355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Аргус Филченков » Гарри Поттер и Охота на Чемпионов (СИ) » Текст книги (страница 4)
Гарри Поттер и Охота на Чемпионов (СИ)
  • Текст добавлен: 19 декабря 2020, 01:00

Текст книги "Гарри Поттер и Охота на Чемпионов (СИ)"


Автор книги: Аргус Филченков


Жанры:

   

Фанфик

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 42 страниц)

– Тогда почему Том не использовал диадему, чтобы стабилизировать Квиррелла? – спросил Гарри. – Она ведь все время была в Хогвартсе?

– Возможно, ему не удалось полностью вытеснить Квиринуса в самый момент вселения, так что пришлось ему существовать в затылке, а потом… Потом уже было поздно.

– И в обоих случаях мы видели достаточно естественное использование предметов, превращенных Томом в якоря, – задумчиво заметила Делла. – В дневник – писать, диадему – надеть. Возможно, это самое кольцо, если оно действительно превращено Томом в якорь, работает примерно таким же образом, как и диадема.

Гарри подумал, что если Том в его голове, точнее, два Тома, тоже были якорями… Каким было бы его собственное естественное применение?

– Я подозреваю, что есть еще как минимум один способ, напрямую не связанный с хоркруксом, – вздохнул Блэк, – нет упоминаний о том, что Герпий Мерзкий, впервые создавший эту гадость, использовал для возрождения свой якорь. Однако по понятным причинам этот способ не слишком подробно описан, так что я продолжу поиски до самого Чемпионата.

– Интересно, – прищурился Гарри. – А если Том уже воплощен… Можно ли создать из якоря второго и стравить их друг с другом?

– Смелая идея, – кивнул майор. – Увеличение количества противников на первый взгляд выглядит глупостью, но… Думаю, что ни один из Томов не согласится считать себя неполноценным, и их взаимодействие может быть… довольно фееричным. Этот вариант надо бы как следует продумать. Хотя я, конечно, встроил бы в эти якоря что-то вроде предохранителя… Но то я.

– В конце концов, предохранитель можно и взломать, – пожал плечами Блэк. – И в этом случае помощь мистера Уизли, я имею в виду Билла Уизли, тоже может оказаться неоценимой.

– Уильям Уизли… Первый сын сотрудника Министерства Магии Артура Уизли и домохозяйки Молли Уизли, старший из братьев однокурсника мистера Поттера? – поднял бровь майор, и Гарри понял, что старикан не посвятил остальных членов Клуба в Операцию по разработке рыжего семейства через содержательницу маггловского магазинчика мадам Дейдре, которая уже плотно подсадила Молли на финансовую иглу, скупая ее, кстати, довольно добротное и оригинальное, вязание. И, по «совершенно случайному совпадению», писчебумажная лавка самого майора была совсем рядом с этим магазинчиком.

– И еще он работает на «Гринготтс», гоблинский банк волшебного мира, сэр, – дополнил на всякий случай Поттер.

– Боюсь, тебе придется принять извинения Уизли-младшего, Гарри, – с сочувствием посмотрел на него майор. – Увы, в нашем деле иногда приходится общаться с такими людьми, которым хочется пожать не руку, а шею.

– Слушаюсь, сэр, – ответил гриффиндорец.

Ну да, если уж майор, имперец до мозга костей, использовал для подхода к штатному взрывнику Гриффиндора Шимусу Финнегану свои контакты с Шинн Фейн и Ирландской республиканской Армией… И если это помогло им на втором курсе грохнуть василиска, спасти Джинни и всех окаменевших школьников, да еще и предотвратить очередное возрождение Тома…. Да, он потерпит. И убедит принять извинения и Гермиону с Лавандой. Конечно, придется тщательнее смотреть за своей спиной, но что поделать.

– И, Сириус… Я бы не рекомендовал слишком уж сильно рассчитывать на мадам Боунс.

– Почему, Джефф?

– Сама по себе эта леди представляется мне достаточно дельной, – вздохнул майор, – но вот ее окружение… Поверь мне, я побывал на всех континентах, включая Антарктиду, но нигде – ни в банановых республиках, ни у арабов, ни в африканских бантустанах, да даже среди чертовых пингвинов!.. Нигде я не видел такой коррупции и безответственности, как у наших британских волшебников. Я просто не могу представить, чтобы две подряд попытки массового убийства детей, в которых было бы замешано одно и то же семейство – я, разумеется, имею в виду семейство Малфоев – сошло бы этому семейству с рук.

Блэк мрачно кивнул.

– Боюсь, адекватных людей в этом вашем министерстве можно пересчитать по пальцам. И, возможно, для этого хватит даже одной руки. А значит, лишь только мадам Боунс пересечет некую черту – от нее немедленно избавятся. В лучшем случае выпрут в отставку, а в худшем – ее прикончат свои же и спишут все на Тома. Причем даже доказательств будет не нужно – найдут ее в запертой изнутри комнате, безо всяких следов борьбы, понюхают по углам и скажут: «Ну, кто же еще?»

– Скорее, ее смерть свалят не на Тома, а на Дамблдора, – подала голос Делла. – Возрождение Тома они будут отрицать до того момента, пока тот не явится в Министерство лично и не разгромит там все вдребезги. Они там, начиная с мистера Фаджа, слишком трусливы.

– Именно поэтому, – продолжил майор, – необходимо, наряду с сотрудничеством по текущим задачам, строить параллельную структуру, не засвеченную в этом гадюшнике. И замыкать ее непосредственно на Гарри, раз уж он действительно является центром всей этой истории.

– Думаете, я справлюсь? – вздохнул юноша.

– Том уверен в этом. И Дамблдор тоже. Правда, они не предполагают, что ты можешь справиться именно таким образом. Ну и, боюсь, они оба понимают под организацией нечто… более примитивное – один вождь и куча пешек, – заметила Таппенс.

Они перемывали косточки Тому, Дамблдору и Министерству еще очень долго – пока не стемнело.

– Хочу мысленно извиниться перед мистером Дамблдором, – сказал Гарри майор, когда юноше пришла пора уходить, а майор вышел на задний двор проводить его.

– Почему, сэр?

– То твое медицинское досье. Мы там почти ничего не поняли – почерк и у обычных-то врачей отвратный, а уж когда они пишут об этом вашем волшебстве… Единственное, что мы смогли понять – что старик и этот… Сметвик, так? Тогда, в восемьдесят первом, они пытались вылечить твой шрам почти двое суток. Это видно по датам. Остальное нам, даже с помощью Сириуса, понять не удалось.

– Это должно что-то значить?

– Пока неясно, – вздохнул майор. – Но, по крайней мере, я не могу пришить ему преступного небрежения. Если я узнаю что-то, я тебе сообщу.

Гарри пожал ему руку, прополз по туннелю в дом миссис Кейн и направился к Дурслям, тем самым отвлекая внимание наблюдателей Дамблдора. Микроавтобус, которым управлял Джон, выехал из скрытых магией ворот дома Аткинсов пятью минутами позже.

В первой половине августа Гарри посетил Браунов еще пару раз, причем ни мистер, ни миссис Браун не пытались его прибить. Они с Лавандой немного поколесили по Англии, но к местам тусовки байкеров больше не подъезжали – Лаванда довольно твердо намекнула парню, что все поняла и больше в доказательствах своей привлекательности не нуждается. Правда, Делла Стрит упомянула, что девушка приходила в ее видеосалон почти каждый день – стояла за стойкой, поднимая американке продажи, а в мертвые часы занимала ту самую комнату, раз за разом пересматривая оба «Терминатора».

Ну и, разумеется, разговаривала с пожилой владелицей салона и ее столь же пожилой подругой.

Судя по возвращавшейся к мисс Браун уверенности, ее реабилитация шла довольно успешно.

Гермиона писала ему несколько раз в день, используя зачарованный блокнот, а пару раз даже позвонила, рассказывая о том, как они замечательно отдыхают на Средиземном море, и какие интересные волшебные фьорды, как оказалось, расположены совсем рядом с Марселем. Она даже подумывала купить волшебный фотоаппарат, но пока ограничилась маггловским.

Гарри скользил по грязному и очень, очень пыльному каменному полу. Его голова была в футе от поверхности, а длинное, не менее пятнадцати футов, тело стелилось сзади. Он полз по коридорам, обследовал комнаты и лестницы. Дом явно был заброшен – лишь редкие человеческие и собачьи следы говорили, что кто-то иногда все же посещает его.

– Вот, милорд, – услышал он вдалеке знакомый голос, – в бутылке осталось еще немного, и если Вы голодны…

– Позже, – отозвался второй голос, тоже знакомый, заставивший Гарри на мгновение замереть – точнее, ему показалось, что он замер, а на самом деле он тек вверх по лестнице. – Пододвинь меня поближе к огню, Локхарт. Где Нагайна?

– Она обследует дом, милорд! – угодливо произнес Локхарт.

Гарри остановился. На верхней площадке, перед неплотно закрытой дверью, в слабом, льющемся сквозь щель свете он увидел силуэт старика – того самого Фрэнка Брайза, фотографию которого показывал им МакФергюссон. Старый садовник стоял у двери и явно подслушивал. Возможно, увидел в окне дома свет и пошел проверить, не пробрались ли в заброшенный дом местные мальчишки?

Гарри запаниковал – с одной стороны, нужно было срочно просыпаться, чтобы сообщить майору о том, что Том Реддл, он же Лорд Волдеморт, вернулся, судя по присутствию садовника, в дом своих родителей, а с другой… С другой стороны, проснуться он не мог, несмотря на сильнейшую боль в шраме.

– Долго ли мы останемся здесь, милорд? – после некоторого молчания осведомился Локхарт.

– Столько, сколько будет нужно, – ответил Том. – По крайней мере, до окончания Чемпионата Мира по Квиддичу. Слишком много иностранцев, слишком много авроров. И похищать Поттера прямо сейчас…

– Поттера, милорд?

– Да. Он мне нужен. Я не желаю довольствоваться полумерами. Мальчишка наилучшим образом подойдет для моего плана. И я не намерен снова повторять тебе, почему мне нужен именно он.

– Он опасен, милорд. Я, как Ваш верный слуга…

– Твоя верность называется трусостью, Локхарт. Тебе просто некуда было бежать, и только поэтому ты нашел меня. И это трусость говорит в тебе об опасности Поттера. Не забывай: я видел его лично. Это обычный мальчишка, которого спасает только глупая жертва его матери. Сам по себе он ничего особенного не представляет. Так что, едва все успокоится, ты пойдешь к одному из моих действительно верных сторонников…

– Милорд…

– Не возражать, Локхарт. Ты сам будешь нужен мне здесь, при моей персоне. В конце концов, кто будет доить Нагайну, чтобы я мог поддерживать силы в этом хилом тельце? А для прочего ты почти бесполезен. Хотя… Хотя не спорю, то, что ты обаял и привел ко мне эту дуру, было действительно важной услугой. Сведения, которые я получил, выпотрошив ее память, оказались бесценными – и про Чемпионат Мира, и про…

– Но теперь ее ищут, милорд! Не лучше ли было бы…

– Ты все еще рассчитываешь на свой излюбленный «Обливиэйт»? Разве я не показал тебе, что опытный маг может вытащить из памяти даже, казалось бы, стертые воспоминания? Как бы иначе я смог узнать о том, кто действительно остался мне верен? К тому же, прекратив мучения бедняжки вместе с ее никчемной жизнью, я оказал ей серьезную услугу.

Гарри заметил, как старик на верхней площадке крепче схватился за суковатую палку, на которую опирался до этого. Да, находиться рядом с двумя убийцами…

– А теперь подои Нагайну, Локхарт. Я голоден. С-с-с-спеши ко мне, моя прелес-с-с-сть!

– Мой гос-с-сподин! – Гарри показалось, что это прошипел он сам. Он двинулся вперед, не обращая внимания на схватившегося за грудь старика. Открыв чешуйчатым рылом дверь, он вполз в комнату.

– Вас-с-с-с подс-с-слушивают, Гос-с-сподин! – прошипел Гарри. – Там какой-то с-с-с-старик!

– Вот как, – голос Волдеморта доносился из стоящего перед огнем кресла. – Ну что ж, Локхарт, пригласи нашего незваного гостя, что подслушивает нас за этой дверью, войти. Вежливо.

– Входи, маггл! – голос Локхарта слегка подрагивал.

– Какой такой я тебе маггл! – пробурчал старик, проковыляв в комнату; его левая нога и вправду почти не гнулась. Видимо, он был не робкого десятка: фронтовик. Ну и встреча с МакФергюссоном не могла не придать ему уверенности.

– Маггл – это обычный человек, лишенный волшебства, – скучающим тоном произнес Волдеморт.

– Не знаю, про какое такое волшебство вы говорите, – ответил Брайз, – да только полиция живо заинтересуется тем убийством, про которое вы тут беседовали.

– Полиция? – преувеличенно-удивленно спросил Том. – И что же эта самая полиция сможет сделать Лорду Волдеморту?

– Для лорда ваше лордство не слишком-то и вежливо. Почему бы Вам не повернуться по-человечески, ко мне лицом? Глядишь, я и узнаю Ваше лордство-то.

– Это вряд ли, – усмехнулся Том. – Я уже давно стал намного большим, чем просто человек. Впрочем… Локхарт, разверни меня лицом к магглу!

Гарри увидел, как Локхарт, одетый в потрепанную мантию с надвинутым на лицо капюшоном, с натугой разворачивает кресло, а затем – выражение смешанного с брезгливостью ужаса на лице старика. К сожалению, он все еще не мог видеть того, кто сидел в кресле – высокий подлокотник скрывал все.

– Ну насчет большего – я бы и поспорил, оно вроде как как раз меньшее получилось-то… – старику было действительно страшно, но он лишь крепче стиснул палку и слегка приподнял ее.

Его лицо ожесточилось и его выражение напомнило Гарри выражение лица МакФергюссона в тот самый момент, когда он направил свой револьвер на лорда Розье.

– Спорить с Лордом Волдемортом – не самое лучшее решение, – вкрадчиво произнес голос Тома; Гарри понял, что за этой вкрадчивостью скрывалось плохо сдерживаемое бешенство. – Впрочем… Благодарю тебя, маггл. Оказывается, полиция действительно интересуется той давней историей. Ну что же… Это потребует всего лишь чуть больше моих сил. А за оскорбление… «АВАДА КЕДАВРА!»

Гарри увидел, как с кончика поднявшейся над подлокотником кресла палочки вырвался знакомый зеленый луч, голова юноши взорвалась болью, и он проснулся.

====== Оперативная Пауза ======

Гарри резко сел на кровати, игнорируя пылающую боль во лбу. Он с трудом дотянулся до брошеных на спинку стула джинсов и выдернул из висящего на ремне кошелька зеркало.

– Что случилось, щеночек? – услышал он заспанный голос Сириуса.

– Красный код, – коротко ответил Гарри, – Том в доме Реддлов, с Локхартом и здоровенной змеей, Брайз убит. У меня был сон, как в те разы, в Хоге.

– Звони майору, действуй, как он прикажет. Овер.

Гарри схватил мобильный телефон и набрал давно заученный номер.

– Так, – сказал майор, выслушав его короткий доклад, – тебе – вариант «Крепость». Сидеть дома до моего сигнала. Никуда не лезть. Все встречи отменить. Незнакомых, особенно волшебников – отстреливать. Я отмажу.

– Слушаюсь, сэр! – Гарри накинул на плечи сбрую с «Вальтером» и прикрыл ее легкой курткой.

– Теперь как можно более подробно. Запись включена.

В трубке что-то шуршало и лязгало, слышались негромкие команды. Видимо, майор разворачивал операцию по захвату или ликвидации Тома. Гарри говорил, пытаясь не упустить ни единой детали из своего кошмара.

– Мне кажется, я был змеей, сэр. Здоровенной змеей, футов пятнадцати в длину. Поменьше того василиска, но…

– Джейн, всей штурмовой группе и снайперам – бронебойные со спецначинкой, – крикнул куда-то в сторону майор. – Продолжай, кадет.

– И мне показалось, Том сейчас в каком-то очень маленьком теле, я так со слов мистера Брайза понял, ну и его не было видно из-за подлокотника кресла. То есть он не больше пятилетнего ребенка, а может быть и меньше. И ему нужно регулярное питание от той змеи. Ее Локхарт доит. У змей же нет молока, так что он, наверное, яд сцеживает.

– Принял. Очень маленькое тело, зависит от змеи и Локхарта. Все, Гарри, досыпай, если можешь. Меня не дергай минимум до четырнадцати. Овер.

– Овер, – выдохнул Гарри.

Уснуть было все-таки необходимо: мало ли что принесет утро. Он с трудом отыскал между толпами Маленьких Возбужденных Гарри одного Очень Маленького Сонного и начал тщательно растить его. И все-таки уснул.

Сигнал будильника Гарри проспал, на что тетя Петунья отреагировала недовольным бубнежом. Впрочем, увидев, что племянник сам не свой и время от времени поглядывает на улицу, тетушка обеспокоилась. Тем более что Гарри, сделав обязательную работу по дому и саду, никуда, вопреки обыкновению, не пошел, а взял садовые ножницы и начал аккуратно обрезать розы.

Что именно творилось на душе у племянника, она так и не поняла, но неладное исправно заподозрила и оттого притихла.

К двум часам дня Гарри уже совсем было собрался звонить майору – ну или вызывать по связному зеркалу Сириуса – но без пяти два по Тисовой проехало такси с очень хорошо знакомым юноше номером. Гарри, изо всех сил пытаясь выглядеть спокойным, сложил инструменты в сарай и направился к дому миссис Кейн, откуда обычным путем проник в дом Аткинсов.

– Все живы, – мрачно успокоил его Сириус, снимая куртку и плюхаясь в кресло рядом с баром. – А вот Том скрылся.

– Сбежал? – уточнил Гарри.

– Именно скрылся, – поправил его майор. – Вместе с домом. За сорок три минуты до назначенного времени штурма. Боюсь, что мысли мистера Брайза о полиции, которые прочитал Том, спугнули его.

– И никак… Никак не определить, где он был? То есть, где он есть сейчас? – удрученно спросил Гарри.

Он примерно понимал, что произошло: в конце концов, он и сам сейчас находился в доме, защищенном точно такими же чарами.

– Никак, – вздохнул майор. – Все было задокументировано по высшему разряду, даже в этом новомодном электронном виде копии сделали. Черти знают, как эти волшебники умудряются разыгрывать этот сраный «Фиделиус»… Бред какой-то! Я прекрасно помню, как расставлял группы на позиции, как сажал снайперов, формировал кольцо оцепления, заказывал удар самонаводящейся бомбой по координатам… Масса информации, и вся, вся она была продублирована по нескольку раз! И все равно я не могу даже угадать, где был этот чертов дом, не то, что вычислить!

Гарри задумался. Он точно помнил, что были какие-то указания на то, где находится имение Реддлов, но единственное, что он мог предположить – именно так, не вспомнить, а предположить – что дом находится где-то рядом с Литтл-Хэнглтоном, в графстве Дорсет, куда недавно ездили МакФергюссон и Сириус. Да и это он, скорее всего, помнил только потому, что Том в его сне жаловался на слабость, а будь он в полной силе – можно было бы и в Австралии поискать…

– А… затребовать удар по предоставленным ранее координатам? – спросил Гарри. – Не упоминать даже, что там был какой-то дом, так вот просто: «По цели Альфа – огонь!» – или как там положено?

– Сразу-то я это не сообразил, – вздохнул майор, – кто знает… может и сработало бы. Но я… отменил операцию. Такое резкое изменение обстановки – не шутки, можно положить всех, так ничего и не добившись. Точнее, не «можно положить», а «непременно положишь»… Слава Богу, мы еще не успели войти в огневой контакт, даже в визуальный, пожалуй… А иначе только успевай писать похоронки… Так что можно считать, что нам еще повезло.

– Джейн жалко, – вздохнул Сириус, налив себе и майору виски.

– Что с ней? – вскочил Гарри. К немного странной и слегка, где-то на самой окраине сознания, пугающей женщине он уже успел привыкнуть, и если Том…

– У Джейн есть… очень редкое качество, – объяснил майор, разглядывая янтарную жидкость в бокале. – Ее невозможно сбить с толку. И… Похоже она видела этот дом или, по крайней мере, помнила, где он находится, вот только… Вот только не смогла ни сказать, ни показать нам. Это оказалось для нее очень тяжелым ударом.

– Мрачное зрелище, – подтвердил Сириус, – Боюсь, теперь при встрече с дементорами я буду вспоминать, как жутко ее ломало. Мне пришлось наложить на нее «Обливиэйт», иначе мы просто потеряли бы ее… и все равно ничего не узнали бы.

– Она… поправится? – спросил Гарри.

– Врачи работают над этим. Сейчас она спит, а потом ей займутся психологи, – вздохнул майор, сделав глоток. – Я все-таки надеюсь, что она вернется в строй. Иначе…

– Что-то еще произошло? – спросил Гарри: это «иначе» было проникнуто не только беспокойством за своего человека, но и какой-то дополнительной горечью.

– Наверное, мне все-таки придется быть с тобой честнее, чем я предполагал, – вздохнул майор. – В конце концов, это тебя напрямую коснется. Понимаешь, кадет… Я слишком многое поставил на этот штурм. Привлек дополнительные силы.

– И теперь, после неудачи, да еще и такой странной… Вы больше не сможете их затребовать? – догадался Гарри.

– Еще разок или даже два – смогу, – вздохнул майор, снова уставившись в бокал. – Хотя придется поднимать ставки. Открываться еще больше. Понимаешь… Четвертая Пожилая Леди, хотя и обладает немалым влиянием, но… ее пожелания – заметь, не приказы, а пожелания – можно выполнять по-разному.

– То есть их можно и саботировать? – уточнил Гарри. К разочарованию и горечи добавился интерес: похоже, сейчас он узнает что-то новое.

– Если без околичностей, то да. Люди не любят, когда их играют втемную. Поэтому для того, чтобы сотрудничество было продуктивным, исполнителям и, что самое неприятное, их начальникам приходится открывать часть картинки. А теперь мне придется объяснять цели и задачи следующей такой операции более подробно.

– И Вы боитесь…

– Я говорил, как все мы признательны тебе за то лекарство, Гарри? – поднял бровь майор. – Тем более, что, если отбросить виляния, ты нарушаешь этот ваш Статут Секретности, поставляя нам его?

Гарри упрямо стиснул зубы. Статут там или не Статут, но он все равно будет варить для этих людей магглоукрепляющее зелье: слишком много они для него значили, и он просто не может позволить себе потерять еще и их. По крайней мере, пока он имеет возможность предотвратить или отложить эту потерю.

– Ты же не думаешь, что ты в этом отношении уникален? Правильно. Полагаю, наши противники тоже могут заинтересовать людей в Правительстве и Службах чем-то подобным. Поэтому утечки информации опасны… и для дела, и, в первую голову, для тебя. Ты знаешь почему.

Гарри знал. Даже если информация утечет не к Тому или его сторонникам, а к Министерству… Простейший способ избавиться от Томов-в-его-голове, которые, скорее всего, тоже являются якорями Волдеморта – это отделить эту самую голову от тела. И, насколько Гарри мог понять логику Министерства – они легко пожертвуют жизнью одного подростка, чтобы предотвратить очередную войну. Или просто прикрыть свою задницу. Да и маггловские Службы тоже вполне могут пойти на это.

– Поэтому, боюсь, мы будем обходиться теми силами, которые у нас уже есть. И именно поэтому контакты с мадам Боунс выходят на первый план. Возможно, мне даже придется встретиться с ней лично – не упоминая, впрочем, о знакомстве с тобой. Я надеюсь, мы сможем получить силовую поддержку от этого вашего Аврората, который входит в ее департамент.

– А Вы сможете… скрыть от нее мою тайну? – полюбопытствовал Гарри.

– Не забывай – Шарлин учил именно я. В том числе и тактике поведения на допросах. И даже тогда… ты знаешь когда… Даже тогда она держалась не меньше суток, прежде чем ее все-таки сломали. К тому же я числился на Службе намного дольше нее.

Гарри кивнул. Идею своих Маленьких Гарри, в том числе и Маленького-Гарри-Хранителя-Ключей, оберегавшего его память от любителей покопаться в ней, он подсмотрел именно у Саманты-и-Шарлин. Шарлин и Саманта были двумя половинками личности миссис Кейн, и как-то раз ей с их помощью удалось обмануть читающее мысли заклинание самого Дамблдора. Да и стирающие память чары – тоже. Так что, возможно, у мистера Бутройда в голове тоже сновала пачка маленьких майорчиков.

– К тому же я немного помог твоему плешивому приятелю, щеночек, – подал голос Блэк. – Не то, чтобы я очень силен во всех этих ментальных штуках, но, по крайней мере, теперь Джефф знает, чего бояться.

– Молчать, сукин сын! – отмахнулся майор. – А то назначу еще один курс ментальных тренировок с нашими препаратами.

– Могу поспособствовать, – совершенно серьезно поддержал его Гарри. – Мне тут близнецы конфеты с Чарами Принуждения прислали, от них язык на пару футов вырастает. Потренируешься, крестный?

Сириуса передернуло. Майор захохотал.

– И… что теперь? – спросил Гарри, когда все отсмеялись.

– Теперь мы отброшены на исходные, – вздохнул майор. – Мы знаем, что до этого вашего Чемпионата Том ничего предпринимать не будет, а вот потом… Потом мы будем думать. Очень крепко думать. Но, по крайней мере, мы знаем, что Том что-то готовит. Скорее всего – твое похищение. Надеюсь, скоро мы узнаем больше.

– Вряд ли этот сон последний, – согласился Гарри. – Кстати… Мне написать Дамблдору? Так-то я не стал, чтобы вам Операцию не испортить. Но… вдруг он этот дом найдет?

– А пожалуй, и напиши, – посоветовал ему майор. – Но только про сам сон: ни Сириуса, ни нас упоминать не надо. Глядишь, старикан и правда найдет что-нибудь. Вряд ли, конечно, он поделится с тобой результатами своих поисков, но…

– Но вы же и сами продолжите искать, правда? И полицейскими методами, и в библиотеке Блэков?

– Верно. В общем, до Чемпионата ты ведешь себя как обычно, – кивнул майор. – Уверен, Том вылезет из-под этого своего «Фиделиуса» не раньше двадцать третьего, когда весь ваш Аврорат уйдет в послеавральный загул, так всегда бывает, волшебники там или не волшебники. Причем первым делом Том начнет вербовку, точнее, оживление старых контактов – слишком уж он зависит от этого Локхарта, и слишком уж этот Локхарт лоховат. Это займет у него минимум пару дней, если не всю неделю, так что ты вполне успеешь добраться до этого дома, где и просидишь до самой школы.

– А в школу как? – поинтересовался Сириус. – Камином?

– Нет, не стоит, – возразил Гарри. – Мадам Боунс как-то говорила мне, что в Отделе Магического Транспорта разные люди есть, включая сторонников Тома. А я бы на его месте именно транспорт и связь под контроль брал, первым-то делом.

Майор кивнул с довольной улыбкой:

– Согласен. Лучше пусть Гарри приедет туда на самом обычном такси и пройдет в вагон под маскировкой, а уже там, в туалете, ее снимет. Простые решения мне нравятся больше.

– Как скажешь, Джефф. А если Амелия предложит охрану?

– Пусть охраняет подходы и саму платформу: вряд ли Том за остающуюся у него неделю успеет набрать достаточно людей для прямой атаки, но все-таки… К тому же Гарри я доверяю больше, чем ей, и уж, тем более, чем ее людям. Думаю, часть из них, особенно этот, из Годриковой Лощины, с рыбьими глазами который… Он явный карьерист, причем довольно-таки глупый: спит и видит, как бы сдать свою шефиню подходящему покупателю.

Гарри снова согласился: Старший Аврор Долиш ему самому тоже не слишком-то нравился.

В понедельник Гарри появился в «Дырявом Котле» без четверти пять утра. Гермиона уже сидела там в компании Лаванды Браун и ее отца; обе девушки отчаянно зевали. Мистер Браун снова был мрачен.

– Палатку принес, Поттер? – спросил он. – А то будешь на земле спать.

– Принес, сэр. – ответил Гарри. – Как поделим? Мы с Гермионой в своей, вы в своей? Или девчонок отдельно?

– Поговори мне тут, – буркнул мистер Браун. – Девчонок отдельно, ясное дело. И на нашей охранные чары Рози ставила, так что пеняй на себя, если что. Садись давай. Еще пятнадцать минут ждать.

Гарри подошел к стойке, взял у Тома – хозяина «Дырявого Котла» тоже звали Томом – три бутылки сливочного пива и выставил их на стол вместе с добытой из сумки банкой «Фуллерса». Мистер Браун усмехнулся, взглядом вскрыл жестянку и пригубил.

– Недурно, – сказал он. – Надо попросить Джерри иногда приносить такое.

– Гермиона, а почему твои родители не стали меня дожидаться? – спросил Гарри.

Они не бросились друг другу в объятия: оба предпочитали не выставлять свои отношения напоказ.

– Думаю, мой папа не был готов продолжить вашу дискуссию, – со вздохом ответила мисс Грейнджер. – К тому же он действительно оставил эту штуку дома, – Гарри понял, что она имела в виду зуб василиска.

«Я очень по тебе скучала», – сказали ее глаза.

«Я тоже», – ответили глаза Гарри.

– Кроме того, – продолжила Гермиона, – у них обоих не слишком приятные воспоминания о том, что случилось в Косой Аллее перед вторым курсом. Так что папа и мама сдали меня мистеру Брауну и уехали.

– Бордман, Боунсы, Брауны! – возвестил из-за стойки Том-Который-Владел-Пабом. – Ваше время!

Гарри резко обернулся. Из-за углового столика поднимались Сьюзен со своей тетушкой, по совместительству Директором Департамента Магического Правопорядка, и Джастин Финч-Флетчли. Судя по тому, что Гарри не заметил их раньше, мадам Боунс наложила на всех троих Чары Неприметности. Мадам Боунс была одета во вполне приличный деловой костюм – со времени их прошлогодней встречи она явно улучшила свои представления о маггловском мире, причем, не исключено, что с помощью Джастина и его семейства.

Потом Гарри сообразил, кого назвали первым и чуть не подпрыгнул от неожиданности. Впрочем, мадам Боунс тоже выглядела слегка удивленной.

– Стабби Бордман? – удивилась она. – Солист «Гоп-Гоблинов»? Давненько же о Вас не было ничего слышно.

– Амелия, верно? – подмигнул ничуть не похожий на Сириуса Блэка чернявый коротышка, сидевший до того в противоположном углу. – Я помню, как я дал Вам автограф прямо на… Эх-м… – взглянул он на ее племянницу, – в общем, я Вас помню. Кстати, аврорская мантия Вам тогда очень шла. А что до меня…. Должен признать, брошенная прямо в ухо репа может стать хорошим поводом для того, чтобы полностью изменить образ жизни.

– В самом деле?

– Какое-то время я провел в одиночестве, будучи погружен, скажем так, в воспоминания и размышления, – пояснил Стабби. – А потом довольно много путешествовал по миру вместе со своим крестником, – Бордман был совершенно серьезен и даже не пытался смотреть на Гарри. – Впрочем, если Вы не против, мы могли бы поговорить чуть позже, уже на месте. Время уже подходит.

– Точно, – кивнул Том-Который-Не-Тот-Том, – осталась минута. Раз, два, три… все восемь. Отлично. Беритесь все! – он расстелил по стойке длинную узловатую веревку, на конце которой была привязана бирка с надписью «Д.К. 22.08.94 05:02»

Все восемь волшебников и ведьм уцепились за веревку. Гермиона крепко прижала к себе вспрыгнувшего ей на руки Живоглота – рыжего полуниззла, наполовину волшебного кота – с мерзким характером, но, как слишком поздно понял предавший родителей Гарри их бывший друг Питер Петтигрю, с совершенно выдающимися охотничьими рефлексами.

– Это портключ, – пояснила мадам Боунс магглорожденному Джастину, – в назначенное время он перенесет нас отсюда прямо на приемную площадку стадиона. К слову, подобрать ее было не очень просто: собрать сто тысяч волшебников со всего мира, так, чтобы этого не заметили магглы – довольно сложная задача.

– А как эту задачу решают обычные люди? – спросила у Джастина Сьюзен.

– Тише, – осадила ее мадам Боунс, глядя на серебряные карманные часы. – Уже скоро. Три… Два… Один…

Гарри словно бы подхватило крюком за живот и потащило в неизвестном науке направлении: это было немного похоже на эффект прыжка во времени с помощью хроноворота. Впрочем, Гарри слышал от миссис Кейн и потом еще от мисс Грейнджер, что пространство и время как-то связаны, так что это не очень-то и удивило его. Его рука словно бы прилипла к веревке, как и руки Гермионы и Лаванды справа и слева от него.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю