Текст книги "Леди Малфой (ЛП)"
Автор книги: cherrypie3601
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 43 страниц)
========== Глава 1. Пролог ==========
Генри Скейд сидел в окружении вороха разнообразных бумаг и быстро перебирал стопку документов, которая лежала прямо перед ним. В ней не было ничего нового: ордера на аресты, постановления и множество другой скучной работы, которой глава ОМП* был вынужден заниматься.
Несмотря на высокий рост, признаки старения на лице Генри придавали его виду тщедушия, и это впечатление лишь усиливалось из-за квадратных очков и залысины. Густую шевелюру уже тронула лёгкая седина, на бледной коже явственно проступили тёмные пигментные пятна, а под глазами залегли чёрные круги. Но, несмотря на недостатки своей внешности, Генри всегда удавалось произвести впечатление человека влиятельного, благодаря роскошной тёмно-синей мантии с золотыми пуговицами.
Его размышления были прерваны громким жужжанием, разорвавшим тишину кабинета. Генри мгновенно оторвал взгляд от бумаг, снял очки и устало потёр переносицу. Прибыл новый посетитель, и эта встреча обещала быть не из лёгких.
Генри глубоко вздохнул и быстро оглядел себя в зеркале, приглаживая волосы, вытер пот со лба и поправил воротник.
– Представление начинается, – негромко сказал он сам себе. В камине вспыхнуло изумрудно-зелёное пламя, и молодая девушка приземлилась в кучу пепла.
В ту же секунду Скейд бросился к посетительнице, подавая ей руку и тепло улыбаясь.
– Здравствуйте, мисс Грейнджер, – вежливо произнёс он, когда Гермиона вышла из камина. Она стряхнула пепел с одежды, и Скейд смог получше её рассмотреть. Внешне мисс Грейнджер выглядела иначе, нежели на большинстве фотографий, которые печатал Ежедневный Пророк. Тёмные густые волосы были небрежно забраны в хвост, выгодно подчёркивая карие глаза.
Гермиона подняла взгляд и улыбнулась в ответ.
– Очень приятно с вами познакомиться, мистер Скейд, – произнесла она, протягивая руку.
– Это мне очень приятно, – поспешно отозвался Генри, подводя Гермиону к письменному столу из тёмного дуба и усаживая её в мягкое кресло.
– Спасибо, – поблагодарила она.
Скейд сел по другую сторону стола и сделал глубокий вдох, прежде чем начать.
– Не хотите ли выпить чего-нибудь? – поинтересовался он.
– Только воды, – быстро ответила Гермиона, и Скейд понял, что она не в настроении обмениваться любезностями и хочет сразу приступить к делу. Он достал палочку из кармана и взмахнул ею – на столе возникли кувшин с водой и стакан. Гермиона сразу его наполнила и сделала небольшой глоток, прежде чем снова посмотреть на Скейда.
– Мне было очень любопытно узнать, почему вы пожелали увидеться со мной, – начала она. – Ваша… Ваша помощница не совсем понятно объяснила причину этой встречи.
– Да, боюсь, в некоторых случаях приходится даже её держать в неведении, – ответил Скейд.
– И какой же сейчас случай?
– Большой значимости и большой опасности, – отозвался Скейд с нотками многодневной усталости в голосе. – Мисс Грейнджер, мне нужно, чтобы вы внимательно меня выслушали.
Гермиона выпрямилась в кресле, на её лице было написано явное волнение.
– Хорошо.
– Прошло довольно много времени с тех пор, как Сами-Знаете-Кто был побеждён, но, должен сказать откровенно, всё идёт не так чётко и организованно, как нам бы хотелось.
– Боюсь, я не совсем понимаю, – удивлённо произнесла Гермиона.
– Вам известно имя Родольфуса Лестрейнджа?
– Мужа Беллатрисы? – спросила она в недоумении. – Ну да, я слышала о нём. Кажется, он участвовал в финальной битве, но… Я никогда не встречала его лично.
– После битвы он был задержан и отправлен в Азкабан, но недавний урон, причинённый тюрьме, привёл к тому, что несколько узников сбежали – Лестрейндж был одним из них.
– Недавний? – переспросила Гермиона. – Вы имеете в виду побег, совершённый год назад?
– Именно, – кивнул Скейд. – Из достоверных источников нам стало известно, что Лестрейндж покинул страну сразу после побега.
– Куда он сбежал?
– В Австралию.
Глаза Гермионы потемнели от страха.
– В Австралию? – переспросила она. – Он… он совершил там какое-то преступление?
– Мисс Грейнджер, он убил семью маглов. Мы нашли их тела, и нам показалось, что их воспоминания были изменены.
Глаза Гермионы уже были полны слёз от жуткой догадки.
– Как… Как их звали?
– Мы не знаем настоящих имён, но соседи сообщили, что их звали Венделл и Моника Уилкинс.
– Нет! – Гермиона вскочила с кресла и закрыла лицо ладонями.
– Мисс Грейнджер… – начал было Скейд, но тут же осёкся, решив, что лучше дать ей несколько минут, чтобы прийти в себя.
– Мои… родители, – едва слышно произнесла Гермиона сквозь слёзы. Она со злостью ударила кулаком по стене и зарыдала.
– Мисс Грейнджер, я глубоко сожалею о вашей утрате, – неуверенно начал Скейд – ему всегда с трудом давались соболезнования. Он протянул Гермионе коробку бумажных салфеток и доверху наполнил стакан водой.
Ей потребовалось ещё некоторое время, чтобы прийти в себя. Она не привыкла показывать слабость при посторонних, поэтому быстро потянулась за салфеткой, вытерла слёзы, затем сделала глоток воды и несколько раз порывисто вздохнула, восстанавливая дыхание, и только после этого снова встретилась взглядом со Скейдом.
– Как давно это случилось? – спросила Гермиона, стараясь, чтобы голос звучал спокойно.
– Три месяца назад, – угрюмо ответил Скейд. – Мы не знали, кто они, пока до меня не дошли слухи о том, что вы ищете родителей в Австралии. Ужасно сожалею о вашей утрате.
Гермиона кивнула, но ничего не ответила.
– Я могу идти? – спросила она через несколько секунд.
Генри Скейд неловко поёрзал в кресле и вновь посмотрел на Гермиону, которая за последние минуты словно состарилась на несколько лет.
– К сожалению, мисс Грейнджер, смерть ваших родителей не та причина, по которой я вас сюда позвал.
– Прошу прощения?
– В свете произошедшего я не могу не беспокоиться о вашей безопасности, – ответил Скейд. Против воли голос звучал по-отечески участливо.
– О моей безопасности?
– Хотя вы и достигли совершеннолетия, у вас, как я понимаю, больше нет оставшихся в живых родственников… Точнее, кровных родственников.
Гермиона отрицательно покачала головой.
– Нет, – подтвердила она.
– Мисс Грейнджер, вы маглорождённая, – твёрдо произнёс Скейд, – и у вас не осталось ныне живущей кровной родни. Принимая во внимание убийство ваших родителей, я не думаю, что вы находитесь в безопасном положении.
– Что? – удивилась Гермиона. – В данный момент я живу в семье Уизли и…
– Я понимаю, – терпеливо произнес Скейд. – Тем не менее дом Артура и Молли Уизли не может гарантировать полной безопасности. Ваша репутация обеспечила вам верхние строчки в списке маглорождённых, которые, по мнению Пожирателей смерти, должны быть истреблены.
– Вы утверждаете, что я в опасности?
– Да, – спокойно подтвердил Скейд. – И мы должны принять все меры предосторожности, чтобы убедиться, что вы в безопасности.
– Какие меры?
– Министерство может предложить вам надёжное укрытие, которое сложно обнаружить.
– Поверить не могу! – воскликнула Гермиона. – Спасибо, но я в состоянии защитить себя!
– Понимаю, мисс Грейнджер, – спокойно произнёс Скейд. Гермиона начала краснеть от злости, и он волновался, что она не захочет выслушать его до конца. – Но Родольфус Лестрейндж определённо начал череду убийств, а он, если можно так выразиться, очень хорошо подготовленный преступник.
– Мне всё равно, даже если бы сам Волдеморт охотился за мной, – отчеканила Гермиона, поднимаясь с места.
– Вы его следующая цель! – воскликнул Скейд. – Вы ведь убили его жену.
– Я не… Я вам не верю. Он уже сполна отомстил смертью моих родителей.
– Я почти уверен, что Лестрейндж не знал, кем именно они вам приходились. А если и знал, не представляю, чтобы эта деталь его удовлетворила, – сказал Скейд. – Он охотится на вас.
– Это какое-то сумасшествие!
– Мисс Грейнджер, успокойтесь, пожалуйста! – настаивал Скейд. – Мы заботимся не только о вашей безопасности, но и о безопасности семьи Уизли и мистера Поттера.
– О чём вы говорите? – не поняла Гермиона.
– О безжалостных хладнокровных убийцах, которым плевать, кого они уничтожат на пути к своей цели. Если вы живёте с Уизли, то подвергаете опасности и их тоже.
Гермиона снова опустилась в кресло и взяла ещё одну бумажную салфетку. Слова Скейда достигли цели. Он заглянул в её тёмные печальные глаза и на мгновение почувствовал себя беспомощным.
– Я знаю, вам тяжело, – произнёс он через некоторое время, – но прошу вас понять…
– Если бы – гипотетически – я согласилась, – медленно произнесла Гермиона, – в чём состоит ваш план?
– Ну, – облегчённо выдохнул Скейд, – мы бы отправили вас в такое место, где за вами постоянно сможет наблюдать аврор. Он не стал бы нянчиться с вами, как с ребёнком, вы бы делали всё, что вам угодно, но находясь под защитой.
– Я буду видеться с друзьями?
– Разумеется! – воскликнул Скейд. – Они смогут навещать вас в любое время. Однако мы должны попросить вас не покидать пределы дома без сопровождения до тех пор, пока не найдём и не арестуем Лестрейнджа.
Гермиона закрыла лицо ладонями, пытаясь оградиться от внешнего мира и сосредоточиться на собственных мыслях.
– Я уверяю вас, что на его поимку брошены наши лучшие силы, – добавил Скейд.
Гермиона подняла голову и пристально посмотрела на него.
– Хорошо, – наконец произнесла она. – Я принимаю ваше предложение.
– И поступаете разумно, – заметил Скейд.
– Где находится это укрытие?
– Оно принадлежит одному очень опытному и талантливому аврору, – заверил Скейд.
– Да, отлично, но где оно расположено?
Скейд боялся этого момента весь разговор. Он глубоко вздохнул и пристально посмотрел Гермионе в глаза.
– Мисс Грейнджер, что вам известно о поместье Малфоев?
___________________________
ОМП – Отдел магического правопорядка.
Комментарий к Глава 1. Пролог
АННОТАЦИЯ ко второй части: Гермиона должна сообщить новость Гарри, Рону и Джинни. Ой-ой.
========== Глава 2. Рассказать им ==========
Со времён битвы за Хогвартс Нора разрасталась в геометрической прогрессии. Потрескавшиеся стены, расшатанные половицы, сломанные перила и старую мебель заменили. Кроме того, Уизли надстроили дополнительный этаж и расширили подвал. Прежде бледные стены теперь были выкрашены в красивые кремовые тона и прекрасно сочетались с новым деревянным полом. Несмотря на то, что дом подвергся значительным изменениям, Гермиона всё равно воспринимала его точно так же, как и в свой первый визит во время обучения в Хогвартсе.
Она вошла в крошечную гостиную, где вечерний свет уже придал стенам золотистый оттенок.
– Гермиона!
Она подпрыгнула от неожиданности, услышав позади себя голос Джинни, и развернулась как раз в тот момент, когда та спускалась с последних ступенек.
– Как прошла встреча? – спросила Джинни с беспокойством.
Гермиона не знала, что ответить, и рассказывать ли вообще что-либо. Она подошла к лестнице, окинула подозрительным взглядом пустую площадку второго этажа, затем снова повернулась к Джинни и с серьёзным видом поманила её на кухню.
– Гермиона, что… – начала было та.
– Не здесь, – прошептала Гермиона, заводя Джинни в крошечную кухню. Несмотря на то, что сам дом сильно изменился, кухня семьи Уизли осталась прежней: с потускневшими половицами и отслаивающейся штукатуркой. Гермиона протолкнула подругу мимо танцующих швабр и прыгающих веников и усадила её на один из деревянных стульев за обеденным столом.
– Ты в порядке? – обеспокоенно спросила Джинни. Гермиона быстро кивнула и на цыпочках вернулась к двери, чтобы ещё раз проверить, действительно ли лестница была пуста. Убедившись, что кроме них в доме никого нет, она вернулась к Джинни, сбив по дороге вазу с фруктами.
– Прости, – неловко пробормотала она, ни к кому конкретно не обращаясь, и уселась на стул напротив.
– Что происходит? – спросила Джинни, вставая и направляясь к плите.
– Что ты делаешь? – удивилась Гермиона, порываясь подняться вслед за ней.
– Нет-нет, сиди. Я просто хочу заварить нам чай.
– А, хорошо, – рассеянно кивнула Грейнджер.
Джинни достала большую металлическую кастрюлю, налила в неё воды и поставила на плиту, затем вытащила свою палочку и прошептала несколько слов, зажигая огонь.
– Так ты собираешься рассказать мне, что происходит? – вновь спросила она, доставая заварку с холодильника.
Гермиона не обратила внимания на вопрос: она снова стояла у двери, старательно вытягивая шею в попытке разглядеть лестничную клетку.
– Ради Мерлина, Гермиона! Там никого нет! – воскликнула Джинни. – Кого ты высматриваешь?
Гермиона с подавленным видом повернулась к столу и вздохнула.
– Рона, – призналась она. – Его ведь нет дома?
Джинни бросила щепотку чайных листьев в кипящую воду и отрицательно покачала головой:
– Ушёл на работу несколько часов назад. Почему ты спрашиваешь?
– Не хочу, чтобы он услышал то, что я собираюсь тебе рассказать, – мрачно произнесла Гермиона. Она потянулась к керамической банке на столе и сняла крышку, но внутри оказалось пусто.
– Проголодалась? – проницательно спросила Джинни, доставая из шкафа жёлтую коробочку, которую сразу открыла и аккуратно поставила на стол.
– Очень, – устало ответила Гермиона, протягивая руку к коробке и вытаскивая оттуда рисовую лепёшку. Она снова тяжело вздохнула и принялась рассеянно жевать, наблюдая, как Джинни разливает чай в два зелёных бокала, добавив в каждый по кусочку сахара.
– Ладно, – твёрдо произнесла та, усаживаясь на стул и протягивая ей один из бокалов. – Что происходит?
Гермиона сделала небольшой глоток, чувствуя, как приятное тепло ненадолго разливается по всему телу. К горлу подступил комок, когда она приготовилась к рассказу о встрече со Скейдом.
– Помнишь сову, которую я получила две недели назад? – спросила Гермиона, стараясь сохранять спокойствие.
Джинни нахмурила брови и отрицательно покачала головой:
– Нет, я не… А, постой, ты имеешь в виду ту, из Австралии?
Гермиона кивнула.
– С письмом о том, что мои родители пропали.
– Да, помню, – произнесла Джинни, тоже протягивая руку за рисовой лепёшкой.
– Их… – Гермиона порывисто вздохнула, сдерживая слёзы. – Их нашли.
– Правда? – поначалу голос Джинни прозвучал восторженно, но она пришла в замешательство, заметив реакцию подруги. – Но… Но это ведь хорошая новость!
Гермиона вытерла слёзы рукавом и сделала ещё один глоток. Джинни всё ещё не совсем понимала, что происходит, но придвинулась к ней и мягко похлопала по руке.
– Что случилось? – осторожно спросила она. – С ними всё в порядке?
Гермиона покачала головой не в состоянии больше сдерживаться.
– Они мертвы, – тихо выдохнула она.
Джинни ахнула и в ужасе закрыла рот ладонями. Гермиона смахнула выступившие слёзы.
– Мне… Мне так жаль, – прошептала Джинни. – Как… Что случилось?
Гермиона посмотрела на неё, продолжая вытирать солёные слёзы, которые уже добрались до губ. Боль в её взгляде сменилась ненавистью – настолько сильной, что Джинни почти испугалась.
– Родольфус Лестрейндж, – произнесла Гермиона со злобой в голосе.
– Лест… Постой! – воскликнула Джинни. – Муж Беллатрисы?
Гермиона кивнула.
– Он отправился в Австралию после побега из Азкабана в прошлом году. А теперь у него что-то вроде весёлой кампании по убийству маглов.
– Грязный подонок! – зло бросила Джинни.
– Он всё ещё на свободе, – с трудом произнесла Гермиона, вытирая вновь выступившие слёзы.
– Не думай об этом, – ободряющим тоном произнесла Джинни. – Уверена, его скоро поймают.
Гермиона кивнула, сложила руки на столе и опустила голову поверх них. В Министерстве у неё не было времени по-настоящему осознать смерть родителей, но теперь, сидя в тишине рядом с лучшей подругой, она до конца прочувствовала боль потери, и горе захлестнуло её. Она больше не могла притворяться сильной и горько зарыдала, уткнувшись лбом в ладони. В голове яркими вспышками проносились счастливые моменты её жизни с родителями. Гермиона знала, что ей будет их не хватать. Конечно, она уже два года не видела маму и папу, а они и вовсе не знали, что у них была дочь, но сама мысль о том, что у них всё хорошо, что они живы, всегда успокаивала Гермиону. До того дня, когда она получила то злополучное письмо.
Она была признательна Джинни за то, что та просто сидела рядом, ничего не делая и не произнося ни слова. Присутствие близкого человека в комнате позволяло Гермионе осознавать, что она не совсем одинока в этом мире, хотя именно это чувство сжирало её изнутри.
Молчаливую скорбь нарушил глухой стук в дверь, а затем скрип, означавший, что та была не заперта. Гермиона немедленно выпрямилась и быстро вытерла глаза, вновь используя рукава. Зелёная ткань уже давно насквозь пропиталась слезами. Услышав приближающиеся шаги, Джинни повернула голову в сторону выхода из кухни.
– Пойду посмотрю кто там, – мягко произнесла она. – Подожди здесь.
Гермиона схватила Джинни за руку, не давая ей выйти.
– Не говори ничего Рону! – взмолилась она. – Придумай любое оправдание, но не позволяй ему увидеть меня в таком состоянии.
– Почему? – спросила Джинни в замешательстве. – Он же всё равно узнает…
– Пожалуйста! – настойчиво попросила Гермиона.
Джинни быстро кивнула и направилась к двери. Гермиона проследила за тем, как её тень скрылась за углом, и прислушалась к голосам, доносившимся из коридора.
– Рон, это ты? – позвала Джинни.
Ответа не последовало.
– Рон? – повторила она. – Ро… А, Гарри, это ты!
Гермиона вздохнула с облегчением, услышав последние слова Джинни. Она потянулась за чашкой и отпила ещё немного чая, ощущая уже знакомое покалывание в теле.
– Почему ты решила, что я это Рон? – донёсся до неё голос Гарри.
– Просто показалось, – поспешно отозвалась Джинни.
Гермиона поставила бокал рядом со своей наполовину съеденной лепёшкой и крикнула, обращаясь к подруге:
– Всё в порядке! Вы с Гарри можете зайти!
– Это Гермиона? – услышала она его удивлённый голос.
– Разумеется, – ответила Джинни.
Гермиона увидела две тени, приближавшиеся ко входу на кухню, звук шагов становился всё громче. Наконец Гарри и Джинни зашли в крошечную комнату.
– Гермиона, что происходит? – спросил Гарри, неуклюже пробираясь мимо веников и мётел и усаживаясь рядом с ней. Он уже снял свою куртку, и сейчас на нём остались только тёмно-синие джинсы и зелёная футболка, которая очень шла его глазам. – Что за секретность? Это связано с… Постой, ты плакала?
Гермиона посмотрела в сторону одного из стеклянных шкафчиков и увидела в нём слабое отражение своего лица: глаза сильно опухли и покраснели, на щеках явно виднелись дорожки от слёз. Она схватила со стола салфетку, аккуратно высморкалась и снова посмотрела на Гарри.
– Со мной всё в порядке.
Джинни налила ещё один бокал чая и поставила его перед Гарри.
– Не лги мне, – сказал он, накрывая ладонь Гермионы своей.
Джинни села напротив них, не удержавшись от сочувственного взгляда. Гермиона кивнула и снова довольно грубо вытерла глаза, злясь на себя за то, что не может успокоиться.
– Хочешь, чтобы я ему рассказала? – спросила Джинни.
Гермиона медленно кивнула.
– Ладно, я уже начинаю волноваться, – обеспокоенно сказал Гарри. – Что случилось?
– Нашли родителей Гермионы, – осторожно начала Джинни.
– Отлично! – счастливо воскликнул он. – Но… Я всё ещё не вижу повода для слёз.
– Нашли их тела, – уточнила она, и на этот раз ей самой пришлось с трудом сдерживать слёзы.
– Нет… – выдохнул Гарри. – Гермиона!
Он обнял её, позволяя уткнуться лбом в своё плечо.
– Мне так жаль, – с горечью проговорил он. – Что произошло?
Гермиона глубоко вздохнула и перевела взгляд на Джинни, с трудом пытаясь подобрать слова.
– Родольфус Лестрейндж убил их, – тихим голосом сообщила Джинни. – Он всё ещё на свободе.
– Как бы я хотел, чтобы у меня была возможность сделать что-то для тебя, – Гарри не выпускал всхлипывающую Гермиону из объятий, успокаивающе поглаживая её по спине.
– Это ещё не всё, – прошептала она, выпрямляясь на стуле и в последний, как она надеялась, раз вытирая глаза. Гермиона подобралась и взглянула на своё отражение в бокале. Надо было оставаться сильной.
– Не всё? – удивилась Джинни, отпивая чай из своей кружки.
Гермиона кивнула.
– Лестрейндж ищет меня.
Сообщение произвело эффект разорвавшейся бомбы. Друзья в шоке уставились на Гермиону.
– Ищет тебя? – недоуменно повторил Гарри. – Что ты имеешь в виду?
– Я имею в виду, что он хочет меня убить, – прямо ответила она.
– Как… что… Я не понимаю! – с трудом проговорила Джинни. – Почему?
– Из-за Беллатрисы? – спросил Гарри, заранее зная ответ.
Гермиона отбросила с лица выбившуюся прядь волос и утвердительно кивнула.
– Он хочет отомстить.
– Поэтому он убил твоих родителей? – недоуменно спросила Джинни.
– Нет. Он не… – Гермиона тяжело вздохнула. – Он не знал, что они мои родители. Скорее всего, просто подозревал, что они как-то со мной связаны и знают, где меня искать.
Лицо Гарри выражало убийственную серьёзность, Джинни же была крайне обескуражена и расстроена всем услышанным. Гермиона понятия не имела, как они отреагируют, узнав, что предложил ей Скейд, поэтому собралась с духом и выпалила на одном дыхании:
– Министерство предлагает мне защиту.
Джинни закашлялась и с недоверием посмотрела на неё.
– О чём ты?
– Они хотят, чтобы я переехала в… другое место, – медленно проговорила Гермиона, не находя в себе сил рассказать обо всём прямо. – Слушай, у тебя ещё остались эти рисовые лепёшки?
Джинни не знала пугаться или удивляться такому неожиданному вопросу, но всё равно ответила:
– Эм… да, конечно.
Она встала и заглянула в шкаф, на этот раз доставая белую банку с красивым узором из голубых цветов.
– Вот, – Джинни сняла крышку и вручила рисовые лепёшки подруге.
– В какое другое место? – спросил Гарри, когда Гермиона уже думала, что сможет избежать этого разговора.
Она глубоко вздохнула.
– Оно будет… хорошо защищено и, понимаешь… его очень трудно обнаружить.
– Где? – вновь спросил Гарри, вздёрнув бровь и начиная подозревать что-то неладное.
– Там будет очень много защитных чар, – вновь увильнула от ответа Гермиона. Она тянула время и сама не понимала, зачем это делает. Наверно, в глубине души она надеялась, что каким-то чудом окажется, что разговор со Скейдом был просто дурным сном. Вот сейчас она проснётся в своей комнате, полной её любимых книг, и продолжит поиски родителей. Но кошмар всё никак не желал заканчиваться.
– Гермиона, что это за место? – спросил Гарри, теряя терпение. – Джинни?
Та лишь покачала головой:
– Понятия не имею. Гермиона, пожалуйста, скажи нам.
Ещё секунду девушка ждала чудесного пробуждения. Разумеется, его не последовало, так что она обречённо вздохнула и тихо проговорила:
– Поместье Малфоев.
Челюсть Гарри отвисла от изумления, Джинни неловким движением опрокинула свою чашку. Гермиона ничего не могла с собой поделать: внезапная комичность положения слегка её позабавила. Джинни не заметила пролитый чай: она во все глаза смотрела на не менее смущённую и озадаченную Гермиону.
– Поместье Малфоев? – тихо повторил Гарри. – То самое поместье Малфоев?
– А что, есть другие? – невесело усмехнулась Гермиона.
– То есть… с Драко Малфоем? – изумлённо уточнила Джинни.
– С единственным и неповторимым, – угрюмо кивнула Гермиона.
– Теперь я понимаю, почему ты не хотела, чтобы Рон это услышал, – медленно проговорила Джинни, доставая свою палочку и призывая чистую тряпку, которая немедленно принялась вытирать пролитый чай.
– Я не знаю, как сказать ему, – с горечью призналась Гермиона, закрывая лицо руками.
– Что за чушь! – запротестовал отошедший от шока Гарри. – Здесь ты в большей безопасности! Мы тебя защитим.
Она ожидала подобных слов от друзей и была совсем не удивлена, увидев непонимание на лице Гарри.
– У нас всех есть собственные жизни, – начала она. – Я не хочу, чтобы ваши были в опасности.
– Это полнейшая ерунда! – перебила её Джинни. – Родители ни за что на это не пойдут.
– А они пойдут на то, чтобы их собственная внучка была в постоянной опасности, пока я здесь живу? – резонно заметила Гермиона.
Несмотря на то, что большинство детей семейства Уизли давно выросли и покинули родительское гнездо, Джинни, Билл, Флёр, а также дочь последних – Виктуар – всё ещё жили в Норе с мистером и миссис Уизли. Билл постоянно пропадал на работе, редко появляясь дома, а Флёр требовалась помощь с маленьким ребёнком, и они условились на том, что вернутся в Нору, пока Билл не закончит очередной большой проект.
– Я знаю, что делаю, – медленно проговорила Гермиона спустя некоторое время. – Я понимаю, что это неприятная ситуация, но Малфой – аврор, он теперь на нашей стороне.
– Насколько нам известно, – пробормотал Гарри себе под нос.
– А что насчёт одной крошечной, незначительной детали: ваших с Роном отношений? – спросила Джинни, отправляя мокрую тряпку в раковину привычным взмахом палочки.
– Ему придётся с этим смириться, – резко ответила Гермиона. – Но я всё равно боюсь ему рассказывать.
– Наше присутствие тебе поможет? – мягко спросил Гарри.
Она кивнула и потянулась к своей кружке.
– Мне понадобится кто-то, чтобы удержать Рона от яростного избивания стен.
Гарри слабо улыбнулся. Джинни согласно кивнула с весёлым выражением на лице. Она уже собиралась сказать что-то ещё, но дверь в передней хлопнула, сообщая о новом госте.
– Есть кто дома? – раздался громкий голос Рона снаружи.
Гермиона застыла с испуганным выражением на лице, быстро переводя взгляд с Гарри на Джинни и обратно.
– Мы здесь! – крикнул Гарри в ответ, успокаивающе кивая ей и поднимаясь, чтобы встретить друга. Тень Рона быстро приближалась ко входу на кухню, и уже через несколько секунд он сам стоял на пороге.
– Гермиона! – счастливо воскликнул парень. – Не думал, что ты так быстро вернёшься.
– Встреча получилась очень короткой, – тихо проговорила она. – Ты голоден?
Рон заулыбался и с энтузиазмом кивнул.
– Ужасно. Кстати, на улице практически буря!
– Правда? – безэмоционально спросила Гермиона. – Когда я возвращалась, был лёгкий ветерок.
– Я тоже так думал сначала. А потом вышел на улицу и понял, что это самый настоящий ураган. Причём дует со всех сторон.
– И дождь тоже идёт? – поинтересовалась Гермиона, предлагая ему рисовую лепёшку, которую тот с радостью принял.
– Моросит немного, – ответил Рон. – Ничего серьёзного.
Во время всего этого короткого разговора Гарри и Джинни ошарашено смотрели на друзей.
– Какого чёрта вы обсуждаете погоду?! – первой не выдержала Джинни. – Нам надо решить более важные вопросы!
Рон повернулся к ней с удивлённым выражением на лице.
– Что ещё за важные вопросы?
Она молча кивнула в сторону Гермионы.
– Нашли тела моих родителей, – быстро сказала та. За последние часы Гермиона поняла, что чем быстрее и немногословнее об этом рассказывает, тем легче справляется с обуревающими её эмоциями. Совсем как пластырь: чем быстрее сорвёшь, тем меньше болит. Но даже сейчас она с трудом удержала подступающие слёзы, в то время как Рон обошёл стол и нежно её обнял.
– Гермиона, мне так жаль, – тихо проговорил он, целуя её в лоб. – Я… Что произошло?
– Всё нормально, – с трудом проговорила она, мягко высвобождаясь из его объятий. – Это был кто-то из сбежавших Пожирателей.
Гермиона искоса посмотрела на крайне удивлённую таким объяснением Джинни и тут же отвела взгляд.
– Но Министерство хочет поместить меня в программу защиты. На случай, если я в опасности.
– Что?! – воскликнул Рон. – В опасности?
– Это просто мера предосторожности, – попыталась успокоить его Гермиона. – Мне ничего не угрожает, просто… Просто они хотят обезопасить меня, пока не поймают убийц.
Она вытерла увлажнившиеся глаза и украдкой посмотрела на остолбеневших Гарри и Джинни. Она заранее знала, что они не одобрят её лжи, но у неё не было выбора – иначе Рон ни за что не отпустил бы её. Знай он, что она в реальной опасности из-за хладнокровного убийцы, вырвавшегося из Азкабана, Рон бы и себя поставил под удар, лишь бы защитить её.
– Не могу поверить! – воскликнул он. – Зачем кому-то на тебя охотиться?
– Я маглорождённая, – спокойно заметила Гермиона, старательно избегая взглядов Гарри и Джинни. – Рон, послушай, я не хочу, чтобы ты расстраивался или переживал за меня. То, что делает Министерство, не более чем формальность. Я поживу пару недель под присмотром аврора, а затем вернусь, целая и невредимая.
– Мы с Гарри тоже авроры, – возразил он. – Почему ты не можешь просто остаться здесь?
– Рон, пожалуйста! – взмолилась Гермиона. – Просто отпусти меня на пару недель. Ты сможешь приходить, когда захочешь, и всё закончится, прежде чем мы успеем привыкнуть.
– Где это место? – неожиданно спросил Рон.
– Это одно из наиболее защищённых зданий в Англии, и меня заверили, что его практически невозможно обнаружить, – увильнула от прямого ответа Гермиона.
– То есть оно находится в Англии? – уточнил Рон, не давая сбить себя с толку.
– Да, конечно.
– И где конкретно в Англии? – продолжил он расспросы.
– Ну, понимаешь, оно так хорошо защищено, что на самом деле никто не знает этого наверняка.
– У этого здания есть имя? Кодовое название? Номер?
– Скажи ему уже! – всплеснула руками Джинни. Гарри поддержал её слабой улыбкой.
– Поместье Малфоев, – выпалила Гермиона.
Как правило, находясь в состоянии крайнего удивления, человек застывает на месте, не в силах что-то сказать или пошевелиться, но Рон реагировал иначе. Услышав слово «Малфой» из уст своей девушки, он раскраснелся и вскочил на ноги.
– Поместье Малфоев?! – гневно повторил он.
Гермиона тоже встала, пытаясь его успокоить.
– Да, но поверь мне, всё будет хорошо.
– Успокойся, – Гарри положил руку на плечо друга.
– Не собираюсь я успокаиваться! – закричал Рон. – Моя девушка собирается переехать к Пожирателю смерти! А ты просишь меня успокоиться!
– Я не переезжаю к нему, – резко оборвала его Гермиона. – И он давно не Пожиратель смерти.
– Это для безопасности Гермионы, – вставила Джинни. – Ты же не хочешь, чтобы с ней что-то случилось?
– Конечно, не хочу! Но этот болван Малфой не станет рисковать ради неё своей шкурой! Гермиона, я могу защитить тебя лучше, чем он.
– Я в этом не сомневаюсь, – заверила она его. – Но ты должен понять, что я не могу оставаться здесь и подвергать опасности тебя и всех остальных.
– Мы можем уехать! – воскликнул Рон. – Мы можем уехать куда угодно, мне плевать.
– Рон, пожалуйста, – взмолилась Гермиона. – Я обещаю, что всё будет хорошо.
Кровь отлила от лица, когда она коснулась ладонью щеки Рона и поцеловала его.
– Обещаю, – тихо повторила она.
Рон почти совсем успокоился, когда Гермиона взяла его за руку и посмотрела ему в глаза.
– Я в безопасности, мне ничто не угрожает. Просто Министерство хочет перестраховаться, и я должна подчиниться. Всё будет хорошо. Ты веришь мне?
Мгновение Рон не шевелился, но потом всё же медленно кивнул и тихо проговорил: