Текст книги "Гарри Поттер и Охота на Чемпионов (СИ)"
Автор книги: Аргус Филченков
Жанры:
Фанфик
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 42 страниц)
Винки начала озираться точно так же, как это делал Добби, когда искал, обо что бы ему стукнуться головой.
– Откуда у тебя эта палочка, эльф?
– Винки не делала магию с палочкой, сэр! – взвизгнула Винки, слезы в два ручья обтекали ее нос картошкой. – Винки, просто подняла ее, Член Комиссии, сэр! Винки не делала Плохой Знак, сэр, Винки не знает, как!
– А вот это мы сейчас проверим, – пробормотал Диггори. – Дай-ка мне палочку, Бэзил…
– Ык-к-к! – промямлил изумленный Перси, когда мистер Браун протянул палочку мистеру Диггори.
– Что Вы хотите сказать, Уэзерби? – воззрился на него мистер Крауч.
– Видимо, то, что это та самая палочка, которую мистер Уизли не мог найти там, у палаток, – догадался мистер Браун. – Это так, Персиваль?
– Д-да, мистер Браун, сэр! – кивнул озадаченный Перси.
– И что же такого мы можем найти на Вашей палочке, Уэзерби? – спросил Крауч.
– «ПРИОРИ ИНКАНТАТЕМ!» – воскликнул мистер Диггори, и из палочки Перси выползла уменьшенная копия висящего в небесах черепа, подобно призраку выпущенного заклинания.
– Итак, Уэзерби, это были Вы?
– Нет, сэр! – Перси побелел как снег.
– Нет, Бартемиус, – практически одновременно с Перси покачал головой мистер Браун, – Персиваль заявил об утрате палочки около получаса назад еще у палаток.
– Он мог солгать!
– Он не лгал, сэр, – в свою очередь поддержал их Гарри. – Мы были вместе и ни на секунду не теряли друг друга из вида. А поскольку Перси был безоружен, мы все время держали его в середине круга. К тому же…
– К тому же, мистер Поттер?
– К тому же голос, который произнес это заклинание, был совсем не похож на голос Перси и уж тем более на голос Винки. Голос мужской, значительно ниже, чем у Перси, слегка хриплый. Это не был никто из них, сэр. Скорее всего, кто-то украл палочку Перси из палатки или еще раньше, наколдовал эту самую Метку и бросил палочку, а Винки ее подобрала.
– Это так, Винки? – обернулся к эльфийке мистер Крауч. – Я, твой хозяин, приказываю тебе честно и точно, не отвлекаясь ни на что другое, ответить: где и когда ты взяла в руки эту палочку?
– Винки взяла в руки эту палочку вон в тех кустах, сэр, – дрожащий пальчик указал на уже порядком разворошенный кустарник. – Винки сделала это двенадцать минут и четырнадцать секунд назад, хозяин мистер Крауч, сэр!
– Ты видела волшебника, который бросил эту палочку? Отвечать четко и точно!
– Нет! – замотала головой Винки. – Винки не видела волшебника, который бросил Плохой Знак, хозяин Барти Крауч, сэр!
– Эльф не может лгать, отвечая на прямо заданный хозяином вопрос, – задумчиво произнес мистер Браун. – Видимо, тот, кто наколдовал Метку, был в мантии-невидимке… или под дезиллюминационными чарами. Или, скорее всего, он бросил палочку и аппарировал сразу после того, как вызвал Метку.
– Тогда он бросил бы палочку прямо на месте, сэр, – возразил Гарри. – Не было смысла тащить ее сюда. Может быть, у него не было своей? А потом мы его спугнули.
– Тогда понятно, зачем злоумышленник украл палочку у Персиваля, – согласился мистер Браун. – А может быть, он не хотел оставлять следов на собственной. В любом случае, ни мистер Персиваль Уизли, ни эльф мистера Крауча тут совершенно ни при чем.
– Но все равно я, согласно должностной инструкции, обязан допросить ее позже относительно возмутительного факта использования волшебной палочки домашним эльфом! – воскликнул Диггори. – Когда все это закончится, Барти, я попрошу тебя привести ее для допроса на заседание Комиссии.
– Сожалею, но я не смогу выполнить твою просьбу, Амос, – чопорно ответил мистер Крауч. – Мне не нужны эльфы, которые нарушают мои приказы. Я велел Винки оставаться в палатке, пока я разбираюсь с неприятностями. Винки получит одежду.
– Хозяин! Не надо давать Винки одежду! – взвыла эльфийка, и Гарри вспомнил, что дать эльфу одежду значит освободить его. Добби в свое время просто-таки жаждал освобождения, а вот для Винки оно, похоже, было хуже смерти.
– Мистер Крауч, но она же так боялась! – воскликнула Гермиона. – Сначала высоты, а потом этих Пожирателей в масках!
– Мне не нужен эльф, который нарушает мои приказы, забывает о своем долге и тем более подрывает мою репутацию! – отрезал мистер Крауч, снимая с шеи галстук.
– Но…
– Считаю, что мистер Крауч совершенно прав, избавляясь от такого эльфа! – важно заявил Перси. – Сбежать, когда ей было ясно сказано оставаться на месте… опозорить его перед всем Министерством! Как бы это выглядело, если бы она предстала перед Комиссией по Контролю и Регулированию…
– Жаль, что Вы не были так щепетильны в отношении своей волшебной палочки, Уэзерби, – процедил мистер Крауч. – Вам следует больше следить за собой.
Он кинул Винки свой галстук, затем, ссутулившись, крутанулся на каблуках, и аппарировал.
Рыдающая Винки тоже исчезла с громким хлопком.
Гермиона бросила на совершенно убитого Перси полный презрения взгляд.
– Ладно, – нарушил тягостное молчание мистер Браун, – идемте к палаткам. Там все уже закончилось.
И действительно, ни воплей, ни шума толпы больше не было слышно.
– А разве… А разве Аврорат не осмотрит место происшествия? – удивился Гарри. – Точнее, оба – и то, откуда пустили Метку, и то, где нашли Винки?
– Им сейчас не до того, – вздохнул мистер Браун, – куча пострадавших, большие разрушения… К тому же, кто бы ни выпустил эту гадость, он совершил доброе дело: как только эти придурки увидели Черную Метку, они замерли и начали разбегаться, – пояснил он.
– Может быть, я смогу осмотреть место? Я умею, сэр!
– Ты пойдешь со мной, – отрезал отставной аврор, – как и все остальные. Часть дебоширов сбежала в лес, и они вполне могут, оправившись от страха, повторить нападение.
– Ну да, – ответил Гарри. – Те трое, кого мы видели, были очень похожи на тех, кто буянил на поле. Они побежали в сторону стадиона.
– Вот именно, – отрезал отец Лаванды. – Поэтому построились и марш вперед!
Мистер Диггори вернул Перси его палочку, и все они двинулись в сторону палаток.
====== Долгосрочное Планирование ======
Их палатки почти не пострадали. Молли перевязывала руку Биллу, ругая его за недостаток осторожности.
– Кто бы говорил, мама, – усмехнулся тот. – Рассказать тебе, как ты выглядела со стороны?
– Но там же были дети! – воскликнула Молли.
– С ними все в порядке, миссис Уизли? – обеспокоился Гарри. Ему дико хотелось спать, но эта ночь все не кончалась и не кончалась.
– Можно подумать, я мало ловила падающих с метлы сорванцов! – фыркнула мать большого семейства. – Мы с Артуром умеем делать это с закрытыми глазами, дорогой!
– К счастью, по имеющимся данным, жертв нет, – успокоил всех Артур, – хотя и без того нас всех ждет горячая неделя. Дунг Флетчер уже подал заявку на компенсацию за сожженную палатку с двенадцатью спальнями и тремя джакузи, хотя все видели, что он спал под растянутой на колышках мантией. И Муфалда в полной панике: система Надзора из-за массового колдовства перепуганных несовершеннолетних вышла из строя от перегрузки…
– Рада, что у вас тоже все хорошо, Артур! – услышали они строгий голос. – Хотя да, в ближайшее время нам всем придется потрудиться.
– Мадам Боунс!
– Позвольте представить вам моего давнего знакомого Стабби Бордмана, – сделала неопределенный жест рукой мадам Боунс. – Он оказал нам неоценимую помощь. В результате нам удалось захватить одного из нападавших.
– Сам Стабби?! – вытаращил глаза Билл.
– Привет, – продемонстрировал широкую улыбку мистер Бордман, – а ты Билл Уизли, верно? Я видел тебя в деле. Хорошая работа с этой маггловской дамой. Виден богатый опыт в обращении с женщинами!
– Очень хочется попросить у Вас автограф, сэр, – улыбнулся Билл, проигнорировав подколку; Молли фыркнула – видимо, увлечения старшего сына музыкой «Гоп-Гоблинов» она не одобряла.
– Думаю, у нас еще будет шанс встретиться до твоего отъезда обратно в Египет, Билл. И да, давай без «сэров».
– Я с удовольствием встречусь с тобой, Стабби! Тем более, что обратно в Египет я не уезжаю: меня перевели в лондонское отделение «Гринготтса».
– Я давно говорю, что тебе надо сменить стиль, – нахмурилась Молли – Длинные волосы, серьга… Что за вид для такого почтенного учреждения! Я могла бы сама подстричь тебя, и…
– Гоблинов не волнует мой внешний вид до тех пор, пока я приношу им деньги, мама! – привычно закатил глаза разрушитель проклятий.
– Я пришлю тебе сову, – пообещал Биллу мистер Бордман; Молли тяжело вздохнула.
– Бэзил, спасибо за помощь, – обратилась к отцу Лаванды мадам Боунс. – Но, боюсь, я вынуждена забрать мистера Поттера для довольно важного разговора.
– Будешь вербовать в Аврорат? Он неплохо смотрелся бы в Ударном Отряде.
– Скорее, в одном из отделов расследований, – вернула шутку Амелия. – Как я поняла, ты привезешь мисс Грейнджер на платформу вместе с дочерью?
– Да, я обещал это ее родителям, – кивнул мистер Браун.
– «Поддержи Лаванду», – глазами сказал Гермионе Поттер.
– «Куда ж я денусь», – обреченно ответили глаза мисс Грейнджер.
Мистер Браун помог Гарри собрать палатку и загрузить ее в сумку, а Гермиона обещала помочь со сворачиванием палатки Браунов.
Мадам Боунс вытащила из кармана кусок веревки.
– Я отправила Сьюзен и Джастина в наш дом, как только начались беспорядки, – пояснила она. – А теперь беритесь за портключ, Гарри, Бордман. «ПОРТУС!»
Их выбросило в том самом номере «Дырявого Котла», в котором Гарри провел половину каникул перед третьим курсом. Гарри с тоской посмотрел на хорошо знакомую ему кровать.
– Этот номер оплачен моим департаментом, – пояснила мадам Боунс. – И я лично установила тут чары приватности. Так что мы можем поговорить без свидетелей. Сириус?
Мистер Бордман снял с пальца не замеченное ранее Гарри кольцо и превратился в Сириуса Блэка.
– Чары гламура, – пояснил он. – Я всегда выступал с «Гоп-Гоблинами» именно под ними.
– Понятно, – ответила мадам Боунс. – Итак, Гарри, мне хотелось бы узнать, что там произошло с этой Темной Меткой.
Гарри начал рассказ, зевая, но стараясь не упустить ни единой детали. Увы, омнинокли не позволяли заглядывать в прошлое дольше, чем на пару минут, так что приходилось рассчитывать только на свою память.
– Я вижу тут несколько странностей, мадам, – сказал он.
Мадам Боунс благосклонно кивнула.
– Во-первых, мистер Крауч явно пытался замять дело.
– Это неудивительно, – кивнула мадам Боунс, – Рита Скитер, довольно скандальная журналистка, уже вовсю роет материал для очередной разоблачительной статьи. Узнай она, что эльфа Барти поймали с палочкой, да еще и с той самой, из которой выпустили Темную Метку… Боюсь, его карьере в этом случае наступит полный и окончательный конец, вряд ли он выдержит еще один удар…
– А карьера – это весь смысл его жизни, – оскалился Сириус.
– Во-вторых, непонятна логика того волшебника, который выпустил Метку. Если он украл палочку только для того, чтобы наколдовать ее – ему следовало бы бросить ее прямо на месте, а не тащить почти сотню ярдов до того места, где ее нашли. А если у него не было палочки – непонятно, почему его не нашли. Ведь если он ее выронил…
– Ты сначала достал его «Экспеллиармусом», а оглушителями вы накрыли кусты несколько позже? За это время он мог, например, задействовать портключ. И, кстати, есть третье объяснение. Он мог украсть палочку, чтобы наколдовать не одно запретное заклинание, а несколько. Ты же догадался, что этот «некто» пытался поразить вас Смертельным Проклятием? Не надо повторять его формулу, – остановила она Гарри, – это не принято.
– Да, мэм. Но, значит… Значит, это действительно был человек Тома? Насколько я знаю, за него, за это проклятие, светит Азкабан?
– Да. Или поцелуй дементора. То есть, это действительно был сторонник мистера Реддла. Возможно, тот самый, которого Том упоминал в твоем… видении. Знать бы еще, кто он…
– Вообще, – задумался Гарри, – извините, мадам Боунс, но ваши авроры довольно непрофессиональны. Обнаружив палочку, следовало снять с нее отпечатки пальцев… И, возможно, это позволило бы определить, кто держал ее в руках. Ну, кроме Перси и Винки – их отпечатки можно исключить из рассмотрения. Не говоря уже о том, что по уму-то надо было огородить, как говорят магглы, «криминальную сцену», не пускать туда посторонних и тщательно ее исследовать, собрать улики, опросить всех свидетелей, не давая им скрыться…
– Стабби, то есть Сириус, подарил мне стопку маггловских учебников по криминалистике и организации полицейской работы, – вздохнула мадам Боунс, – но, к сожалению, для внедрения маггловских практик нужны время и деньги. Денег нам не дает Фадж, а времени, как я понимаю, Том.
– Но после этого случая…
– Ты же помнишь, что произошло в конце июня? – печально спросила Гарри мадам Боунс. – Чтобы убедить Корнелиуса в реальности возвращения Тома, мистер Реддл сам, лично должен прийти к нему домой и нагадить на обеденный стол во время званого ужина.
– Язык, Амелия! – усмехнулся Сириус.
– Ай, отстань, Стабби! – отмахнулась мадам Боунс. – И, к сожалению, тот хулиган, которого мы допросили… Он действительно был раньше Пожирателем, мелкой сошкой, у него даже Метки не было.
– Метки? – удивился Гарри. – Той самой?
– Том метил своих ближайших помощников, – пояснил Сириус, – у всех у них была татуировка в виде черепа со змеей на левом предплечье. Я навидался этих татушек в Азкабане на всю свою оставшуюся жизнь.
– И… эта метка как-то связана с Томом? – уточнил Гарри. – Понимаете… Когда я говорил «Волдеморт» в присутствии профессора Снейпа, он дергался и иногда хватался за руку. За левую руку, – уточнил он.
– Именно так, – кивнула Амелия. – Так вот, этот мелкий пожиратель говорит только о пьяной выходке. Дескать, они хотели «только попугать магглов и грязнокровок» возвращением Темного Лорда, а о самом возвращении они ни сном, ни духом. И кто еще скрывался под масками – не знает. Причем он не врет – я допрашивала его под Зельем Правды.
– …А когда эти пугальщики увидели знак Тома, они сами намочили штаны и разбежались? – уточнил Гарри.
– Да, – ответила Амелия, – и… если тебе интересно, Малфои – к слову, Лорд Малфой все время потирал левую руку – собирали свою палатку так спешно, что забыли двух своих павлинов.
– Белых? – развеселился Гарри; даже его сонливость куда-то делась. – Белых павлинов? Я так и думал, что в них есть что-то малфоевское!
– Между прочим, – заметила Амелия, – состояние мадам Амбридж, ты должен ее помнить, значительно выросло. Я думаю, она шантажирует мистера Малфоя той летней историей. Так что Люциусу действительно есть чего бояться. И, к слову… Если Том действительно вернется – чтобы получить доступ к деньгам Малфоев, из-за той клятвы, о которой ты мне говорил год назад, ему будет проще убить Люциуса и подождать семнадцатилетия Драко. Потому что Нарцисса в случае смерти Люциуса сможет оперировать довольно ограниченными суммами, а сам Люциус не имеет права поддерживать Тома «ни железом, ни златом».
– Сам виноват, – пожал плечами Гарри. – Мне-то какая забота?
– Теперь давай решим, что делать с тобой. Как я поняла, те чары на доме твоих дяди и тети действительно работают?
– Да, мадам. Мистер Розье, точнее, Лорд Розье, жаловался перед своей смертью, что никак не мог найти меня, и вынужден был взять под контроль одного полицейского, чтобы тот доставил меня к нему.
– Тогда вернуть тебя в твой городок – не стоит упоминать его название слишком часто – вполне безопасно, пока Том не набрал силу.
Гарри кивнул. Конечно, мадам Боунс не знала, что именно Локхарт, прислуживающий сейчас Волдеморту, нашел его в Литтл-Уингинге… Но и то, что Дамблдор заставил Локхарта забыть о том, где живет Гарри, и, судя по тому, что бывший красавчик еще не превратился в овощ, Том не успел выпотрошить его память, она тоже не знала. Так на так.
Ну, а если Том все же заявится в Литтл-Уингинг… Что ж, Сириусу и майору он верил намного больше, чем защите Хогвартса.
– …И Альбусу будет немного спокойнее, – продолжила мадам Боунс. – На Кингс-Кросс я отправлю дополнительные патрули, и… И, наверное, попрошу Аластора сопроводить на вокзал Браунов и Грейнджер.
– Спасибо, мадам, – кивнул Гарри. – Я действительно беспокоюсь за девчонок. Они… слишком близко ко мне.
– Слишком близки, – с усмешкой поправил его Сириус.
– А вот в Хогвартсе… – задумчиво произнесла мадам Боунс, проигнорировав попытку Сириуса смешно пошутить. – В Хогвартсе тебе придется глядеть в оба, несмотря даже на то, что Защиту от Темных Искусств вам будет преподавать сам Грюм. Ты знаешь, почему я отпустила Аластора с аврорских курсов? – спросила она.
– Нет, мадам, – про то, что отставной аврор в этом году будет вести у них защиту, Гарри еще два месяца назад сказал сам Дамблдор.
– Потому что в этом году в замке пройдет Триволшебный Турнир. Это Министерский Секрет, и я прошу тебя не распространяться о нем до официального объявления.
– Да, мадам Директор. А что это за турнир?
– Ты можешь почитать о нем в «Истории Хогвартса», но главное – в замок прибудут делегации двух других школ, Дурмштранга и Шармбатона. А в дни соревнований Турнира – еще и множество зрителей. И я очень, очень прошу тебя, Гарри, ни в коем случае не пытаться принять в нем участие. Он довольно опасен, а у тебя и так хватает проблем.
– Я не ищу проблем, мадам Боунс. Они сами меня находят, – заверил ее Гарри. – Но… Том в моем видении упоминал, что какая-то женщина рассказала ему «и про Чемпионат, и про…» Вот это второе «про» не может быть тем самым турниром?
Мадам Боунс задумалась.
– Турниром, как и Чемпионатом, занимался Департамент Магических Игр и Спорта… – наконец, сказала она. – Неужели это Берта?
– Берта Джоркинс? Мистер Бэгмен упоминал, что одна из его сотрудниц пропала.
– Давайте считать, что Том знает о Турнире… И как-то использует его в своих планах, – сказала директор ДМП. – С одной стороны, это значит, что вряд ли он начнет активные действия до ноября, а с другой… Нет, не факт. Давайте исходить из того, что он может начать действовать в любой момент, тем более что Берта славится своей рассеянностью и забывчивостью и может объявиться хоть завтра, хоть через год, так что это самое «про» может быть чем угодно, хоть расписанием «Хогвартс-Экспресса». А значит, лучше сохранять бдительность и до начала турнира. Я, конечно, буду держать поиски Берты на контроле, но…
– Думаю, надо упросить Ремуса взять отпуск за свой счет и поселиться в Хогсмиде, – пробормотал Блэк. – У меня сейчас шерсть на затылке дыбом встала. Тем более, что Дамблдор так и не ответил Гарри на его письмо.
– Тогда для координации с мистером Люпином я выделю своего аврора, – отметила мадам Боунс, – твою племянницу, Сириус. Она может быть… достаточно незаметной.
– С такими-то волосами? – удивился Гарри. – Даже когда она с Гестией Джонс тут, внизу сидела, они у нее всегда были чересчур яркими, – пояснил он.
– Я поставлю ей на вид, – пообещала мадам Боунс. – А ты, Сириус, попроси мистера Люпина подойти сюда же, как только он оправится от полнолуния – скажем, двадцать шестого в полдень.
Сириус кивнул.
– Что ж, Гарри… Я не знаю, каким образом ты получаешь эти видения… Но, надеюсь, благодаря им мы сможем подготовиться и прихлопнуть Тома окончательно. И тогда я напьюсь и станцую на столе.
– Никак не могу решить, то ли мне начать продавать билеты на это представление, то ли, наоборот, скупить их все до единого, – ухмыльнулся Сириус.
Гарри вышел из такси, кинул чемодан на тележку (Хедвиг он отпустил в совятню чуть раньше) и покатил ее к барьеру. Его волосы на этот раз были каштановыми, контактные линзы – карими, а шрам был замазан обычным маггловским гримом. Аврорские патрули на подходах к платформе теперь не так бросались в глаза: мадам Боунс действительно была деловой колдуньей.
Неделя со времени окончания Чемпионата вышла довольно хлопотной, и он был бы не прочь поспать прямо в поезде, но ясно было, что такой роскоши ему не видать.
Юноша прошел через барьер, поднялся в вагон, закинул чемодан на багажную полку и пошел в туалет, снимать маскировку. Когда он вернулся, в купе уже сидели Гермиона с Лавандой и Джинни с Невиллом.
– Мы твой чемодан узнали, – объяснила ему мисс Браун, – ну и решили, что ты скоро подойдешь.
– Что-то вы тоже не выглядите выспавшимися, девчонки, – с сочувствием посмотрел на них Гарри.
– У нас в гостях был мистер Грюм, – пояснила Лаванда, – он на ночь остался, чтобы утром нас на вокзал отвезти вместе с папой, его мадам Боунс попросила.
– А ночью, – пожаловалась Гермиона, – он вскочил и начал кричать, что кто-то взламывает чары на его собственном доме. Он прямо разрывался между необходимостью немедленно аппарировать туда и приказом охранять нас.
– Потом папа связался с мадам Боунс, – кивнула мисс Браун, – и та отправила к дому Аластора наряд авроров.
– Нашего папу тоже выдернули среди ночи: там было много шума, так что пришлось разбираться еще и с маггловской полицией, – дополнила картину Джинни.
– Гермиона, гляди, что я купил, – Гарри вытащил из сумки четыре пары теплых шерстяных носков: красную с желтыми полосами, зеленую с белым, черную с желтым и, наконец, синюю с полосками цвета бронзы. – В нашей местной лавочке продавались. Как раз по цветам всех Домов. Хочу Дамблдору на Рождество подарить.
– Подари по одному каждого цвета, – буркнула Лаванда. – Он снова к нам в гости приходил, и я на него злая.
Гарри понял, что та имела в виду: поскольку первоначальная предполагаемая подруга жизни Гарри, Джинни Уизли, обручилась с Невиллом, Дамблдор задействовал запасной вариант: саму Лаванду, в очереди за которой стояла, как они вычислили, Кэти Белл. А вот Гермиона в качестве пары для Гарри Повелителя Памяти категорически не устраивала.
– Отлично, так и сделаю! – улыбнулся он. – А сам буду носить один гриффиндорский и один слизеринский. По торжественным случаям.
– Только ритуал отречения проведи. Чтобы Директор не мог влиять на тебя через парные носки, – совершенно серьезно посоветовала Джинни. – Тем более по торжественным случаям.
Ритуал под руководством Джинни они провели сразу же. В результате носки из одной пары теперь категорически отказывались даже лежать друг с другом, так что четыре разноцветных носка, которые Гарри сложил вместе для подарка Дамблдору, Лаванда завернула в розовенький пергамент и перевязала голубой ленточкой: получилось довольно миленько. Оставшиеся четыре Гарри сложил попарно: Гриффиндор со Слизерином, а Хаффлпафф с Рэйвенкло: так показалось более логичным.
– О, наши идут! – воскликнула Джинни, когда до отправления оставалось не больше пяти минут.
– А ты что, не с семьей пришла? – удивилась Лаванда.
– Меня Ба Невилла забрала, мадам Августа, камином, – пояснила Джинни. – Папа днюет и ночует на работе, а мама не успевает углядеть за всеми, вот она и согласилась. Тем более, что этим утром папу, он только-только с того самого ночного вызова вернулся, снова потребовали в Министерство, потому что внезапно заболел мистер Крауч… Сумасшедший дом просто. Впрочем, он у нас всегда сумасшедший.
– Жаль, что в этом году я не добрался до Норы, – вздохнул Гарри. – Перед вторым курсом так здорово было…
– Да, я думаю, ты с удовольствием поучаствовал бы в воздушном бою на столах, Билл с Чарли их почти каждый вечер устраивали, – согласилась Джинни.
Гарри расстроился еще больше.
Рыжее семейство остановилось недалеко от их окна.
– Что, Чарли, думаешь, не забраться ли тебе в поезд, как в тот год, когда я впервые поехал в Хогвартс? – усмехнулся Билл.
– ВЫ НАМ ЭТОГО НЕ РАССКАЗЫВАЛИ! – хором обиделись близнецы.
– Мама тогда догнала Хогвартс-экспресс на метле, а префекты передали ей Чарли прямо на ходу, через окно, – пояснил Билл. – А не рассказывали потому что вы уже тогда подавали большие надежды.
– Ну, сегодня в этом нет необходимости, – усмехнулся драконолог, – есть хороший шанс, что я и так увижу Хогвартс месяца через два-три.
– Мама, – заныл Рон, – но можно мне…
– Нет, – ответила Молли. – Ты сам виноват. Нечего было делать эту глупую ставку, не говоря уже о… Я нашла тебе то, что было, и в конце концов это твой цвет.
Рон с надеждой оглядел братьев, но те сделали каменные морды.
– Мама нашла Рону парадную мантию, – фыркнула Джинни. – По-моему, это было частью приданого бабки Цедреллы.
– Цедреллы Блэк? – уточнил Гарри, не пренебрегавший изучением волшебной генеалогии.
– Ага, ее самой. Причем эта мантия уже тогда была жуткой древностью. Блэки, когда узнали, что она сбежала с моим дедом, прислали ей совой всякое бесполезное барахло, а потом даже выжгли с гобелена. Наша семья… Она не слишком популярна среди чистокровных.
– А за что Молли его так? – спросил Гарри. – Рона? Ну, помимо ставки?
– Он знает, – отрезала Джинни, и Гарри предпочел закрыть тему, тем более что кое-какие подозрения у него были.
Поезд тронулся, и через какое-то время начались обычные хождения по коридорам: в основном школьники обсуждали прошедший чемпионат. Гарри выдвинул столик и вывалил на него свои запасы еды, все остальные сделали то же самое.
– Кстати, не хочешь потренироваться на загонщика, Нев? – спросил друга Гарри. – А то Фреду и Джорджу осталось играть всего два года. Будем в паре.
– Ты же ловец? – удивился Невилл, не выразив, впрочем, особого неприятия идеи.
– Меня Анжелина после себя в капитаны двигать будет, – пояснил Поттер, хватая из вываленной на стол кучи пирог с почками, коронное произведение Молли Уизли. – Она два года, я два года. А одновременно искать снитч и управлять командой плохо выходит – я это по Диггори заметил. К тому же через пару лет мы теряем не только Фреда с Джорджем, но еще и двух охотниц – Анжелина с Алисией тоже уходят же, и мне довольно трудно придется. А ловцом может и Джинни быть, у нее это замечательно получается. Как раз будешь беречь ее от всяких случайностей.
– Мне охотницей больше нравится, – вздохнула Джинни и потянулась за пирожком миссис Браун, которые практически не уступали произведениям кулинарного искусства Молли.
– Ну разберемся как-нибудь, – пожал плечами Гарри.
Гермиона фыркнула: квиддич она не слишком любила, хотя за игрой болгар с Ирландией наблюдала с большим удовольствием. Впрочем, то, что Гарри озаботился проблемой за два года до ее возникновения, ей нравилось.
В коридоре послышался шум, и все пятеро достали палочки, скрыв их из вида: наступало время традиционного визита Малфоя-младшего.
Дверь купе отворилась, и они увидели за ней громоздкие фигуры Крэбба и Гойла. Еще более громоздкие, чем пару месяцев назад – казалось, телохранители Малфоя прибавили за лето по целому футу, причем Гойл, в основном, в росте, а Крэбб – в объеме. Драко с ними не было.
– Э-э-э… – протянул Крэбб, голодным взглядом уставившись на стол.
– Мистер Крэбб хотел сказать, что мистера Малфоя сегодня нет в поезде, – быстро перевела Гермиона.
– Дык, там жеж эт-та… – почесал затылок Гойл.
– Видимо, Лорд Малфой был настолько обеспокоен недавними событиями на Чемпионате Мира, что забрал Драко из школы, – сделал предположение Гарри. – Благодарю Вас за информацию, мистер Гойл. Возьмите пирожок.
– Ну, а мы ж того… этого… – развел руками Крэбб, завистливо глядя на жующего Гойла.
– Но мистер Крэбб и мистер Гойл решили не отступать от традиции ежегодного, по возможности, визита в наше купе, – пояснила Джинни и протянула Крэббу сэндвич.
– Ага! – Угу! – с набитыми ртами экс-телохранителям Малфоя было трудно сказать что-либо помимо этого.
– Благодарю вас, джентльмены, за неукоснительное следование обычаям! – благосклонно кивнул Наследник Дома Лонгботтом. – Всего доброго, господа!
Крэбб с Гойлом переглянулись и, кинув последний взгляд на столик с едой, покинули купе. Гриффиндорцы сдерживали смех целых две минуты, а потом расхохотались.
Чем дальше на север шел поезд, тем плотнее были тучи. Моросивший дождик превратился в настоящий ливень, а когда «Хогвартс-Экспресс», наконец, прибыл на станцию Хогсмид, уже было непонятно, чего вокруг больше: воздуха или рушащейся с небес воды.
Они выскочили на платформу. Невилл прикрыл собой Джинни, Гарри – Лаванду с Гермионой, а Гермиона – своего кота.
– Древние Боги, мистер Уизли, – услышал Гарри медовый голос слизеринки и бывшей подружки Драко Малфоя, Панси Паркинсон, – где ты достал такой чудесный образчик антиквариата? Он же должен стоить бешеных денег, которые ваша семья вряд ли может себе позволить!
Гарри обернулся. У соседнего вагона стоял Рон с клеткой в руке. Прыгавшего внутри нее Сычика, ту самую сову, которую купила для Рона Гермиона, от дождя защищало нечто вроде накинутой сверху на клетку бордовой портьеры.
– Что это? – шепотом спросил он у Джинни, все еще не веря в очевидное. – Шторы?
– Это та самая его парадная мантия, – чуть не плача, прошептала та. – Я-то себе бальное платье на свои деньги купила, мне мадам Августа и Дейдре помогли выбрать, и Фред с Джорджем тоже себе мантии взяли, какие хотели. Мама обрадовалась… правда, мантии братьев она не видела еще. А Рон… Мама была так зла на ту его ставку и на… – она шмыгнула носом и покосилась на Гермиону.
– И Молли решила не отступать от принятого у нее цветового кода, – Гарри помнил, что миссис Уизли всегда присылала Рону на Рождество бордовые свитера, и что бывший друг ненавидел этот цвет лютой ненавистью. – Надеюсь, у него еще остались краски-перекраски с прошлого года.
– Там не только в цвете дело, – пояснила мисс Уизли, – там еще эти, к-к-к… – и она, не договорив и решительно шмыгнув носом, потянулась за палочкой. Брат есть брат.
– А какие кружева! – громко, перебивая не то, что шум дождя, но даже и раскаты грома, продолжала «восхищаться» Панси. – Им не меньше трехсот лет! Думаю, в «Твиллфитт и Таттингс» их приведут в порядок всего за сотню галлеонов, может быть, полторы. Правда, к такой мантии полагаются ботфорты и шпага… Это… Это ведь твоя парадная мантия, да, Уизли?
Лицо почти добежавшего до карет Рона цветом напоминало упомянутую мантию, а палочка Джинни уже указывала в лоб слизеринке. Та бросила взгляд на Гарри, чья правая рука уже лежала на запястье левой.
Тайной гриффиндоркой, в отличие от Драко, Панси не была, и прекрасно понимала, что после прошлого года за Рона, пока его не проклянут чем-нибудь тяжелым, Гарри не вступится, а вот за его сестренку, будь она хоть трижды неправа – легко. Да и Невилла сбрасывать со счетов не следовало, совсем не следовало…
Поэтому она мило улыбнулась Джинни, отчего с палочки Седьмой Уизли чуть было не слетело проклятие, развернулась и, покачивая бедрами, отправилась к другой карете.
– С-стерва, – услышал он злобный шепот Рона за спиной и не смог ничего возразить. Да и не хотел. Панси оказалась намного более талантливой, и, пожалуй, намного более опасной, чем сваливший из школы блондинчик.