355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Аргус Филченков » Гарри Поттер и Охота на Чемпионов (СИ) » Текст книги (страница 25)
Гарри Поттер и Охота на Чемпионов (СИ)
  • Текст добавлен: 19 декабря 2020, 01:00

Текст книги "Гарри Поттер и Охота на Чемпионов (СИ)"


Автор книги: Аргус Филченков


Жанры:

   

Фанфик

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 25 (всего у книги 42 страниц)

– Спасибо, профессор, – потупилась Гермиона.

– Интересно, что мадам Максим уведомила меня, что мисс Делакур займет квиддичное поле именно завтра, с шести до восьми утра, – проинформировала их профессор. – Хорошо. Разрешения я вам подпишу, всем четверым. Но я была бы крайне признательна….

Гарри и Гермиона переглянулись.

– Конечно, мы расскажем, профессор. Но… понимаете, это тайна. Коммерческая тайна, – уточнил Гарри.

– Коммерческая? – бровь МакГонагалл снова поползла вверх.

– …И, кроме того, это вопрос безопасности.

– Хорошо, – сказала МакГонагалл, – я не буду разглашать полученную от вас информацию без серьезной необходимости. Это вас устроит?

– Конечно устроит, мадам! Понимаете, Фред и Джордж решили, что сидеть и смотреть на озеро с трибун – довольно скучное занятие…

– Оригинально, – задумалась профессор, – весьма оригинально. И это в первый раз на моей памяти, когда изобретения господ Уизли не подвергают кого-либо риску, а, напротив, увеличивают безопасность тех, кто участвует в их… экспериментах. Вы действительно хорошо на них влияете, мисс Грейнджер, мистер Поттер. Я учту это.

Гермиона, как подумал Гарри, уже мысленно примеряла на форму следующего года значок префекта или даже Старосты Девушек – на форму седьмого курса.

– Кроме того, – продолжила МакГонагалл, – хотя персонал школы и не имеет права помогать участникам соревнований в части, собственно соревнований касающихся, этот проект представляется мне не связанным непосредственно с соревнованиями Турнира. И, что особенно важно, он весьма интересен с научно-магической точки зрения. Так что мистер Томас или господа Уизли могут при необходимость обращаться ко мне за консультациями. Других профессоров я побеспокою сама, если это, разумеется, потребуется. Кстати, вы не думали привлечь мистера Джордана к… комментированию хода соревнований? Вряд ли мистер Бэгмен сможет организовать что-то подобное, – с легким презрением произнесла она.

– Мы намерены привлечь еще и мистера Криви, – коротко кивнул Гарри. – Старшего Криви, Колина. Видите ли, профессор, со своей стороны, мы довольно скептически оцениваем и деловые качества журналистов «Ежедневного Пророка» – иначе им не пришлось бы высасывать из пальца всякую чепуху, вроде… А колдографии через зеркало вполне получаются. Не очень хорошие, но получаются.

– Я уже слышала версию, да и сама убедилась, что в душе Вы слизеринец, мистер Поттер. Филиус неоднократно возмущался тем, что Шляпа не отправила Вас в Рэйвенкло – как, к слову, и Вас, мисс Грейнджер. Но сейчас я вижу воистину хаффлпаффскую деловую хватку.

– Ну… Фреду, Джорджу и мне пришлось довольно рано научиться зарабатывать свои карманные деньги, – потупился Гарри. – А Гермиона просто очень умная.

– Я очень горжусь, что вы, все четверо, обучаетесь в моем Доме, – сказала МакГонагалл. – Ваши разрешения, мистер Поттер, мисс Грейнджер. И разрешение господам Уизли – одно на двоих. И еще…

– Конечно, профессор! – широко улыбнулся Гарри. – Само собой разумеется. Только… только чары у нас пока держатся очень недолго, так что Ли Джордан принесет Вам Ваши зеркала прямо перед началом Испытания.

– МакГонагалл действительно сказала это? – удивился Фред.

– Мы стареем, брат мой, – уныло констатировал Джордж, – только этим и может объясняться то, что нами теперь гордятся, а не ужасаются.

– Между прочим, профессор МакГонагалл в юности… – строго произнесла мисс Грейнджер, но не закончила.

– Мы знаем о Гарпиях, – прервал ее Фред. – Мы воспользовались прошлогодним опытом Гарри и ознакомились с их досье.

– …И даже почерпнули там несколько занятных идей. Но неужели…

– Когда мы станем совсем старенькими…

– Мы будем так же поджимать губы…

– Следовать традициям…

– Превращаться в кошек…

– И ловить школьников на нарушениях правил?

– ЭТО БУДЕТ УЖАС! – хором воскликнули близнецы.

– Так-так-так, – услышали они знакомый скрипучий голос. – Школьники во внеурочное время! С метлами!

– ДОБРОЙ НОЧИ, МИСТЕР ФИЛЧ! – хором воскликнули трое парней.

– Доброе утро, сэр! – пискнула Гермиона.

– Эп-п-п… Вы что, не собираетесь убегать? – ошарашенно посмотрел на них старый завхоз. – Или надеетесь, что вежливость спасет вас от… – он явно хотел бы сказать «от подвешивания к потолку в тщательно смазываемых мною кандалах», но вынужден был произнести совсем другое: – …от отработок?

– Мы готовы принять любое наказание, мистер Филч, сэр, – вежливо поклонился ему Гарри. – Если это, конечно, заслуженное наказание. Вот, прочтите, пожалуйста!

Он протянул завхозу листок пергамента. Тот схватил его и уткнулся носом в четкие строчки. Затем он перевел взгляд на остальных нарушителей порядка и, проигнорировав Гермиону, остановил взгляд на близнецах Уизли.

– У вас… тоже? – хриплым голосом спросил он.

Фред протянул ему свое с братом разрешение. Филч схватил его дрожащими пальцами и неверящим взглядом прошелся по нему несколько раз подряд.

– Это… – своды старого замка рушились на голову несчастного старика.

– Это разрешение, сэр. На внеплановую тренировку по квиддичу. С четырех до шести утра. От профессора МакГонагалл, сэр! – очень-очень вежливо и даже немного угодливо пояснил Джордж.

Миссис Норрис смотрела на его паясничание с осуждением. Гарри стало неловко за старого сквиба.

– Оно настоящее, сэр, – сказал он. – Профессор МакГонагалл отдала его мне, лично. Мы… можем идти, мистер Филч, сэр?

– Идите… Поттер. И вы все тоже идите. Дверь за собой закройте.

Филч сгорбился и пошаркал в свою каморку.

Гарри виновато развел руками перед миссис Норрис и повел команду к выходу из Замка.

– Оказывается, бюрократические шутки с бумажками, даже с самыми вроде бы невинными, могут быть очень, очень злыми, – пробормотал Джордж.

– Да уж, братишка. А ты говоришь «превращаться в кошку». Не хочу стареть, а то придется шутить в основном в таком вот духе, – согласился Фред.

– Тут же совсем темно! – жалобно проскулила Гермиона, когда они, наконец, оказались на стадионе. – В такой темноте даже просто летать опасно! Я уже не говорю о том, что этот самый снитч просто не увидишь!

– Снитч увижу я, – попытался успокоить ее Гарри. – Да и ты тоже – полнолуние уже с завтра на послезавтра, а небо ясное. Так что не так уж тут и темно. И метлой управлять тоже я буду, тебе надо будет только протянуть руку и сжать кулак. Фред и Джордж будут отгонять бладжеры…

– Бладжеры?! – пискнула Гермиона совсем уж испуганно, роняя тюбик с противообморозительной мазью, которую она наносила себе на лицо.

– Так лучше будет, – пожал плечами Серьезный-И-Убедительный-Маленький-Гарри. – Если в игре кроме снитча будут и бладжеры, и квоффл, снитч решит, что он на настоящем матче, понимаешь? Не бойся, ты сядешь передо мной, и я тебя с трех сторон прикрою, сзади и с боков. Да и загонщиков, которые специально будут натравливать на нас бладжеры, у противника нет.

Почему-то это Гермиону не успокоило.

– А что до темноты – матчи иногда проводятся сутками, в том числе и ночью. К тому же сейчас из-за луны и снега намного светлее, чем в начале прошлого года, когда с хаффами играли, во время бури этой. И дементоров тут не предвидится, – добавил он, подумав.

– Это… утешает, – нервно буркнула Гермиона. – Все равно, как я поняла, назад дороги нет? Тогда давайте уже поскорее.

