Текст книги "Леди Малфой (ЛП)"
Автор книги: cherrypie3601
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 43 страниц)
– Отлично, тогда я просто возьму одно.
– Дай мне закончить, малыш. – Улыбка на лице ведьмы стала ещё шире. – Расписание выдаётся лишь с покупкой метлы.
Она издевательски взглянула на Рона, который с трудом сдерживал злость.
– Хорошо, – произнёс он сквозь сжатые зубы, – я возьму… Метлу Крама. И расписание.
– Прекрасный выбор. Кстати говоря, эта самая метла появлялась в одном из выпусков «Ведьминого досуга» и…
– Замечательно, – прервал её Рон, показывая, что не собирается отвлекаться на посторонние темы. – Вы не могли бы поторопиться?
– Шестьдесят восемь галеонов.
От услышанного у Рона чуть челюсть не отвисла. Он приоткрыл было рот, собираясь что-то сказать, но многозначительный взгляд ведьмы ясно говорил, что покупка дорогой метлы – единственный способ получить нужную информацию.
– У меня нет такой суммы, – наконец сказал Рон, протягивая ведьме четырнадцать галеонов – все деньги, которые он успел взять с собой, впопыхах покидая Нору.
– Мы продаём в кредит, – пожала она плечами.
– Это как?
– Ты даёшь мне четырнадцать галеонов, а остальное возвращает родственник, – ответила ведьма. – У тебя есть жена? Родители?
Рон чуть слышно выругался. Оставить контакты Джинни или Гарри в этой лавке – всё равно что прислать им письмо с приглашением присоединиться к нему. Но выбора не было. Десять минут спустя Рон уже покидал магазин с поддельной метлой Виктора Крама в руках, оставив ведьме адрес Норы и инструкцию для Гарри с просьбой достать остаток суммы из ящика на втором этаже. Зато теперь он точно знал, куда ехать.
*
– … да, спасибо, – разочарованно проговорил Гарри, вытаскивая голову из камина.
– Ну что? – спросила Джинни, которая только что зашла в комнату с двумя бокалами лимонного чая и аккуратно поставила их на кофейный столик рядом с Гарри.
– Я связался с парнем, который отвечает за каминную сеть в Косом переулке, – ответил Гарри, поднимаясь с пола и протягивая руку за одним из бокалов.
– И?
– Он сказал, что никто из рабочих не видел Рона или кого-то похожего на него.
– Это ещё ни о чём не говорит, – ободряюще произнесла Джинни, делая глоток. – Сотни людей пользуются каминами каждый день, Рон мог запросто затеряться в толпе.
– В любом случае отыскать его сейчас практически нереально. Он сбежал несколько часов назад и теперь может находиться где угодно. У него приличная фора, даже если мы отправимся за ним прямо сейчас.
– Но мы ведь можем предупредить Гермиону, чтобы она была в курсе? – неуверенно предложила Джинни, поднимаясь с дивана и закрывая окно, в которое задувал холодный ветер.
– Он вряд ли объявится где-то поблизости от неё, – мрачно ответил Гарри. – До поместья Малфоев практически невозможно добраться без сопровождающего, который знает дорогу, и это не говоря уж обо всех защитных заклинаниях и чарах, наложенных на ворота и сам замок.
– И что ты предлагаешь?
Гарри задумался, прикидывая различные варианты, когда в гостиную незаметно вошла миссис Уизли и нарушила молчание:
– У нас посетительница. Говорит, что хочет увидеть тебя, Гарри, – ласковым голосом сообщила она. За прошедшие годы миссис Уизли совсем не изменилась, разве что немного поседела, но в остальном она осталась всё той же милой и доброй женщиной, питающей необъяснимую привязанность к платьям в цветочек.
– Меня? – озадаченно переспросил Гарри.
– Представилась как Флоренция Баггерворт, – добавила миссис Уизли, помогая ему вспомнить.
– Без понятия, – пожал Гарри плечами и перевёл вопросительный взгляд на Джинни.
– Я тоже впервые слышу, – сказала она не менее удивлённо.
– Она сказала, что её прислал Рон.
Гарри и Джинни подпрыгнули от неожиданности и многозначительно переглянулись.
– Что-то случилось? – немного взволнованно спросила миссис Уизли.
– Она всё ещё у двери? – спросил Гарри вместо ответа.
– Я попросила подождать в коридоре, – растерянно ответила миссис Уизли. – Подождите, я сейчас приведу её сюда.
Она поспешила к входной двери. Гарри и Джинни могли различить её приветливый голос, приглашающий посетительницу пройти в гостиную. Вскоре их взорам предстала крупная пожилая женщина с заметно поседевшими каштановыми волосами и в огромной мантии с вышитой надписью «Ирландия навсегда».
– О великий Мерлин! Ты Гарри Поттер! – радостно воскликнула она, протискиваясь мимо Джинни и начиная воодушевлённо трясти ладонь Гарри.
– Да, здравствуйте, – немного неловко отозвался он, опасаясь, что ведьма оторвёт ему запястье. – Вы сказали, вас прислал Рон?
– Ах, так это был Рон Уизли? – только теперь дошло до неё. – Вот почему славный малый выглядел так знакомо! Когда мы разговаривали, я всё время спрашивала себя…
– Это всё замечательно, – нетерпеливо прервала её Джинни. – Рон просил что-то передать?
– Боюсь, это не совсем так, – ответила ведьма, одаривая её холодным взглядом. – Если не считать счёта на пятьдесят четыре галеона.
– За что?
– Сегодня утром он зашёл в мой магазин и купил прекрасную метлу за шестьдесят восемь галеонов, но у него было только четырнадцать. Вот расписка и сообщение от вашего друга.
Она извлекла из складок мантии кусок пергамента с тем же торопливым небрежным почерком, которым была написана записка от Рона, которую Гарри обнаружил в его комнате.
– Возьми пятьдесят четыре галеона из моего ящика на втором этаже и заплати ведьме. Не ходи за мной, – вслух прочитал Гарри.
Джинни выхватила у него записку и пробежалась по ней взглядом, после чего вздохнула и вопросительно посмотрела на Гарри.
– Я схожу за деньгами, – наконец сказала она, отставляя свой бокал с чаем и поднимаясь с дивана.
– Эм… Миссис Баггерворт, – начал было Гарри.
– Мисс Баггерворт, – поправила она его с кокетливой улыбкой на лице.
– Э… хорошо. Мисс Баггерворт, вы случайно не знаете, куда направлялся Рон этим утром?
– Спрашивал, как добраться до поместья Малфоев. Можешь себе представить?
– А приблизительно в какое время он покинул ваш магазин?
В комнату вернулась Джинни и передала мисс Баггерворт небольшой мешочек с деньгами, которые та незамедлительно высыпала на колени и начала спокойно пересчитывать.
– А почему ты спрашиваешь? – заинтересовалась она. – Вы пытаетесь его разыскать?
– Да, – нетерпеливо подтвердила Джинни.
– Накиньте сверху четыре галеона, и я скажу вам отслеживающее заклинание, с помощью которого можно отыскать его метлу, – с наигранной доверительностью сказала ведьма, понижая голос.
– Отслеживающее заклинание? – выдохнули Гарри и Джинни в один голос.
– Накладываю его на всех своих красавиц, – гордо пояснила она. – Я же не дура какая-нибудь, чтобы рисковать деньгами. Но как только метла оплачена, я снимаю заклинание. Разумеется, у вас особый случай, – ведьма лукаво подмигнула, – и я могла бы сделать исключение. За умеренное вознаграждение.
Гарри вопросительно взглянул на Джинни, которая была заметно раздражена, но всё равно мрачно кивнула.
– Дай уже ей эти четыре галеона.
Гарри незамедлительно достал деньги из кармана и передал их ведьме, которая расплылась в довольной улыбке.
– Приятно иметь с вами дело, – удовлетворённо кивнула она. – Просто скажите «вултикулус мэй», и палочка сама приведёт вас к метле.
*
Родольфус Лестрейндж молча сидел в своём временном убежище – небольшом домике на границе Болгарии и Румынии. Необходимость скрываться от закона сделала его грубое лицо ещё менее привлекательным, морщины стали глубже, а тёмные волосы заметно отросли и постоянно находились в полном беспорядке. То, что раньше являло собой обычную щетину, теперь превратилось в полноценную бороду, а давно не стриженные ногти в последнее время всё больше напоминали когти дикого зверя.
По ночам свет в однокомнатном коттедже всегда горел очень слабо: достаточно, чтобы видеть очертания предметов, но слишком мало, чтобы хорошенько разглядеть и опознать обитателя дома. Такое освещение ещё больше выделяло морщины на лице Лестрейнджа и подчёркивало тёмные круги под глазами, отчего его глаза казались пустыми, почти нечеловеческими.
В углу комнаты располагалась дверь, через которую как раз вошёл долговязый волшебник.
– Родольфус, – прошипел он негромко.
Ночь была темна, и вошедшего мужчину скрывала тень, но Лестрейнджу понадобился один взгляд, чтобы узнать его, не в последнюю очередь по его кривой ухмылке.
– Мальсибер, – холодно ответил он. – Что привело тебя сюда?
– Уже далеко за полночь, – ответил тот с едва различимым волнением в голосе. – Ты помнишь правила, в полночь мы выключаем свет.
– Прекрасно помню, – спокойно отозвался Лестрейндж. – Я вообще редко забываю правила, которые устанавливаю сам.
– Болгары очень подозрительны, – предупредил Мальсибер. – Мы должны сделать всё, чтобы нас здесь не выследили.
– Нет нужды проверять меня, – ответил Лестрейндж. – Я выключу свет, когда закончу свои дела.
Мальсибер хотел было что-то ответить, но промолчал.
– Хорошо. – За годы жизни он понял, что ставить под сомнение слова и авторитет лидера не самая лучшая идея.
– Пока ты не ушёл, – добавил Лестрейндж, – открой-ка мне вон ту бутылку болгарской медовухи.
Мальсибер приподнял бровь в удивлении.
– Ждёшь кого-то?
Лестрейндж кивнул, и его губы растянулись в улыбке.
– Своего любимого племянника, разумеется.
========== Глава 11. Тени и пыль. ==========
Ночные краски уже сгустились, когда огромные вокзальные часы пробили десять. Рон добрался до пригорода Лондона и только что сошёл с поезда. Путешествие оказалось не из самых приятных: в какой-то момент магический поезд и вовсе сошёл с рельсов и передвигался преимущественно по ухабам и извилистым путям. Рона несколько раз чуть не стошнило, особенно когда поезд въехал на высокий холм, а затем резко спустился.
Но теперь этот ужас был позади, и Рон остановился на несколько секунд, чтобы прийти в себя. Ещё несколько пассажиров спустились на платформу, после чего поезд издал несколько протяжных гудков и исчез в ночи. Кроме только что сошедших с поезда пассажиров и вокзального работника со скучающим выражением на лице на платформе никого не было.
– Прекрасно, – прошептал Рон себе под нос, понимая, что путь к замку, раскрытый Малфоем, был довольно ограничен в полезности.
Рон стоял на продуваемой всеми ветрами платформе где-то за городом с практически пустым рюкзаком за плечами и старой метлой в руках, он ничего не ел уже больше четырнадцати часов, а тот всплеск адреналина, который Рон почувствовал, прочитав письмо Гермионы, уже давно прошёл, и теперь глаза беспощадно слипались от усталости.
– «Соберись! – мысленно приказал он себе. – Если ты тут заснёшь, то очнёшься без вещей и с переломанными костями, если вообще проснёшься».
Пригород был печально известен своим высоким уровнем преступности, а большинство преступлений так и оставались нераскрытыми. Вмешательство Министерства в происходящее в этой части Лондона ограничивалось редкими расследованиями, когда что-то случалось с уважаемыми или неприлично богатыми людьми, но даже в этих случаях работники Министерства старались убраться из пригорода как можно скорее. По большей части тут жили по принципу «каждый сам за себя».
– Вы заблудились? – раздался рядом голос работника вокзала. Только теперь Рон осознал, как глупо он должен был выглядеть, одиноко ожидая чего-то на пустой платформе. Остальные пассажиры, прибывшие на том же поезде, уже давно разошлись.
– Мне надо кое-куда попасть, – ответил он заплетающимся от холода и усталости языком, одновременно на всякий случай крепко сжимая палочку в кармане джинсов.
– Не вам одному, – рассмеялся работник, подходя ближе. Теперь Рон смог хорошенько разглядеть его лицо: он оказался совсем молодым – не старше самого Рона, хотя и ниже ростом. Его лицо выражало доброту и простодушие, так редко встречающиеся в этой части города, а чёрные волосы ещё больше подчёркивали глубину его карих глаз. – Это какое-то конкретное место? – поинтересовался он.
– Поместье Малфоев, – отозвался Рон, ожидая уже привычной реакции: удивления и подшучиваний. Долго ждать не пришлось; мгновение спустя парень рассмеялся своим глухим голосом.
– Вы ведь шутите? – спросил он, отсмеявшись.
– Нет.
– Оу.
На несколько секунд на платформе повисло неловкое молчание, после чего Рон закатил глаза и тяжело вздохнул.
– Мне действительно очень нужно попасть в поместье, – сказал он. – Вы можете чем-то помочь?
– Боюсь, что нет, – ответил парень, пожимая плечами. – Никогда там не был, не встречал никого, кто там был, и не планирую заглядывать в гости в ближайшем будущем.
– Трус, – пробормотал Рон себе под нос, понимая, что парень что-то знает, но ни за что не расскажет, дабы не навлечь на себя гнев одной из самых влиятельных семей Великобритании. Он устало опустился на одну из грязных скамеек.
– Слушай, приятель, – примирительно произнёс парень, переходя на «ты» и усаживаясь рядом. – Разве ты не слышал истории?
Рон перевёл на него заинтересованный взгляд.
– Что за истории?
– Поместье Малфоев это не просто замок, – медленно начал он. – Это настоящая крепость. Даже Министерство не отваживается совать свой нос на территорию замка без специального разрешения.
– Это почему же?
Парень ответил поражённым взглядом.
– С чего бы начать? – усмехнулся он. – Заклинания, охранные проклятия, ловушки, заговоры, чары… Дошедший до главных ворот считается героем, но рискнувший пробраться к главному входу – просто дурак.
– Спасибо, – саркастично поблагодарил Рон, вставая со скамейки и направляясь к выходу с вокзала.
– Постой, – крикнул парень ему вслед. – Ты вообще кто?
Рон на мгновение остановился, потом закинул рюкзак на плечо, усмехнулся и бросил короткое:
– Тот самый дурак.
*
Гермиона нетерпеливо прохаживалась по залу не в силах сдержать волнение от одной мысли о том, что сегодня Малфой покинет поместье. А учитывая то, что Элай тоже куда-то отлучился, этим вечером замок был в полном распоряжении Гермионы, и она не собиралась упускать такую прекрасную возможность исследовать его.
– Ради Мерлина, Грейнджер, – бросил Малфой вместо приветствия, появляясь в зале, – ты шагаешь как стадо слонов. Полегче – эта плитка стоила мне целое состояние.
Гермиона сердито нахмурилась, но ничего не ответила, продолжая мысленно повторять: «Через несколько минут его здесь не будет».
– Надеюсь, Элай скоро вернётся, – продолжал он, не обращая внимания на гневный взгляд Гермионы. – Ненавижу, когда он опаздывает.
– А что, он уже скоро вернётся? – не выдержала Гермиона. Возвращение Элая могло нарушить все её планы.
– Да, – коротко ответил Малфой. – Вообще-то он уже должен быть здесь… Видимо, возникли какие-то проблемы.
Гермиона вскинула бровь в удивлении.
– Проблемы? А что он вообще делает?
Малфой не удостоил её ответом и начал лениво отряхивать коричневую куртку, которую выудил из гардероба минутой ранее. Его волосы были аккуратно зачёсаны назад, а кроме куртки он был одет в чёрные брюки и тёмную рубашку. Гермиона не призналась бы в этом даже под пытками, но от Малфоя приятно пахло каким-то невероятным опьяняющим ароматом – сочетание имбиря и кокоса.
– Полагаю, мне самому придётся спустить багаж, – сказал он, ни к кому конкретно не обращаясь, и беззаботно направился в свою комнату.
– Самовлюблённый придурок, – пробормотала Гермиона, убедившись, что Малфой не сможет её услышать.
Она прислонилась к одной из каменных горгулий, украшавших тускло освещённый зал. Огромные напольные часы у противоположной стены сообщали, что было уже пол-одиннадцатого, и Гермиона почти физически ощущала, как с каждой секундой сокращаются её шансы остаться одной в замке. Малфой медлил с отъездом, а как только вернётся Элай, она будет под постоянным присмотром, и он ни за что не позволит ей спуститься в подземелье.
– Чем-то расстроена? – поинтересовался холодный голос.
Гермиона вышла из оцепенения и обернулась. Малфой вернулся в комнату, теперь с ним был небольшой рюкзак из гладкой драконьей кожи, небрежно перекинутый через плечо.
– Не понимаю, о чём ты, – невинно ответила она.
– Постарайся не попадать в неприятности в моё отсутствие, Грейнджер, – попросил Малфой с кривой усмешкой. – Я вернусь завтра до заката, но, боюсь, к тому времени всё поместье может лежать в руинах. Так что, пожалуйста, ради дома моих предков, не ищи проблем на свою голову.
Гермиона насупилась, не прекращая нервно прохаживаться по коридору.
– Что ж, – наконец отозвалась она, – раз уж ты так любезен…
Малфой не успел ничего ответить на такой откровенный сарказм, когда входная дверь театрально распахнулась, и тёмная фигура переступила порог поместья. По мере приближения тьма вокруг расступалась. Гермиона ещё не могла хорошенько рассмотреть вошедшего, но этот зелёный джемпер она узнала бы из тысячи – даже теперь, когда его рыжеволосый владелец выглядел таким измождённым и потрёпанным.
– Рон! – громко выдохнула Гермиона. Она немедленно побежала ему навстречу, обвила руки вокруг его шеи и крепко прижала к себе. Мгновение Рон был слишком поражён и взволнован, но уже в следующую секунду его глаза наполнились теплотой, и он заключил Гермиону в крепкие объятия.
– Привет, – устало сказал он, и его губы растянулись в широкой улыбке. Рон прижал Гермиону сильнее, и, склонив голову, с наслаждением вдохнул аромат её волос и почувствовал шелковистую гладкость её кожи. – Я скучал.
– Элай! – позвал Малфой, грубо прерывая радость воссоединения. Рон и Гермиона мгновенно отшатнулись друг от друга, как нашкодившие первокурсники, и оба покраснели.
В коридоре показался Элай, который нёс рюкзак Рона, порванный в нескольких местах, и его метлу. Он почтительно поклонился.
– Да, сэр?
– Мне казалось, ты должен был покормить фестралов, а не подбирать с улицы бездомных оборванцев, – отозвался Малфой.
– Идиот, – прошипел Рон себе под нос.
– Мистер Уизли заблудился, – ответил Элай. – Повезло, что я нашёл его на полпути в поместье.
– Я бы с удовольствием посмотрел на его попытки пробраться мимо плотоядных растений. Это было бы крайне занимательное зрелище, – в голосе Малфоя сквозило искреннее разочарование.
– Отвали, – огрызнулся Рон и вновь повернулся к Гермионе.
– Ты пытался добраться сюда? – обеспокоенно спросила она.
– Да. Я получил твоё письмо. – И в доказательство своих слов он протянул ей свёрнутый пергамент, адресованный профессору Макгонагалл.
Глаза Гермионы расширились, когда она осознала, какую ужасную ошибку допустила.
– Рон! – воскликнула она. – Я… Мне так жаль, что ты это прочёл.
– Да уж. Как только я прочитал об этой твари, я…
– Твари? – резко оборвал его Малфой.
– Да, – в тон ему отозвался Рон, непроизвольно выставляя грудь вперёд и с ненавистью глядя на Малфоя. – Существо, которое бегает по твоему замку и сжигает всех на своём пути.
Рот Малфоя дёрнулся, но он мгновенно взял себя в руки.
– Трепло ты, Грейнджер, – зло бросил он. – Я тебе жизнь спас, а ты жалуешься всем вокруг, как тебя тут мучают.
– Я такого не говорила, – начала защищаться Гермиона. – И ты не спасал мне жизнь!
– Мистер Малфой, – внезапно прервал разгоравшуюся ссору Элай, который почти физически ощущал враждебность, витающую в воздухе. – Кажется, вы уже и так сильно отложили вашу деловую поездку.
– Деловую поездку? – подозрительно осведомился Рон.
– Да, – резко бросил Малфой. – Это то, что нам – людям с работой – приходится делать.
Он небрежно поправил сумку на плече и направился к парадному выходу.
– Я вернусь к завтрашнему вечеру, – бросил он Элаю, проходя мимо него, и добавил едва различимым шёпотом: – Надо будет кое-что обсудить.
– Да, сэр, – кивнул Элай. – Счастливого пути.
– Надеюсь, ты сломаешь себе что-нибудь! – выкрикнул Рон, и за звуком громкого хлопка двери Гермиона смогла различить несколько отборных ругательств от Малфоя, о существовании которых она даже не подозревала.
Элай тактично сделал вид, что ничего не услышал.
– Я приготовлю ужин, мистер Уизли, – вежливо обратился он к Рону и направился на кухню.
Как только он скрылся за одной из многочисленных дверей, Гермиона схватила Рона за руку и потащила за собой по длинному лабиринту коридоров, пока они, наконец, не оказались перед входом в её комнату.
– Кажется, всё не так плохо, как я предполагал, – поражённо проговорил Рон, заходя внутрь и окидывая взглядом дорогую мебель и роскошный декор.
Гермиона уселась на кровать и похлопала ладонью по свободному месту рядом с собой. Рон без колебаний подчинился и уселся рядом. Гермиона заглянула в его глаза, и на её лице отразились беспокойство и сожаление.
– Прости, что напугала тебя, – наконец проговорила она. – Кажется, я перегнула палку в том письме.
Гермиона старалась, чтобы её голос звучал ровно и спокойно. Она сразу поняла, что о происшествии в Северной Башне лучше не упоминать.
– Это не твоя вина, – ответил Рон. – Я тоже немного переусердствовал. Могу поспорить, Гарри и Джинни пытаются разыскать меня, пока мы тут разговариваем.
– Ты не сказал им, что уезжаешь?!
– Не совсем. Когда сова принесла письмо, я собрал вещи и ушёл той же ночью.
– Не следовало так поступать, – мягко проговорила Гермиона, накрывая ладонь Рона своей.
– В свою защиту могу сказать, что у меня была хорошая причина. Тварь, которую ты описала, это не шутка. Очень похоже на тёмную магию.
– Знаю, – хмуро проговорила Гермиона, склоняя голову Рону на плечо. – От тебя ужасно пахнет, кстати, – добавила она с улыбкой.
Рон рассмеялся.
– Я ушёл посреди ночи и весь день бродил по Лондону, пытаясь отыскать дорогу, – начал он притворно обиженным тоном. – Прости, что душ был где-то в конце списка моих приоритетов.
– То есть ты действительно вот так запросто пошёл искать поместье, не зная, где оно находится? – Гермиона постаралась выразить неодобрение, но в глубине души она была счастлива, что Рон отправился за ней.
– У меня были твои воспоминания о разговоре с Малфоем, но там не было ничего о том, как добраться до самого замка, так что дворецкий вовремя на меня наткнулся.
– Элай, – подсказала Гермиона. – То есть он сам тебя нашёл?
– Ну, – задумчиво проговорил Рон, – он как будто… Как будто он меня и искал.
– В смысле?
– Я стоял на платформе и разговаривал с каким-то психом, который убеждал меня, что пробраться в поместье невозможно, потом я просто сел на скамью напротив рельсов и стал думать, что делать дальше. И пару минут спустя он просто… появился рядом со мной и спросил, как меня зовут. Я сказал ему отвязаться, но тогда он сообщил, что слышал мой разговор с тем парнем, и мог бы помочь добраться до замка, потому что работает на Малфоев. У меня было два варианта: пойти с ним или вернуться домой – так что я выбрал первое, надеясь, что он не окажется каким-нибудь психопатом-убийцей.
– Не думаю, что он искал тебя, – произнесла Гермиона. – Всё звучит вполне логично.
– Логично?
– Ну, Малфои ведь очень… дорожат своей безопасностью. Я готова поставить собственную жизнь на то, что все населённые пункты в округе находятся под наблюдением. Скорее всего Элай просто узнал, что ты идёшь, и решил встретить тебя до того, как ты умрёшь, пытаясь проникнуть внутрь.
– Возможно, – ответил Рон, не желая спорить. – Я сейчас вообще ничего не соображаю, я целый день не ел.
– Элай готовит очень хорошо и очень быстро. А тебе не помешало бы принять душ перед ужином.
– Есть более интересные дела, которыми можно заняться до ужина. – Рон озорно улыбнулся и поцеловал Гермиону за ухом.
– Рон, прекрати, – захихикала она, но он притворился, что не слышит, и приобнял её за талию, одновременно оставляя на щеке дорожку из поцелуев.
Ситуация чуть не вышла из-под контроля, но тут в дверь настойчиво постучали, и Рон с Гермионой отстранились друг от друга.
– Кто там? – громко спросила Гермиона.
– Ужин на столе, – объявил Элай из-за двери. – Я буду ждать вас с мистером Уизли в обеденном зале, мисс Грейнджер.
– Спасибо, – поблагодарила Гермиона, уворачиваясь от очередного поцелуя и вставая с постели.
– Эй, мы ещё не закончили! – запротестовал Рон.
– Ты потный и голодный, как самый настоящий зверь, – улыбнулась Гермиона. – Прими душ, и пойдём ужинать.
– Убила всё веселье, – проворчал Рон, состраивая по-детски обиженную гримасу и вставая с кровати вслед за Гермионой. – Кстати, у меня совсем нет сменной одежды.
– Уверена, Элай уже обо всём позаботился, – отозвалась она, практически заталкивая Рона в ванную комнату двумя дверями ниже по коридору. Как она и ожидала, внутри обнаружилась зелёная мужская пижама из шёлка, комплект сменной одежды, а также полный набор свежих полотенец.
– Это?! – Глаза Рона заметно расширились. – Я не собираюсь надевать бельё Малфоя.
– Рон, всё чистое, – устало вздохнула Гермиона, закатывая глаза.
– Ни за что!
– Хорошо, можешь ужинать голым! – прошипела она и захлопнула дверь, оставляя Рона одного. – Упрямый баран.
*
В темноте маленького коттеджа Малфой, нахмурившись, крутил в руке тонкий бокал. Ему было крайне неудобно на невысоком жёстком стуле, так отличавшемся от привычных мягких и глубоких кресел поместья. Ночь за окном была непроницаемо тёмной, а стены снаружи окружал странный противоестественный туман, который только добавлял к общему неприятному впечатлению и жуткой тишине в этом домике на окраине Болгарии. Стрелки часов давно перевалили за два часа ночи, и Драко, несмотря на все усилия, был не так бдителен, как того требовала ситуация.
– Я рад, что ты наконец пришёл, – произнёс Лестрейндж, наполняя бокал Драко наполовину. Его голос звучал вполне обыденно, будто бы они не сидели сейчас во временном убежище преступника, а Драко просто нанёс дружеский визит.
– Если бы я знал, где ты, то пришёл бы раньше, – ответил Драко. – Признаться, я несколько удивлён, что ты выбрал Болгарию.
– Я удивлён не меньше твоего, – отозвался Лестрейндж с грубым смешком.
– Это опасное место.
– Зато влияние Министерства очень слабо и распространяется настолько, насколько выгодно нам, – ответил Лестрейндж с улыбкой.
– Похоже, ты особенно ценишь удобство в данной ситуации.
– Удобство – это роскошь. – Лестрейндж продолжал улыбаться. – Но все эти годы упорной работы – кровь и пот, причём в буквальном смысле, – не были потрачены впустую. С именем Лестрейнджей всё ещё считаются.
– Ах, да. – На лице Драко отразилось понимание. Он поставил бокал с нетронутой медовухой на стол, который скорее походил на толстый, неумело обструганный кусок дерева. – Максимус.
– Ты помнишь. – Голос Лестрейнджа звучал так, словно он был впечатлён, но выражение его лица осталось холодным и бесстрастным. – Мне пришлось связаться с ним и попросить о парочке одолжений. Сущий пустяк для него. Держать Министра Магии на поводке крайне удобно, знаешь ли.
– И на сколько ты планируешь здесь задержаться?
Лестрейндж поёрзал на стуле, устраиваясь поудобнее – то, что для Драко в данной обстановке представлялось совершенно невозможным, – и широко улыбнулся, обнажая свои жёлтые зубы.
– Пока погода позволяет.
– Да, тут довольно тепло, – произнёс Драко, выглядывая в окно. – Хотя довольно дождливо в…
– Я не об этой погоде, – прервал его Лестрейндж. – А о той, которая позволит мне вернуться в Англию без лишних осложнений.
– В Англии холодно, – отозвался Драко, принимая его игру. – Слишком холодно.
– Хочешь сказать, меня никто не ждёт?
Драко сохранил спокойное выражение лица, обдумывая вопрос.
– От нового министра ничего не слышно, так что пока ты не можешь подсунуть своего человека в министерство.
– Какое жалкое и ничтожное препятствие, – протянул Лестрейндж.
– Возможно.
– Я слышал, Поттер неплохо продвинулся по службе. Ходят слухи, что скоро он будет главой Отдела магического правопорядка.
– Это слухи.
– Мне надо вернуться до того, как он приблизится к верхушке. Мы оба знаем, что он начнёт закручивать гайки во всей системе безопасности, как только получит власть. Если я смогу пробраться в страну сейчас, можно будет избежать многих затруднений.
– Неплохой план, – равнодушно отозвался Драко и потянулся за стаканом, решив, что один глоток не повредит.
– Естественно, мне потребуется твоя помощь.
Лицо Драко не выразило ни удивления, ни смятения. Он лишь согласно кивнул и водрузил стакан на стол.
– Естественно.
– Как тебе медовуха, Драко? – неожиданно поинтересовался Лестрейндж.
Во взгляде Малфоя на долю секунды сверкнуло беспокойство, но затем его лицо снова выразило равнодушие.
– Текстура грубовата на мой вкус, – отметил он, рассматривая стакан с разочарованием и лёгким презрением. – Какая жалость, мне ведь всегда нравилась твоя выпивка.
Лестрейндж издал холодный пустой смешок, отразившийся от мрачных стен.
– У тебя всегда был отцовский нрав, – произнёс он, вновь растягивая губы в самодовольной улыбке. – Старина Люциус только и смотрел, как бы увильнуть от работы. Всегда предпочитал отсидеться в большом доме со своими дорогими бутылками, чем залезть в самое дерьмо.
– Для тебя, – начал Драко с холодными нотками в голосе, – я залезаю в самое дерьмо.
– Вопрос в том, как глубоко?
– Так, чтобы можно было легко отмыться, – ответил Драко и саркастично добавил: – В конце концов, я должен блюсти свою репутацию.
– Отлично, – произнёс Лестрейндж. – Я знал, что могу на тебя рассчитывать.
– Как ты планируешь попасть в Англию? – спросил Драко после небольшой паузы, старательно скрывая собственное нетерпение, но выражение лица Лестрейнджа изменилось.
– Рад, что ты спросил, – наконец ответил он.
– По-моему, Болгария или любое другое место, если уж на то пошло, гораздо безопаснее для тебя, чем Англия.
– Верно. Поэтому меня больше беспокоит не то, как попасть туда, а как остаться незамеченным. Мне понадобится хорошее место, чтобы укрыться. Надёжное место.
– Тебе всегда рады в поместье Малфоев, – беззаботно отозвался Драко. – Разумеется, – добавил он, – моё гостеприимство распространяется лишь на членов семьи. Твои дружки должны будут найти другое укрытие.
– Разумеется, – эхом повторил Лестрейндж. – Я рад, что ты сделал правильный выбор, – добавил он. – Очень рад.
Драко взглянул на часы – время близилось к трём утра.
– И тем не менее, – начал он, – ты сравниваешь меня с отцом.
– Я же не сказал, что ты унаследовал его глупость, – усмехнулся Лестрейндж. – Но ты любишь деньги и власть совсем как он.
– Брось, дядя Ральф, – насмешливо отозвался Драко, – думаю, мы оба согласны, что власть является конечной целью.
– Неужели?
– Власть над людьми, над территорией, над судьбой – не к этому ли мы все стремимся?
Теперь лицо Лестрейнджа выражало неподдельное удовольствие. Он потянулся к столу и схватил свой стакан с медовухой.
– А вот за это, – с нескрываемым удовольствием проговорил он, хватая бутылку, – я с радостью выпью.
Он опрокинул бутылку над стаканом, наполняя его до краёв. Драко взял свой бокал и поднял его над головой, когда Лестрейндж произнёс короткий тост: