355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Аргус Филченков » Гарри Поттер и Охота на Чемпионов (СИ) » Текст книги (страница 7)
Гарри Поттер и Охота на Чемпионов (СИ)
  • Текст добавлен: 19 декабря 2020, 01:00

Текст книги "Гарри Поттер и Охота на Чемпионов (СИ)"


Автор книги: Аргус Филченков


Жанры:

   

Фанфик

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 42 страниц)

Он осмотрелся. Омнинокль Лаванды качался вверх-вниз, отслеживая траекторию Крама. Лепреконы вновь образовали гигантский трилистник, а вейлы с другого конца поля мрачно смотрели на них.

Игра возобновилась, и Гарри поразился, с какой немыслимой слаженностью действовала ирландская тройка охотников: даже Анжелина, Алисия и Кэти в конце прошлого года не могли достичь подобной слетанности.

Счет уже был тридцать-ноль, и игра пошла значительно жестче. Волков и Волчанов скоординированной атакой выбили двоих из трех ирландских охотников, и Иванова забила ответный гол.

– Заткнуть уши! – скомандовал мистер Уизли сыновьям.

Вейлы начали свой танец, но Гарри без особых усилий оторвался от него и улыбнулся Гермионе, та радостно улыбнулась в ответ, хотя и погрозила ему кулачком.

Лаванда ахнула, и Гарри снова бросил взгляд на поле: Крам стремительно пикировал, преследуемый Линчем. Гарри снова приставил к глазам омнинокль, пытаясь найти снитч… Его не было, а значит, Крам просто использовал…

««Финт Вронского» – опасное отвлечение ловца» – увидел он надпись внизу картинки. Гарри и сам неоднократно использовал этот финт – правда, против дементоров, увлекая противника в погоню и взмывая вверх в последний момент; жаль, что дементорам столкновение с землей почти не вредило, лишь ненадолго сбивая их с толку.

– Так его! Так, Вики! – услышал он голос Лаванды.

Крам вышел из пике у самой земли, а вот Линч не успел среагировать и врезался прямо в грунт.

– С ним все будет в порядке, он только слегка зацепил землю! – Чарли успокаивал Джинни, которая испуганно высунулась за барьер ложи. – Чего Крам, собственно, и добивался…

– Тайм-аут! – прокомментировал Бэгмен. – Игра остановлена, пока целители приводят в порядок ловца ирландской команды.

– Крам действительно крут, – заметил Гарри. – После такого удара у Линча практически нет шансов поймать снитч.

– Вики, Ви-ик-ки! – продолжала скандировать Лаванда. Мистер Браун выглядел не слишком довольным.

Наконец, ловец Ирландии поднялся в воздух, и игра возобновилась. Теперь охотники зеленой команды полностью доминировали на поле, и счет вырос до ста тридцати к десяти. Маллет рванулся к шестам сборной Болгарии, но вратарь Зогров вылетел к нему навстречу и…

– Пенальти! Пенальти! – орала зеленая половина стадиона.

Хасан Мустафа дунул в свисток, указывая на кольца красной команды. Лепреконы ирландцев, взвившиеся было пчелиным роем, образовали надпись «ХА-ХА-ХА». В ответ вейлы распушили волосы и яростно затанцевали.

– Кто-нибудь, приведите в чувство судью! – кричал Бэгмен, указывая на мистера Мустафу, стоящего перед группой поддержки болгарской команды: он горделиво расправлял усы и демонстрировал вейлам мускулатуру.

Целитель из судейской бригады, в защитных очках и наушниках, подбежал к арбитру и сильно пнул его в голень. Тот пришел в себя и теперь выглядел очень сердитым.

– И… Хасан Мустафа, похоже, намерен удалить группу поддержки болгар с поля! Такого мы еще не видели! – с восторгом кричал Бэгмен.

Волков и Волчанов, болгарские загонщики, приземлились рядом с судьей и что-то доказывали ему, похлопывая по ладоням битами и корча страшные рожи.

– Еще два штрафных удара за недостойное поведение загонщиков болгарской команды! – выкрикнул Бэгмен, и болельщики в красном секторе взвыли от злости. – А Волкову и Волчанову лучше бы вернуться на метлы… да… что они и делают… и Трой завладевает квоффлом…

Игра стала напоминать Гарри матчи Гриффиндора со Слизерином. Вернувшиеся в воздух загонщики болгар не разбирали, по чему они бьют, по бладжерам или по игрокам соперника, а Димитров протаранил Моран, державшую квоффл, точно так же, как это хотел сделать Маркус Флинт в его, Гарри, первом матче.