– И ты не хочешь сделать со мной пару кругов просто так, чтобы привыкнуть? – приятно удивился Гарри; его подруга все-таки была истинной гриффиндоркой. – Сразу в бой?

– Я буду совершенно одинаково бояться, что с бладжерами, что без, – покачала головой девушка. – И… я тебе верю. И в тебя тоже. Но… Подожди, может быть, тебе самому надо размяться?

– Можно, конечно… Но лучше бы быстрее. Меньше шансов, что кто-нибудь сможет нас увидеть. Так что садись.

Гарри выровнял метлу в двух футах от земли. Гермиона перекинула ногу через метловище и неловко уселась перед Поттером, вжимаясь в него спиной и попой. Он подавил позывы Маленького Радостного Гарри, совсем собравшегося уже бодро и естественно поприветствовать подругу, и поинтересовался у дрожащей мелкой дрожью девушки:

– Тебе какой рукой будет удобнее ловить – правой или левой?

– Правой, – ответила та.

– Тогда левой держись за мое правое предплечье, накрест. Главное, руку на метловище не клади – ты наверняка сожмешь его слишком сильно, и метла завибрирует. Я тебя удержу. Честно.

– Я же сказала, что верю тебе! – пробурчала Гермиона.

Парень правой рукой обхватил девушку (между прочим, свою девушку!) поперек живота и прижал ее к себе еще плотнее, так, что она ощутила легкий и почему-то совершенно не раздражающий ее дискомфорт в районе правой лопатки.

Гермиона холодными (в основном от волнения) пальцами вцепилась в его руку со всех сил несмотря на то, что их ноги все еще не оторвались от земли.

– Я ее тебе не сломаю? – обеспокоенно спросила она. – Руку?

– Мадам Помфри вылечит, если что, – пошутил он. – Не впервой. Мы готовы! – крикнул он Фреду и Джорджу и обхватил метловище левой рукой.

– Матч «Новые Мародеры против Сил Тьмы!» – пафосно заявил Фред. – Команда Мародеров: ловец – Королева Гермиона Почетная Гарпия Грейнджер! Второй ловец – Гарри Сами-Знаете-Какой-Мальчик Поттер! Загонщики – братец Дред и братец Фордж Уизли! Остальные игроки отсутствуют! Команда Сил Тьмы на матч не явилась по причине почти-полнолуния!

Он дунул в свисток, Джордж дернул замки ремней на ящике с квиддичными мячами, и братья, схватив биты, вскочили на метлы.

– Снитч в игре! Бладжеры пошли! – заорал крайне довольный Фред, немедленно отбивая нацелившийся на ловцов особо шустрый бладжер в сторону редких огоньков замка.

Гермиона почувствовала, как заснеженная земля ушла вниз, ее слегка замутило, но в лицо ударил отрезвляюще-холодный ветер, а полное звезд небо словно бы прыгнуло ей навстречу.

– Бладжер! – услышала она спокойный голос Гарри, и мир вокруг нее крутанулся вокруг оси их с Гарри метлы на полный оборот, когда что-то намного более темное, чем окружающая их лунная ночь, с жутким свистом и шкворчанием пронеслось мимо. Она хотела было испугаться, но обнаружила, что даже если и хотела бы спрыгнуть – у нее ничего не получилось бы: ноги Гарри надежно фиксировали ее бедра снаружи, не позволяя соскользнуть с покрытого амортизирующими чарами древка.

– На семь часов, низко! – услышала она крик одного из братьев Уизли и, после небольшой паузы: – Первый отбил!

– Дубль, – подтвердил второй такой же голос.

– Вижу, семь, низко, – крикнул близнецам Гарри.

Внутренности Гермионы поднялись к самому горлу, когда метла, сделав горку с разворотом почти на сто восемьдесят градусов, устремилась к светящемуся внизу снегу.

– Гермиона, не закрывай глаза, – голос Гарри был спокоен, – мы тут по делу вообще-то! Прямо по оси и чуть левее золотая искорка, это он! Лови его!

Холодный ветер выбивал слезы из уголков ее глаз, но она действительно увидела слабый, очень слабый отблеск лунного света на золоте у темнеющих вдалеке колец.

– В-в-вижу!

Она чуть подалась вперед. Спине стало немного холодно, но от обхватившей ее живот руки Гарри – ее Гарри! – по телу распространялось спокойное тепло.

– Бладжер на восемь сверху, – услышала она голос одного из загонщиков. – Догоняет. ЩЩАС!

Гарри дернул метлу вверх и влево, пропуская в полуфуте от них черное ядро – теперь, когда глаза привыкли ко тьме, она хотя бы успела заметить его на фоне заснеженного стадиона – и развернулся.

– Ушел, – спокойно сказал ей на ухо Гарри, ее Гарри. – Снитч ушел. Ждем следующего появления, уклоняемся.

Она откинулась назад, словно погружаясь спиной и наружной частью ног в так любимое ей теплое море, и снова ощутила верхней правой частью спины что-то твердое и как-то связанное с уверенностью и надежностью.

– Отбил! – Дубль!

– Не вижу! – крикнул близнецам Гарри. – Пока не вижу!

– Разойдемся немного, Фордж, пора попробовать нашу старую задумку. Я слева.

– Принял!

– Идем чуть ниже, – это был успокаивающий голос Гарри. – Держишься?

– Держусь! – ее голос больше не дрожал, ее тело доверилось его объятиям.

– Гарри, возьми левее! Выводи их в линию!

– Принял, иду на десять.

– Отлично, один теперь на пять, другой на семь. Поддай!

Гермиона знала, что выкрикиваемые парнями цифры соответствовали цифрам на воображаемом циферблате часов, где направление полета соответствовало двенадцати. Она читала, что такую систему использовали летчики во время войны, а в команде Гриффиндора ее приняли с подачи Гарри. Цифры всегда успокаивали ее и придавали ее жизни ощущение надежности.

Они ускорились – видимо, ее парень применил свою способность ускорять или замедлять свой полет, которую он называл просто «это», что всегда немного смешило и смущало мисс Грейнджер, потому что девочки в своих сплетнях обычно называли «этим» совсем другое.

– Три, два, один, ОП!

Двойной удар и сильный «БУМ» на шесть часов – то есть прямо за спиной.

– Есть. Оба в ауте. Засекай, Фордж.

– Ставлю на двадцать.

– Принимаю, я – на тридцать секунд аута для обоих бладжеров.

Гермиона догадалась, что загонщики послали страшные черные ядра так, чтобы они столкнулись лоб в лоб, и, видимо, их план увенчался успехом.

– Парни, есть! – крикнул Гарри. – Два часа, сильно выше! Мы пошли!

Мир снова опрокинулся, проваливаясь под хвост их метлы, и яркая луна оказалась прямо под подошвами их кроссовок: они шли почти вертикально вверх.

Перегрузка вдавила ее спиной в теплую грудь, а попой – в живот Гарри. Ее Гарри. Она, наконец, поняла, что все это время упиралось в ее правую лопатку – кобура, кобура с «Вальтером», надежным и опасным. Несмотря на бьющий в лицо свежий морозный воздух, она почувствовала обжигающий ноздри запах пороха, запах силы и уверенности.

Его рука крепко держала ее, и она обнаружила, что уже давно не ощущает холода зимней ночи. Тем более, что ее вдавливало все сильнее, а грудь, живот, бедра и рука Гарри становились все горячее. Может быть, так проявляется это самое его «это»? – подумала она, но сразу же забыла эту мысль, потому что полное звезд ночное небо летело прямо ей в лицо, все ближе и ближе, оставаясь в то же время бесконечно далеким.

Она засмеялась, приветствуя мерцающую в лунном свете золотистую звездочку, которую ее любимый позволил ей сорвать с этого великолепия. Звездочка приближалась, и она, подавшись вперед всем телом, сняла ее с неба и прижала к груди обеими руками, забыв о своих страхах. Тепло в животе, распространявшееся от уверенно обхватывавшей ее руки ее Гарри, затопило ее всю, и она закричала от восторга.

– Ты в порядке? – услышала она голос Гарри. Все это время, с самого приземления, он стоял рядом и смотрел на нее.

– В полном, – сказала Гермиона, оторвавшись от трепещущей в ее ладошках собственноручно снятой ею с неба крылатой звезды. – В полном порядке. И даже более чем.

Она оглянулась. Близнецы уже тащили ящик с квоффлом и бладжерами и свои метлы в сторону Шармбатонской кареты. А, да. Флер. С шести до восьми. Неудачница. Ведь у нее нет Гарри. Ее Гарри. Она улыбнулась своему парню. Точнее, мужчине, потому что некие формальности – это только вопрос времени.

– Я… Гарри, мне кажется, что я… Теперь я понимаю, что значит «летать на одной метле» в «том самом» смысле.

Она покраснела.

– У меня было… «это».

– Ты… Ты разгоняла себя? Магией?

– О, это несомненно было волшебство, – нервно хмыкнула Гермиона. – Совершенно определенного рода. И я совершенно определенно себя разогнала. У меня было… une petite mort. «Маленькая смерть».

Гарри несколько раз хлопнул своими зеленющими глазами.

– Оргазм у меня был, Гарри Джеймс Тупой Поттер!!! Я получила чертов оргазм, когда поймала этот чертов снитч, ощущая твою чертову руку на своем чертовом животе!

– О, – только и смог сказать Гарри: такого успеха от попытки всего-то лишить Гермиону страха перед метлой он не ждал и готов к этому абсолютно не был.

– Ну… – добавил он после недолгого молчания. – Может быть, теперь мы будем летать вместе?

– Нет, дурак! – ощерилась она. – Мы не будем летать. Мы будем плавать. Или не плавать. Но будем. Карту! – она открыла Карту Мародеров. – Ванная Префектов свободна. Быстро! За мной!

– Э… Мои плавки! Они в…

– Тебе не нужны чертовы плавки! Мой купальник тоже в спальне, – «успокоила» его она.

Гарри затрясло, но Гермиона не обратила на это никакого внимания.

Они пронеслись по еще даже не начавшим просыпаться этажам замка, и Гарри показалось, что все это действительно происходит во сне. И лишь когда они оказались в Ванной Префектов, и Гермиона, в дополнение к штатной задвижке и уверено брошенному Запирающему Заклинанию, заблокировала двери рукояткой «Восьмой», Гарри понял, что это не сон. По крайней мере, в его снах они никогда так далеко не заходили.

– Я тебя люблю, – пробормотал он, проведя шершавой рукой по атласно-гладкой коже на ее бедре.

– Я заметила, – шепнула она ему в подмышку, вдыхая чудом сохранившийся – или же попросту почудившийся ей – запах сгоревшего пороха. – И я тоже люблю тебя. Очень. И, наверное, ты это тоже заметил.

– Несколько раз, – согласился Гарри. – А… А никто другой не заметил? Русалку-то я сообразил усыпить, хотя и сам удивляюсь, как сообразил… Но есть же еще эти мордредовы Чары Хельги, все это вот…

– Гарри Поттер боится? – наигранно удивилась она, водя пальчиком по кубикам его пресса.

– За тебя. Я же помню, как ты боялась исключения из школы больше, чем смерти. Ну и… Дамблдор ведь только и ждет… А уж в этом-то случае МакКошке с ее поджатыми губами будет очень трудно не поддержать его! А если меня не будет рядом с тобой…

– Нас в любом случае не исключат как минимум до конца Турнира, – она потерлась щекой о его грудь. – По крайней мере, меня. Министерство не даст. Должна же я получать хоть какие-то выгоды от своего чемпионства, раз уж экзамены я буду сдавать в любом случае… А насчет чар – ты все-таки неисправим, Гарри Джеймс Поттер. Читай книжки, дубина! – при слове «дубина» она хихикнула. – Книжки читай! С какой целью Хельга накладывала эти чары, а?

– Ну… чтобы у школьниц не было детей, и они не отвлекали их от учебы?

– Именно. А от того, что мы сделали… несколько раз, как ты говоришь… От этого забеременеть в принципе невозможно!

Гарри вспомнил некоторые оговорки Лаванды и Пенни во время позапрошлогодней эпопеи с Локхартом, разговор с близнецами в их Секретной Лаборатории… нет, ему действительно надо читать побольше профильной литературы. По крайней мере, по жизненно важным предметам.

Хотя, с другой стороны, пацаны в их спальне оказались правы, а книжки нет. Парни утверждали (чисто теоретически, конечно), что случаи этого самого оргазма при полете вместе с девчонкой на метле бывают довольно часто, а вот книжки описывали совершенно другие технологии, не упоминая про полеты вовсе.

Но, с третьей стороны, две из этих книжных технологий здесь, в бассейне, сработали просто великолепно…

– И еще тебе нужно работать над своими Чарами Головного Пузыря, – добавила подруга. – Ты же чуть не захлебнулся!

– Попробуй тут удержи концентрацию! – слегка обиделся Гарри.

– Но я же смогла! – возразила мисс Грейнджер. – Когда моя очередь была! Впрочем… – задумалась она. – Впрочем, эти чары – действительно не лучший выход. Мало ли что нас ждет там, в этом озере. Поэтому нам стоит уделить больше внимания альтернативам. Который час, Гарри? – с легким беспокойством спросила она, и, получив ответ, констатировала: – У нас еще пятнадцать, ну, может, двадцать минут. Потому что через сорок минут и русалка проснется, и префекты начнут подтягиваться, они даже по воскресеньям рано встают. Эй, ты куда?

– Работать над пузырем!

– Не надо, – сказала она, – иначе через двадцать минут я буду вся расслабленная и с глупой улыбкой до ушей. А нам еще на пробежку с Лавандой и Логнботтомами. К тому же это я должна тебе за тот еще оргазм, самый первый.

– Я надеюсь, ты не целовалась с Хиггсом и он тебя не покусал, – пробурчал Гарри и получил за это щелчок по носу…

Но, к счастью, на шутку Гермиона не обиделась, так что получил он не только щелчок.

====== Холодные Темные Воды ======

За круговертью подготовки ко Второму Испытанию им с Гермионой так и не удалось посетить ванную комнату префектов снова.

Они вчетвером, вместе с Лавандой и Кэти Белл, примкнувшей к ним на правах официальной заложницы Гарри, испытали в натурных условиях Черного Озера поставленные (так и не обнаруженным людьми майора) Бутлегером маггловские гидрокостюмы. Получилось не так чтобы тепло, но вполне терпимо. Заодно Гарри опробовал в деле и жабросли, и желтую резиновую уточку для ванн, так заинтересовавшую в свое время Артура Уизли. Уточка шла в качестве сувенира от фирмы за крупный заказ, и Гарри живо приспособил ее к делу.

– А почему вы не пригласили Рона? – поинтересовалась Кэти. – Он же тоже заложник.

– Если бы он попросился – я бы его взял. И даже гидрокостюм бы ему купил, не такие уж это большие деньги, – ответил Гарри. – Он, конечно, тот еще засранец, но вот так совать его в холодное озеро… Я бы даже Малфою купил бы. Все же убивать что того, что другого пока неохота, а на здравомыслие организаторов я уже давно не рассчитываю.

Гермиона при этих словах нахмурилась и отвернулась. Видимо, что-то между ними с Роном снова произошло, ведь до Святочного Бала она все же общалась с ним, чтобы утрясти детали их своеобразного партнерства.

Но, к счастью, Рон и не думал к ним подходить и смотрел что на Гарри, что на Гермиону с каким-то непонятным торжеством. Гарри подозревал, в чем дело, да и Гермиона, судя по ее поведению, тоже.

– А костюмы у вас не отберут? Ну и у нас заодно? – поинтересовалась Лаванда, когда они после очередных тестов снаряжения сидели в Общей Гостиной.

Гермиона разбирала на части пластмассовый шнорхель – трубку для подводного плаванья; такая, вместе со специальными очками, прилагалась к каждому из костюмов. В принципе, ее длины хватало только для того, чтобы плавать у самой поверхности воды, но ведьма она или нет?

– Они маггловские, – ответила она подруге. – Я уточнила правила. Маггловские предметы допускаются без ограничений, если это не оружие и если они на момент начала Испытаний не заколдованы.

– То есть, хоть подводную лодку сюда вези, – заметил Гарри, – если без торпед. Это маггловский корабль, который под водой плавает, на манер дурмштранговского. Только она, лодка эта, больше раз в десять, длиной с нашего кальмара примерно, и железная.

– То есть можно было бы притащить сюда акваланг, – бросила на Гарри недовольный взгляд мисс Грейнджер. – Не подводную лодку, Гарри, а акваланг. Это тоже маггловское устройство для плаванья под водой, только маленькое, для одного человека. Там такие баллоны с воздухом, маска и ласты, как у тюленей. И загубник, вроде этого, но чуть посложнее, – кивнула мисс Грейнджер на разобранный на яркие деталюшки шнорхель.

– Ага, – согласился Гарри, – воздух-то в баллоны можно и магией накачать. Вон как близнецы с твоим, – кивнул он Кэти, – баллончиком из-под лака сделали. Сам-то воздух не волшебный, так что пропустят.

– Но с аквалангом надо учиться обращаться, причем довольно долго, – подхватила Гермиона. – Так что мы решили обойтись волшебными средствами. В основном волшебными, – уточнила она, внимательно разглядывая ярко-оранжевый оголовок шнорхеля, через который при штатном применении должен был забираться воздух с поверхности.

– Мы думали каждой из вас маггловский маячок дать, чтобы понять, где вас держать будут, но он в Хогвартсе почти наверняка из строя выйдет. Да и не надо уже. Вас совершенно точно привяжут на главной площади русалочьего городка. А как туда быстро добраться, мы с Гермионой уже придумали.

– А как вы это узнали? – поинтересовалась Кэти.

– Мистер Крауч довольно много времени проводит в Хогвартсе. И регулярно общается с местными русалками и тритонами. Так что, если даже вас привяжут не в центре, там наверняка будет какой-то указатель, – о бурной, но до поры скрытой деятельности мистера Бродяги и мистера Лунатика по разведке и инженерной подготовке местности Гарри, разумеется, умолчал.

– А если там будет Гигантский Кальмар? А ты без этой маггловской лодки с него длиной? – обеспокоилась мисс Белл.

Видимо, в способности Гарри переправить под стены Хогвартса Корабль Ее Величества «Трафальгар» она не сомневалась.

– Судя по тому, что мы наблюдали что на первом курсе, что в начале года, он довольно добродушен, – пожал плечами Гарри. – Денниса вон спас. В крайнем случае я использую по прямому назначению желтую резиновую уточку.

– Это как? – удивилась Лаванда.

– И вообще зачем она? А то отец так переживает, что из-за этих идиотов в масках он не успел расспросить тебя об этом! – это была Джинни в сопровождении Невилла.

– На самом деле это просто игрушка, чтобы во время купания в ванной дети с ней развлекались. Ну и некоторые взрослые тоже, – пояснил Гарри. – У моего кузена такая была. Ты и правда, напиши отцу, Джинни, а то действительно неудобно получилось. А уточку я тогда кальмару подарю, чтобы ему было не так скучно и одиноко.

Маленькие единорожики – не белоснежные, как взрослые особи, а золотистые, привели в умиление даже Панси Паркинсон, не говоря уже о парнях.

– Серебряными они годика через два станут, – гудел издали Хагрид, – годам к четырем у них рога вырастут, ну, а совсем взрослыми они к семи годкам становятся, тогда и белеют. А пока они не такие пугливые, и даже мальчикам дают себя потрогать, ну, вы-знаете-при-каком-условии. Так что давайте, потом-т может, и не доведется уже.

Гарри немного волновался – мало ли как жеребята оценят То-Что-Произошло-В-Ванной-Комнате-Префектов, но все прошло гладко: жеребенок, хоть и косился недоверчиво, но все-таки дал себя погладить по шелковистой золотой шерстке, как и Гермионе. Видимо, произошедшее действительно было не в счет.

Уизли, что характерно, тоже несмело прикоснулся к теплому боку и короткой гривке, и выражение на его лице стало так похожим на добрую и немного мечтательную улыбку Рона-первокурсника, что у Гарри защемило сердце.

Поэтому с урока по Уходу он шел в немного грустном и задумчивом настроении. Гермиона шла рядом и, похоже, мысли ее текли примерно в том же направлении.

– Поттер, Грейнджер, – окликнул их низкий женский голос.

– Мисс Буллстроуд?

– Ваша идея?

– Предположим.

– Благодарю, – Милли развернулась и ушла. Вот и поговорили.

Дин уже давно допилил летучие омнинокли, и два из них на полевых испытаниях уверенно следовали за Гарри и Гермионой. Летучка Крама, как утверждала Лаванда, тоже преотлично работала, а про омнинокль Флер Гарри просто забыл спросить. К счастью, проклятие мистера Уизли на его ученика не перешло: если бы у мулата получился один-единственный летучий глаз – с этим еще можно было бы как-то работать, а вот если бы у него получилось бы одно-единственное зеркало…

Зеркал требовалось много: минимум четыреста штук. Бутлегер продавал заготовки – круглые маггловские зеркальца диаметром три дюйма – по сиклю за пару, и близнецы, из последних сил консолидировав свои финансы, изрядно похудевшие по какой-то тщательно скрываемой ими причине, заказали целую тысячу и еще десяток штук покрупнее, по полфута каждое.

Заказ снова сделал от своего имени Гарри, и Хедвиг перетаскивала его больше недели, делая по рейсу в день.

В четверг, двадцать третьего февраля, директор порадовал учеников новостью об отмене пятничных занятий. Гарри мысленно кивнул: ночи были длинными, а дни все еще короткими, так что, для разнообразия, волшебники проявили немного здравого смысла, назначив испытание на светлое время суток.

А может, зимой русалки рано ложатся спать, а в субботу и воскресенье вообще не работают, и Бэгмену не удалось договориться с ними даже с помощью Крауча и Грюма?

Так или иначе, сразу после уроков они с Гермионой обменялись с Лавандой и Кэти целомудренными поцелуями в щечку, попросили их надеть и не снимать гидрокостюмы, и отправились в свою лабораторию. Гриффиндор устраивал торжественные проводы заложников, которых, как выведала Парвати, должны были поместить на дно озера еще ночью, а, так как в число заложников входил и Рон, все они решили, что и Гарри, и Гермионе лучше не участвовать в вечеринке.

Да им и не хотелось.

– Никогда бы не подумала, что мне будет так не хватать Миртл, – призналась Гермиона, когда они вошли в какой-то необычно пустынный туалет.

– Мне тоже, – вздохнул Гарри и подумал: «А может быть, Дамблдор счел уход призрачной девочки достаточной потерей для этого этапа?»

– Нет, – ответила Гермиона на его невысказанную надежду, – он… Он просто не понял бы. К тому же комплекс вины тебе на этой истории не навяжешь. Но ты не думай, я не боюсь! – спохватилась она.

– Откуда…

– Гарри, мы знакомы уже три с половиной года. Ты можешь сколько угодно скрывать свои эмоции, но это бесполезно: я-то знаю, как именно ты думаешь!

Ответом на такое заявление, согласно посвященным жизненно важному предмету книжкам, мог быть только поцелуй.

Они приняли почти целомудренный совместный душ и забрались под крахмальные простыни на ложе из диванных подушек, не надевая пижам.

Удивительно, но Гарри не испытывал ни смущения, ни похоти. Они лежали здесь вместе далеко не в первый раз, хотя вот так, кожа к коже – впервые. После не столь уж долгих и достаточно невинных ласк Гермиона уткнулась ему в подмышку и тихо засопела с легкой улыбкой на лице. Гарри подумал, что нужно еще раз поблагодарить Лаванду за Перманентный Пороховой Парфюм, который она подарила ему на Рождество, затем пообещал себе провести для подруги еще пару «специальных тренировок» с реальным запахом, и тоже уснул, не выпуская из рук свое настоящее сокровище.

Они проснулись одновременно, за пять минут до звонка будильника, и отправились в душ, только уже по отдельности.

Сегодня они бежали вчетвером, без Лаванды. Крам, как всегда, стоял на борту корабля и смотрел на озеро с более хмурым, чем обычно, видом. Гриффиндорцы помахали ему, а Гарри показал на дальнюю часть озера и поднял большой палец – Бродяга успел сообщить им, что все идет по плану.

Крам не отреагировал – ну откуда ж ему знать про то, что оптимизм Гарри основан не на пустом месте. Хотя, в общем-то, мог бы и догадаться, Чемпион все-таки.

Снова приняв душ (и опять же по отдельности), они направились на завтрак, и на входе в Большой Зал чуть было не попали под стремительно несущийся на выход паровой каток, состоявший из близнецов, двух охотниц, Ли Джордана и Дина Томаса, причем все они тащили здоровенные клетчатые сумки, в которых Хедвиг и принесла близнецам их заказ. Анжелина, обернувшись на бегу, погрозила ему кулаком, намекая на печальную судьбу Гарри в том случае, если с Кэти что-то случится.

Потом их чуть не снесла вторая волна, состоящая из мелкокурсников всех четырех Домов, у которых поверх мантий были наброшены парусиновые фартучки с четырьмя, по числу чемпионов, кармашками для денег и большим (и, видимо, еще и зачарованным на расширение и облегчение веса) карманом для зеркал.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю