыкнул Сэм, поглядывая в сторону Золотого мальчика в окружении друзей. Блейн глянул в ту же сторону и нахмурился – Поттер выглядел сконфуженным, но при этом каким-то уверенным. Будто верил, что сделал всё, как надо.
Тина вернулась к ним с журналом, на ходу перелистывая страницы, выискивая интервью. Наконец, она положила его на стол, чтобы они могли прочитать его все вместе.
И, Салазар их всех задери, это была статья о возрождении Того-Кого-Нельзя-Называть.
– Думаешь, это правда? – Сэм нервно полистал страницы, заполненные фотографиями странных существ и изобретений.
– Понятия не имею, – покачал головой Блейн, немного оглушённый интервью. – Описано достоверно. Да и если подумать, «Пророк» ведь не без причины так на Поттера накинулся. Что-то ему надо было скрыть.
Неожиданно для парней, Тина подскочила, ударив руками по столу.
– Или Поттер действительно заврался, – злым шёпотом сказала она, сворачивая журнал трубочкой и убирая в сумку. – Тот-Кого-Нельзя-Называть не мог возродиться. Он мёртв. Много лет мёртв.
– Тина, не говори как Фадж, – попытался пошутить Сэм, дёргая подругу за рукав. Та сделала шаг назад. Губы у неё дрожали.
– Считайте меня дурочкой, но я ни за что не поверю в эту ерунду. Нет. Никогда.
И девушка, развернувшись, кинулась к выходу из столовой.
– Чего это она? – Сэм пихнул друга в бок. – Не похоже на Тину.
– А я её понимаю, – Блейн рассеяно покрутил в пальцах вилку. – Я тоже не хочу в это верить.
***
– Что за общий сбор? – зевнул Себастиан, сграбастывая себе кофейник. «Вещие сестрички», по устоявшейся традиции, пару ночей провели в поместье Курта, а эти утром собирались разойтись по домам. Но хозяин дома созвал их всех вместе вниз, на завтрак.
– Курт, что-то случилось? – Финн наклонил голову к плечу. – Ты бледный.
Хаммел и правда был белым как смерть. Пальцы у него слегка подрагивали, когда он вытаскивал из кармана мантии мятый конверт.
– Что это? Кто-то умер? – заволновался Эллиотт. – Погоди, оно от твоего деда! Он откинулся?
– Да если бы, – вздохнул Курт, прерывая загалдевших друзей. – Он написал мне вчера. Сам.
– И… – Хантер нахмурился. Все знали о ужасных отношениях Курта с Розье-старшим. – Чего он хочет?
– Предупреждает меня, – немного истерично рассмеялся Курт. – Предупреждает о грозящей опасности и советует бежать из страны.
– Ты не серьёзно, – Себастиан сел ровно. – Это же не из-за того глупого интервью в «Придире»?
– Я и сам на него едва внимание обратил, – ответил Курт, доставая короткую записку из конверта. – Но дед правда замысловато говорит мне о… О возрождении Тёмного Лорда.
В столовой повисла тишина.
– Да быть того не может, – зло шепнул Финн, откидывая вилку. – Не может!
– Может, – подал голос молчащий до этого Адам. – Это правда. Он вернулся тогда, в июне девяносто пятого.
Все обернулись к нему. Курт, сидящий рядом с Кроуфродом, прищурился.
– Ты знал об этом?
– Вы же в курсе, что мой отец и брат Пожиратели, – передёрнул плечами Адам. – Да, я знал.
– И ты молчал, – фыркнул Себастиан. – Такой заботливый.
– Я собирался предупредить Финна и Пака, чтобы они увезли семью из страны, но остальным ничего не грозит, – горячо заверил Адам, разглядывая друзей. – Тёмный Лорд не трогает чистокровных.
– Ты сам-то в это веришь? – тихо спросил Курт, почти всем корпусом разворачиваясь к Адаму. – Будто не помнишь, как это было в детстве.
– Уверен, он помнит всё это с другой стороны, – Пак рассеяно пощёлкал костяшками. – Курт, есть что-нибудь крепче чая?
– Дриззл, принеси огневиски! – по-хозяйски привычно приказал Эллиотт. – Никто не против?
– Я помню только, что родители жутко боялись, – Себастиан запрокинул голову, усмехаясь. – Что отец всегда давал в долг денег людям в чёрных мантиях, которые никогда ничего не возвращали, и что мне было запрещено выходить на улицу. Не представляю, что будет сейчас.
– Нам и не нужно представлять, – Курт поднялся на ноги, доставая из буфета бокалы. – Мы и правда уедем из страны. Они… Он ещё пока не действует в открытую. Мы можем успеть сбежать.
Адам опустил глаза и отвернулся. Хантер посмотрел на него, нахмурившись, но ничего не сказал. Курт налил всем огневиски, сам опрокинул бокал залпом и потом продолжил.
– Всё равно Блейн уезжает учится в Мюнхен. Я просто скажу ему забрать Клеменс, и мы переберёмся туда.
– И как долго мы будем прятаться? – Эллиотт устало убрал волосы с лица. – Как много времени Ему понадобится, чтобы пересечь границы Британии?
– Ну, у нас ведь всё ещё есть Мальчик-Который-Выжил, – с усмешкой напомнил Пакерман, наливая себе ещё выпивки, а потом по-маггловски грязно выругался. – Всё-таки не может быть всё в этом мире хорошо.