– И четвертый штрафной удар на этом финале! Кажется, группа поддержки болгар немного обеспокоена… – прокричал на весь стадион Бэгмен.

Внизу кипело сражение: лепреконы изобразили гигантский неприличный жест, а взбешенные вейлы теперь ничуть не напоминали прежних красавиц: их лица вытянулись, превратившись в зубастые клювы, тела покрылись жесткими перьями, а из их скрюченных пальцев в сторону летающих человечков неслись десятки огненных шаров. Сотрудники министерства безуспешно пытались справиться с разошедшимися гарпиями.

– Внешность бывает обманчива, да, Ронникинс? – ухмыльнулся Билл.

– Моран забивает гол! – кричал Бэгмен. – И счет становится сто семьдесят – десять в пользу Ирландии!

– СВОЛОЧЬ! – закричала Лаванда. – Свинья ирландская! ВИ-ИК-КИ-И-И!!!

Гарри прокрутил картинку в омнинокле чуть назад: загонщик ирландцев Куигли мастерски послал бладжер прямо в лицо Краму.

– Тайм-аут! – закричал на весь стадион Бэгмен. – Болгария требует тайм-аут!

С тайм-аутом, однако, были проблемы: огненный шар из когтей какой-то вейлы поджег метлу судьи, так что Хасан Мустафа, сражаясь с огнем, просто не мог видеть, что происходит на поле.

– Снитч! Ловец сборной Ирландии Эйдан Линч увидел снитч, и…

Гарри вцепился в омнинокль. Ирландский ловец пикировал к земле, а Крам – с разбитым лицом, оставляя за собой ярко-алую струйку крови – преследовал его, сокращая расстояние.

– Как летит, а? Как летит! – пусть Ирландия и была выше своих соперников на голову, но королем воздуха в этот раз был болгарин – Гарри был вынужден признать это.

– Они разобьются! – взвизгнула Гермиона.

– Нет! – прокричал Рон.

– Линч оглушен, может и не вырулить! – крикнул ему Гарри, теперь уже действительно забыв про ссору.

Он угадал: Линч не справился с метлой, врезался в траву и тут же исчез под ордой разбушевавшихся вейл.

– Снитч, где снитч? – на всю ложу заорал Чарли.

– Он поймал его! Крам его поймал! Есть! – воскликнул Гарри.

– ВИ-И-И-ИК-К-И!!! Правда, правда, он замечательный? Но как же ему больно…

Крам, с окровавленным лицом, в алой, пропитанной кровью мантии, неторопливо поднялся в воздух – в его высоко поднятой руке искрилось золото.

«Болгария – 160, Ирландия – 170» – гласил итоговый счет на табло.

Трибуны не сразу поняли, что произошло: рев болельщиков болгарской команды постепенно замолкал, а на украшенных зеленью трибунах глубокий вздох разочарования постепенно сменялся торжествующими воплями.

– ИРЛАНДИЯ ПОБЕДИЛА! – провозгласил Людо Бэгмен. – ВИКТОР КРАМ, ЛОВЕЦ БОЛГАРСКОЙ КОМАНДЫ, ПОЙМАЛ СНИТЧ, НО ПОБЕДИЛА ИРЛАНДИЯ! Мерлин, ну кто мог ожидать такое?!

– Ну зачем, зачем он поймал снитч при таком разрыве? – расстроенно пробормотал Рон.

– Он просто знал, что болгарам никогда не догнать ирландцев – их охотники слишком хороши, – пожал плечами Гарри. – Крам просто хотел закончить игру на своих условиях. Я бы, наверное, сделал так же.

– Виктор поступил очень мужественно, – согласилась с ним Гермиона, склоняясь через барьер, чтобы лучше видеть, как садится Крам. Целая толпа целителей пробивалась к нему через свалку дерущихся вейл и лепреконов. – Лаванда?

Блондинка сжимала омнинокль так, что одна из бронзовых деталек, кажется, погнулась.

– С ним все будет хорошо, – успокоила подругу мисс Грейнджер, – вот увидишь.

Гарри снова приставил омнинокль к глазам. Окруженный целителями Крам выглядел еще более хмурым, чем на плакатах, да и вся болгарская команда пожимала друг другу руки довольно невесело. Вейлы опять вернулись к своему прежнему очаровательному облику, но вид у них был удрученный и печальный.

– Что ж, они храбро сражались, – послышался мрачный голос позади Гарри. Он оглянулся – это был болгарский министр магии.

– Вы… Вы говорите по-английски? – выпучил глаза Фадж. – А я-то пытался объясняться с Вами жестами…

– Это было достаточно забавно, – улыбнулся болгарин, и Гарри сделал себе пометочку, что на международной арене авторитет британского Министерства Магии не слишком высок и, возможно, этим удастся воспользоваться.

– Ирландская сборная выполняет круг почета в сопровождении своих талисманов, а Кубок мира по квиддичу вносят в верхнюю ложу! – объявил Бэгмен.

Ирландцы взмыли над стадионом, осыпаемые золотом слетевшихся к ним бородатых талисманов, а двое запыхавшихся волшебников внесли в ярко освещенную министерскую ложу увесистую золотую чашу, которую и передали Корнелиусу Фаджу.

– Давайте громко поаплодируем доблестным проигравшим – сборной Болгарии! – громогласно предложил Бэгмен.

Поднявшихся в ложу болгарских игроков встретила волна благодарных рукоплесканий; Гарри видел блеск и мерцание многих тысяч объективов омниноклей, направленных на спортсменов, которым по очереди пожимали руки оба министра. Крам, шедший последним, выглядел довольно неважно: вокруг глаз залегли черные тени, на лице запеклась кровь; он все еще сжимал снитч. Стоило прозвучать его имени, как весь стадион разразился громоподобным, разрывающим уши ревом.

На земле Крам явно чувствовал себя не так уверенно, как в воздухе и, похоже, он страдал чем-то вроде плоскостопия, хотя Гарри подумал, что болгарин мог бы быть опасным противником.

Гарри бросил косой взгляд на Лаванду. Она распустила волосы и опустила голову вниз, скрывая шрам. Казалось, ее глаза пожирают ковровую дорожку, по которой только что прошел ее кумир. На прошедших вслед за болгарами веселых ирландцев она не среагировала.

– «КВИЕТУС!» – прохрипел Бэгмен, снимая с себя звукоусиляющие чары. – Н-да… Они будут обсуждать это годами. Кто же мог предположить… Ах да… я же вам должен… сколько там?

– Тысяча восемьсот галлеонов, сэр, ставка девяносто при коэффициенте один к двадцати. Жаль, что мы и правда не поставили сотню! – Фред и Джордж перелезли через кресла и уже стояли перед Людо Бэгменом с радостными улыбками и протянутыми руками.

Гарри вновь обернулся к Гермионе и Браунам. Бэзил озабоченно смотрел на дочь, а мисс Грейнджер держала ее за руку.

– Викки… – прошептала мисс Браун, – он… он ушел?

– Да, Снежинка, все закончилось, – вздохнул ее отец, и только тогда Лаванда осмелилась поднять взгляд и откинуть с лица волосы.

Они спускались последними, не считая Винки: та осталась дожидаться так и не пришедшего хозяина.

Где-то внизу Молли спорила с близнецами, то ругая их за то, чтобы они вообще осмелились сделать ставку, а то негодуя на то, что все деньги они собирались вложить в свой дурацкий магазин, а не в подготовку к министерской карьере. К удовлетворению Гарри, о полной или даже половинной конфискации выигрыша речи не шло: в свое время с продажи части причитающейся им шкуры василиска парни отломили долю в семейный бюджет, тем самым приучив родителей к тому, что у них могут быть и свои деньги.

Следом за ними шла Лаванда в обнимку с Гермионой, а Гарри и мистер Браун замыкали шествие.

– Тебе сегодня повезло, парень, – вздохнул мистер Браун. – На ночь забирай свою подружку к себе. Думаю, мне лучше побыть с дочерью. Только без глупостей там: я обещал родителям мисс Грейнджер присмотреть за ней.

– Лучше оставьте девчонок вдвоем, сэр. В прошлом году Лаванда помогла Гермионе. И я надеюсь, что сейчас Гермиона сможет ее успокоить.

– Думаешь? – спросил мистер Браун.

– Вас она будет стесняться, – пояснил Гарри. – С матерью ей было бы легче, а Гермиона… Она не слишком-то хорошо общается с людьми, в смысле – вообще с людьми, с Лавандой – совсем другое дело. Они уже почти два года дружат. Ну и… обсуждают мальчиков.

– Тебя, что ли? – нахмурился мистер Браун.

– Не только. Ну, понятно, меня они тоже обсуждали, куда ж без этого…

– Хотелось бы понять, почему моей дочери понравился не ты, а этот Крам, – вздохнул мистер Браун. – Нет, Рози, конечно, проверит и ее, и эту дурацкую фигурку… Но все равно…

– На фоне заезжей знаменитости даже я достаточно неплох, да, сэр? – усмехнулся Гарри. – А если серьезно – не знаю. Никак не могу понять девчонок, сэр. Даже Гермиону.

– Если поймешь – сообщи мне, – приказал мистер Браун. – Я женат уже двадцать семь лет, причем счастливо женат, но все равно так и не научился понимать женщин.

– По-моему, они и сами себя не понимают… – вздохнул Гарри.

– Это точно. Только им об этом никогда не говори, – нахмурился мистер Браун.

– Я что, похож на самоубийцу? – обиделся Гарри.

– Если честно – то очень, – ответил мужчина.

– Ну не таким же жестоким образом, сэр!

Мистер Браун улыбнулся, и они продолжили свой путь вниз по ступеням.

====== Афтерпати ======

Гермиона утащила Лаванду в палатку, и Гарри еле успел сунуть мисс Грейнджер фляжку с Новолунным Спокойником. Мистеру Брауну он об этом говорить не стал: вряд ли девчонки напьются так сильно, что это будет заметно утром.

Он же с отцом Лаванды сел за стол вместе с семейством Уизли доедать наготовленную Молли вкусноту. Все обсуждали перипетии матча, на пальцах и ладонях показывая маневры игроков. Гарри прикинул, что сам он не слишком уступил бы Краму: тот был опытнее, но вот «этого» у него не было, так что не известно, кто кого вписал бы в газон. Но, разумеется, хвастаться он не стал.

Перси в обсуждении участия не принимал: строчил что-то в блокнотик – видимо, надеялся вновь встретиться с мистером Краучем, поразить его новыми идеями по стандартизации днищ котлов и получить, наконец, вожделенное место.

Гарри в эту перспективу не слишком-то верил: такие проколы, вроде того злополучного (и к тому же провалившегося) бойкота, так просто не забываются, а сотрудники с дурной инициативой не нужны ни одному матерому бюрократу.

Билл и Чарли перехватили кого-то из соучеников (судя по зеленому с серебром галстуку – слизеринца, а судя по наручам из драконьей кожи – драконолога) и что-то с ним обсуждали.

– А где Гермиона? – внезапно спросила Молли. – Рон, ты же…

– Я сейчас! – воскликнул младший Уизли, звеня монетами в кармане, он встал и двинулся было в сторону палатки Браунов.

– Не советую, – обернулся к нему Гарри, – на их палатку мама Лаванды чары накладывала. Лично.

Рон застыл с выражением ужаса на лице – видимо, представил, что могло бы случиться с ним, ломанись он в защищенную чарами палатку, выделенную девочкам.

– Так это что же, Рон, ты так и не… – удивился мистер Уизли.

– Ну… Там же мистер Бэгмен подошел… – пробубнил рыжий. – Ну я и…

– И ты поставил все свои деньги на болгар? – нахмурилась Молли.

– Ну у меня теперь есть же! – он снова позвенел монетками. – Я отдам утром, когда она проснется!

– Рональд Биллиус Уизли! – Молли была в бешенстве. – Твоя безответственность позорит всю нашу семью! Марш спать, и чтобы я тебя не видела до самого утра! А утром я проверю!

Младший Уизли мрачно побрел в палатку, а остальные продолжили делиться впечатлениями.

Гарри сделал вид, что не понял о чем речь: вероятно, семейный совет решил, что Рон должен отдать Гермионе деньги за сову, которую она купила ему в компенсацию за смерть его крысы Коросты от когтей дрыхнущего сейчас вместе с девчонками Живоглота (что интересно, эта смерть действительно состоялась, но несколько позже и с рядом нюансов), но рыжий потратил все деньги на беспроигрышную, как ему казалось, ставку. Гарри решил, что, если лепреконское золото не исчезнет до утра и Рон попытается вернуть долг именно им, он вмешается.

Лагерь шумел: слышались пьяные песни и музыка, грохот и отголоски драк, над головами летали лепреконы и искры фейерверков. Болельщики ирландцев праздновали победу, болельщики болгар – заливали поражение.

Артур пристал было к Гарри с вопросом, зачем магглы производят и как применяют желтых резиновых уточек, но тут Джинни зевнула и упала лицом на стол, опрокинув чашку с какао. Молли немедленно отправила ее спать, а следом засобирались и остальные, отложив обсуждение проблемы резиновых уточек на утро.

– Пожалуйста, сэр, – пригласил Гарри в свою палатку мистера Брауна, – Вы где предпочитаете спать: в спальне или в гостиной?

– В гостиной, на диване, – ответил мужчина, – надо же тебя посторожить, хотя бы для порядка.

– Если для порядка – то ладно, – усмехнулся Гарри, – а так-то я взял модель с открывающимися изнутри окнами. Всегда ж запасной выход должен быть, правда?

– Аластор тебе случайно не родственник? – зевнул мужчина. – Спи иди, Грюм-младший. Эх, до чего ж я рад, что я не на дежурстве! Успокаивать пьяных ирландцев – то еще удовольствие…

Гарри не заставил себя долго уговаривать. Он переоделся в пижаму, нырнул под одеяло и мгновенно уснул.

Он проснулся уже с палочкой в руке, причем с палочкой, направленной на мистера Брауна.

– Подъем, Поттер! – скомандовал тот. – Что-то происходит.

Гарри быстро, очень быстро, оделся и выскочил наружу. В свете немногих все еще горящих костров он увидел бегущих к лесу ведьм и колдунов, а на дальнем от них конце поля – медленно приближающуюся к ним черную массу. Толпа волшебников в черных мантиях с капюшонами, подняв палочки, шла в их сторону. Слышались хмельные выкрики, напоминающие выстрелы хлопки и издевательский смех.

– Там же дети! – охнула Молли.

Гарри всмотрелся: в огне вспыхнувшей палатки он увидел, что над поднятыми палочками извивались в воздухе четыре фигуры – тот самый мистер Робертс, что встречал их у границы поля, незнакомая полная женщина в ночной рубашке и две совсем маленьких детских фигурки – вероятнее всего, жена и дети смотрителя.

– Артур, Молли, Билл, Чарли, Перси – со мной, – скомандовал мистер Браун. – Поттер, уводи детей в лес.

Приближающаяся толпа росла – к ней, злобно хохоча, присоединялись новые и новые фигуры в черных плащах с капюшонами, Гарри показалось, что под капюшонами у них видны закрывающие лица маски.

– Слушаюсь, сэр. Идем колонной. Близнецы первые, за ними младшие Уизли, потом Гермиона с Лавандой, мы с Невом замыкаем. Палочки наизготовку, – распорядился он.

– Палочка! Кто взял мою палочку?! – взвыл Перси.

– Никто, – отрезал Фред. – Не для шуток время. Ищи лучше.

– Персиваль – с детьми, – приказал мистер Браун. – Некогда искать! И спорить тоже! – рявкнул он.

Перси захлопнул рот и пристроился за Роном и Джинни. Гарри заметил, что лишенные палочек волшебники легко поддавались панике. Кому другому он, может быть, и отдал бы свою запасную, отобранную еще на первом курсе у Квиррелморта палочку Плаксы Миртл, но только не Перси – Чары Надзора на ней были выжжены Адским Огнем, а Перси сдал бы его Министерству почти гарантированно.

– К опушке, – приказал Гарри. – Идти по краю дороги, чуть что – прыгать в канаву.

– Молли, Артур, готовьтесь подхватить детей, – приказывал за их спинами мистер Браун, – у вас должна быть большая практика. Чарли, Билл, на вас взрослые заложники. Я прикрываю.

Молли кивнула и засучила рукава, ее обычно добродушное широкое лицо словно бы заострилось.

Школьники двинулись к лесу.

– Кто это? – бросил Гарри. – Что за маски? Нев? – спросил он у соседа по строю, идя вполоборота и не отрывая глаз от толпы, наперерез которой бросились взрослые волшебники.

– Пожиратели Смерти, – ответил Лонгботтом, также не выпуская из вида противника, – Гвардия Тома – те, кто на свободе остались. У нас дома одна такая маска висит, к стене прибитая… Папин трофей, – Невилл тяжело вздохнул.

Навстречу колонне пробежало еще несколько волшебников с палочками в руках, причем четверо из них – в аврорских плащах. Гарри порадовался, что хоть на этот раз проблему придется решать не ему, а тем, кому это положено по должности. «Видимо, Том выступил раньше времени, – подумал он. – Или он так уверен в своих силах?»

Освещавшие дорогу к стадиону разноцветные огоньки вспыхнули и с треском погасли.

– Рон, Джинни, «Люмосы»! – приказал Гарри. К лесу бежало достаточно много волшебников, и многие их них освещали себе путь, так что два огонька их не слишком демаскировали. А от Надзора мадам Боунс их отмажет.

– Драпаешь, Поттер? – услышал он знакомый голос. У дороги, привалившись спиной к дереву, стоял Драко Малфой.

– Занимаю позицию, – ответил Поттер. – Можешь присоединиться.

– Мне ничто не угрожает, – надменно произнес Драко, игнорируя четыре направленных на него палочки: младшие Уизли так и держали свет, а Гарри с Невиллом продолжали контролировать тыл. – А вот твоей грязнокровке я бы не позавидовал. Думаю, мы скоро увидим, какого цвета ее панталоны, – кивнул он в сторону толпы погромщиков.

Женщина над толпой Пожирателей висела вниз головой, действительно демонстрируя всему миру нижнее белье.

– То есть, твои родители с ними, – прищурился Гарри, кивая в сторону медленно приближающейся толпы. – Взялись за старое, а, Драко?

– Я этого не подтверждал, правда?

– В прошлый раз, когда ты нарушил клятву твоего отца не вредить магглорожденным, тебе пришлось изрядно поплавать в темноте, не так ли? – ответил Гарри, имея в виду попытку Драко отомстить Гермионе, приведшую к тому, что его тело чуть не захватил Волдеморт.

– Там даже не грязнокровки, а вообще магглы, – пренебрежительно скривился Малфой, но Гарри понял, что мелкого засранца зацепило.

– Это если один из детей случайно не окажется волшебником, – усмехнулся Гарри. Он на мгновение оторвался от дороги позади, взглянул прямо в глаза Драко и, как и в прошлом году, выставил вперед Маленького Дементора.

Малфой сбледнул с лица и попытался вжаться спиной в дерево, почти как на первом курсе в Запретном Лесу. И так же безуспешно.

– Итак, ты с нами? Больше предложений не будет.

Драко зажмурился и отчаянно замотал головой: видимо, Маленький Дементор пугал его больше.

– Вперед, – приказал Гарри, и они прошли по дороге еще пару десятков ярдов.

– Погасить «Люмосы»! – приказал Гарри: других огней рядом не было, и теперь привлекать к себе внимание было слишком опасно.

Впрочем, отсветы от горящих палаток давали немного света, да и луна вышла из-за туч, так что они смогли увидеть троих гоблинов, кудахтающих над мешком золота, без сомнения, выигранного в тотализатор на матче. Происходящие в лагере безобразия коротышки игнорировали.

Внезапно кусты слева от них затрещали, и палочки Фреда, Джинни, Лаванды и самого Гарри уставились туда.

Это была Винки: она продиралась сквозь заросли довольно странным образом: будто что-то, помимо ветвей, удерживало и не пускало ее.

– Там плохие волшебники! – в смятении пищала она, наклоняясь вперед, словно преодолевая неведомую тянущую ее назад силу. – Винки уносит ноги прочь!

– Что это ее так ломает? – шепотом спросил Рон, когда эльфийка скрылась за деревьями. – Почему бы ей не бежать обычным способом?

– Возможно, она нарушила приказ мистера Крауча оставаться на месте, – важным голосом произнес Перси. – Ты же слышал, Рон: хороший эльф должен выполнять приказ хозяина, даже если он ему или ей не нравится.

– Это какое-то рабство! – взорвалась мисс Грейнджер. – Сначала мистер Крауч гонит ее наверх, хотя знает, что Винки боится высоты, потом… Возможно, он наложил на нее какое-то заклятие, чтобы она оставалась на месте, несмотря на опасность…

– Мистер Крауч – занятой человек и квалифицированный волшебник, – отчеканил Перси. – А эльф должен выполнять приказы хозяина!

– Это не…

На опушке грохнуло, с деревьев посыпались иголки и сухие листья.

– Идем дальше. И не болтать! – прервал дискуссию Гарри; позиции по обеим сторонам дороги ему не слишком нравились.

Они прошли мимо трех растерянных вейл, окруженных забывшими об опасности и выделывающимися перед ними молодыми волшебниками, и Джинни даже пришлось пустить в присоединившегося было к хвастунам Рона жалящее заклинание, чтобы вернуть брату адекватность.

Наконец, Гарри нашел подходящее место: довольно большой островок кустарника, за которым виднелась достаточно длинная, уходящая вглубь леса, поляна. Островок отделяла от дороги канава, обеспечивающая, в случае неблагоприятного развития событий, условно-безопасный отход в лес.

– Сидим здесь, – приказал он. – Близнецы и Джинни с Невом контролируют поляну и лес до канавы, остальные – дорогу и опушку напротив. Каждому свой сектор. Прикрывайтесь поваленным деревом.

– А почему…

– Молчать, – оборвал Рона Гарри. Вот именно из-за ненадежности он и не хотел оставлять младшего Уизли за спиной.

Он отдал свой омнинокль Невиллу, и тот, присев за корнями вывороченного ствола, начал возиться с кнопками и верньерами. Гермиона и Лаванда, не дожидаясь указаний, направили свои устройства на противоположную сторону дороги и вдоль нее. Перси мрачно сопел в середине образовавшегося кольца. Гарри тихонько, чтобы не привлекать внимания остальных, передернул затвор «Вальтера».

Они просидели так минут десять, причем Гарри пару раз приходилось прекращать разговорчики, чтобы не демаскировать позицию. Сам он сумел тихонько вызвать по зеркалу Бродягу, но, чтобы не засветить ни крестного, ни способ связи, Гарри ограничился тремя постукиваниями, получив два и потом еще два в ответ: значит, Сириус тоже был в относительной безопасности.

Внезапно из леса чуть ближе к лагерю они услышали незнакомый голос:

– «МОРСМОРДРЕ!»

Что-то громадное, зеленое, немного похожее на светящуюся композицию лепреконов, взлетело в воздух, над верхушками деревьев, и превратилось в здоровенный призрачный череп, изо рта которого выползала извивающаяся змея.

– Что за… – пробормотал Рон.

Лес взорвался криками ужаса, и Гарри, желая прояснить ситуацию, спросил:

– Нев?

– Это Темная Метка, – ответила вместо Невилла Гермиона. – Знак Тома. Пожиратели всегда запускали ее, когда кого-то убивали. Почему-то ее изображений почти нигде нет. Наверное, все боятся ее так же, как и его имени. Я видела колдофото только в очень старой газете, когда искала информацию о…

– Тихо, – шепнул Гарри, и все замерли.

С дороги, прямо напротив того места, с которого стартовал призрачный череп, послышались многочисленные хлопки и слитный крик:

– «СТУПЕФАЙ!»

Веер красных лучей устремился в лес; заклинания рикошетили от деревьев, взмывая в небо и рассеиваясь по сторонам.

– Где он? – услышали они требовательный мужской голос.

– Не вижу, сэр!

– Сидеть, не высовываться, – прошипел Гарри.

– Что дальше, Бэзил? – донесся до него голос, похожий на голос Артура Уизли.

Ага, то есть оглушалками кидались свои.

С противоположной стороны дороги от того места, из которого взлетела Метка, послышался треск ломаемых веток. Из леса выскочили трое волшебников в темных одеяниях. Один из них, с породистым грубым лицом, прятал что-то под свою мантию. Троица припустила к стадиону.

Скорее всего, это были Пожиратели, но они не атаковали, и Гарри решил не выдавать себя и команду: можно было слишком легко потерять кого-то из своих.

– На пять от стадиона, – услышал он шепот Фреда и развернулся.

Ярдах в тридцати от них, на краю поляны колыхались ветки кустов, но видно никого не было.

– Кто здесь? – вскочил Рон.

– «АВА…» – это «Ава» Гарри помнил еще с последнего лета перед школой в исполнении Локхарта, а уж после недавнего сна…

Его палочка словно сама собой навелась на голос и плюнула «Экспеллиармусом», причем Гарри даже не попытался произнести формулу заклинания вслух. Кусты дернулись как будто кого-то невидимого отбросило назад, а после двух– или трехсекундного промедления команда школьников засыпала кусты оглушалками.

Гарри с гордостью заметил, что Гермиона и Лаванда продолжали следить за дорогой. Ну да, их-то он натаскивал больше всех.

– Прекратить огонь, укрыться! Нев, со мной! – Гарри шепотом наколдовал «Гоменум Ревеллио», но засветка от спрятавшихся рядом друзей (и двоих временных союзников) была такой сильной, что обнаружить что-нибудь или кого-нибудь хоть чуточку дальше было просто невозможно.

Он начал смещаться к канаве, чтобы по ней проползти к кустам с предположительно оглушенным волшебником. Ему жутко не хватало отцовской мантии, которую он отдал Биллу, но кто же знал…

– Идут, – тихо сказала Лаванда. – Со стороны поля, по дороге, группа… И папа там.

Гарри наколдовал «Бэзил Браун Ревеллио» и кивнул:

– Позови его, – приказал он. – Только голову не поднимай, а то пальнут на крик…

– Папа! – крикнула блондинка, не поднимая головы. – Это я, Лаванда! Я здесь!

– Не высовываться! – рявкнул мистер Браун. – Поттер, что у вас?

– Потерь нет, сэр! Кто-то был в кустах, ярдах в тридцати, и, по-моему, мы его оглушили. По крайней мере, он отлетел в кусты и не шевелится.

– Артур, прикрой, – приказал мистер Браун и двинулся к тому месту, где кусты были посечены попаданиями и промяты отлетевшим телом.

– Кто из вас сделал это? – это был мистер Крауч. Его слегка выпученные глаза смотрели на группу подростков, поднявшихся из кустов. Начальник отдела Международного Магического Сотрудничества был явно не в себе.

– Никто, сэр, – ответил Гарри. – Мы все были тут, а знак выпустили ярдов на сто ближе к палаткам, из леса.

– Один здесь! – услышал Гарри голос мистера Брауна. – Оглушен! А, мордредова мошонка!

– Что там, Бэзил? – спросил Артур Уизли.

– Сам посмотри, – буркнул отец Лаванды, перепрыгивая через канаву и укладывая на дорогу маленькое, завернутое в полотенце тело.

– Это же Винки! – охнула Гермиона.

– Что?! – гневно воскликнул мистер Крауч. – Что Вы такое говорите, мисс?! – потом его взгляд опустился на маленькое тельце, лежащее у самых его ног, и его голос резко изменился.

– Быть того не может… – пробормотал он.

Мистер Крауч ринулся через канаву и кусты прямо к тому месту, где мистер Браун обнаружил Винки, подсвечивая себе палочкой. Затем он опустился на колени и зашарил руками по земле.

Вся группа Поттера собралась рядом и смотрела на лежащую на земле эльфийку.

– Там… В общем, из леса выбежали трое, – начал Гарри. – Они были в черном, совсем как те, кто… Но они с другой стороны выбежали, и к стадиону рванули. А больше мы нико…

С той стороны, где ползал на коленях Крауч, послышался какой-то шум. Все обернулись, но Глава Департамента Международного Сотрудничества успокаивающе махнул рукой.

– Больше мы никого не видели, – закончил Гарри.

– Что-то странное творится, – после недолгого молчания сказал мистер Браун, – у нее была…

Он не договорил: мистер Крауч выбрался на дорогу и подошел к собравшимся, отряхивая испачканные коленки.

– Там больше никого нет, – ответил он, – и вряд ли мой эльф имеет отношение к Метке. Винки просто не знает, как это делается! И вообще: для того, чтобы запустить ее, нужна волшебная палочка!

– Мне жаль, Бартемиус, – прищурился мистер Браун, – но у нее была палочка. И когда я нашел ее, она ее держала.

– КАК? – воскликнули сразу несколько голосов.

– В руках, – просто пояснил бывший аврор, – вот она.

– Так, – насупился еще один волшебник, Гарри решил, что он напоминает кого-то весьма ему неприятного, – это становится уже совсем не смешным. Эльф с волшебной палочкой… «ЭНЕРВЕЙТ!» – бросил он заклинание оживления в эльфийку. Та открыла наполненные ужасом глаза.

– Ты знаешь меня, эльф? – требовательным и тоже очень знакомым тоном спросил он. – Я Амос Диггори, член Комиссии по Регулированию и Контролю за Магическими Существами!

«Ну конечно, – подумал Гарри, – отец Седрика, тот самый, кому Малфой заказал казнь Клювокрыла, и который пытался ликвидировать лицензии Джастина и Пенни!»


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю