355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вальтер Скотт » Пертская красавица (ил. Б.Пашкова) » Текст книги (страница 34)
Пертская красавица (ил. Б.Пашкова)
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 18:32

Текст книги "Пертская красавица (ил. Б.Пашкова)"


Автор книги: Вальтер Скотт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 34 (всего у книги 35 страниц)

шире, как и многие именитые личности, отличавшиеся в

искусствах или на войне, с гордостью указывают, что ведут

свой род от Гоу Хрома и пертской красавицы.

«ПЕРТСКАЯ КРАСАВИЦА»

«Пертская красавица» относится к «шотландскому»

циклу исторических романов, которым начинается твор-

чество Вальтера Скотта-прозаика («Уэверли», «Пуритане»,

«Легенда о Монтрозе»). Написанная за четыре года до

смерти (1828), «Пертская красавица», пожалуй, наиболее

полно характеризует своеобразие созданной им формы

исторического романа.

Романтический пейзаж вводит нас в пеструю жизнь

средневекового города Перта, его улиц и площадей, в об-

щественный и домашний быт (сходки горожан, ночные

стычки, «божий суд» и т. п.) – «национально-исторический

колорит», пленивший современников Скотта. За сценами

народной жизни раскрывается более значительное содер-

жание истории. «Пертская красавица» рисует шотланд-

скую жизнь конца XIV века, но ее черты – остатки родового

быта, междоусобицы, соперничество феодалов, слабость

королевской власти, начало возвышения городов, – в об-

щем, достаточно характерны и для других европейских

стран, составляя социально-политический «колорит»

позднего средневековья.

В обрисовке действующих лиц последовательно вы-

держан социальный метод характеристики. Высокомерный

граф Дуглас, честолюбивый герцог Олбени, распутный

Ротсей, двуличный Рэморни – как бы вариации единого

образа придворно-феодального мира, характер и поведение

каждого из них вытекает из своеобразия его положения. От

феодалов резко отличаются горожане, причем особый ха-

рактер каждого из ремесленников во многом объясняется

профессией – например, мирный перчаточник Саймон

Гловер и воинственный кузнец-оружейник Гарри Гоу.

Демоническая фигура Двайнинга, его холодный ум, изо-

бретательность, презрение к окружающим связаны с про-

фессией аптекаря, а значит, по тому времени, естествоис-

пытателя (он учился медицине в Кордове у арабов), одного

из пионеров «свободомыслящих», в условиях своего века

одиночки, ставшего на путь преступления; социаль-

но-исторический колорит, реализм этого образа резко от-

личают его от «злодеев» в романах XVIII века.

Юмор и комизм характеров и положений также имеют

источником социальную жизнь определенной эпохи: эпи-

зод, где перчаточник отстаивает перед сыном сапожника

честь своего цеха, доказывая, что ремесло, которое «об-

служивает» руку, выше того, которое «работает» на ноги;

или комический образ Праудфьюта («хвастливого воина»

города Перта), шапочника по профессии, который во всем

подражает смелому кузнецу Гарри Гоу и за это платится

жизнью. Но и трагические ситуации непосредственно ко-

ренятся в социально-историческом. Такова сцена, где Ко-

нахар, юный вождь племени, накануне роковой для его

клана битвы признается своему воспитателю в том, что он

трус, – коллизия, которую Белинский сравнивал с гамле-

товской. Автор уже с первых страниц романа подготавли-

вает читателя к пониманию оснований этой коллизии.

Душа Конахара принадлежит двум разным мирам; ро-

дившись в лесу и взращенный горцем, он затем воспиты-

вается в семье горожанина, любит его дочь и под их

влиянием теряет первобытную, «дикую» цельность; семена

будущего, культуры, одерживают верх в его душе над

варварским прошлым – недаром последнего своего на-

ставника он под конец находит в отце Клименте, провоз-

вестнике новых, более гуманных взглядов на жизнь.

Тем самым мы подходим к концепции исторического

романа у Скотта. В «Пертской красавице» не только дана

картина определенного общества, его настоящее, но и на-

мечено историческое движение народной жизни – от глу-

бокого прошлого, через изображаемый исторический мо-

мент к еще далекому будущему. В этой динамике – жиз-

ненность художественной картины и существо высокого

историзма Скотта.

Три четко очерченные в романе группы действующих

лиц – горцы, феодальная знать и горожане – три социаль-

ных уклада, три ступени, «формации» в развитии шот-

ландского (и всего европейского) общества. С глубокой

симпатией изображен в романе шотландский клан – горцы,

потомки вольнолюбивых гэлов, кельтского племени, от-

стоявшего свою независимость еще в первые века нашей

эры в борьбе с римлянами, которым после завоевания

Англии так и не удалось проникнуть в Шотландию. Вплоть

до XVIII века горцы сохраняли патриархально-родовые

отношения, изображенные в романе во всей их поэтично-

сти. Кровными узами горцы спаяны не на жизнь, а на

смерть (см., например, сцену, где отец и восемь его сыно-

вей гибнут в бою один за другим, защищая жизнь вождя

клана). Глубокое чувство справедливости, гостеприимство,

человечность и теплота этого мира контрастируют с «ци-

вилизованной» жизнью Перта, где царит вражда не только

между различными сословиями, но и среди рыцарей и даже

в королевской семье. Но Скотт показывает и всю ограни-

ченность этого мира, объясняющую его судьбу. Кругозор

горца не выходит за пределы клана. Там он охотится, как

зверь в лесу, для него нет различия между зверем и «чу-

жим», не членом клана, разве только «чужой» постучится в

его ворота, прося убежища. Беззастенчивый грабеж –

обычное занятие для мужчин клана, а кровавые схватки

между племенами – нормальное состояние этого мира, в

природе которого заложены семена его гибели. Бой на

Северном Лугу между кланами Кухил и Хаттан, заканчи-

вающийся гибелью первого, символичен для судьбы всех

шотландских кланов.

Историческое «настоящее» для XIV века составляет в

«Пертской красавице» более высокий в культурном отно-

шении феодальный мир, где рамки жизни уже не племен-

ные, а государственные. Государственный закон в какой-то

мере ограничивает произвол и столкновения, но на про-

тяжении повествования видна и вся слабость органов

феодального закона как органов общественного порядка

(«слабость» шотландского короля Роберта III в этом

смысле не столько личная, сколько историческая черта,

характерная для средневековой монархии не только в

Шотландии), Средневековый закон часто основан на

«привилегии», то есть на изъятии из всеобщего закона, и

сам гарантирует пресловутые «вольности». Произвол

феодала (например, в гл. XI, где Дуглас велит высечь без-

винную девушку-менестреля, или поведение графа Марча,

который, не добившись справедливости при дворе, объяв-

ляет своему сопернику войну), основан на феодальных

привилегиях и приводит к непрестанным междоусобицам,

возвещающим неизбежный упадок феодального строя.

Насильственная смерть герцога Ротсея исторически

знаменательна не менее, чем гибель клана Кухил, – оба эти

события, кстати, являются реальным зерном сюжета

«Пертской красавицы» и заимствованы у летописца XIV

века Фордуна.

Третий круг действующих лиц (перчаточник Гловер,

оружейник Гоу и другие) еще связан с феодальным строем,

Скотт изображает средневековый город как пока еще сла-

бое (наиболее крупные города Шотландии – Глазго и Перт

– насчитывали в XIV веке около 2000 жителей), но все

более самостоятельное звено феодальною общества. Го-

рожанам приходится держаться сообща, сплоченность от-

личает их от враждующих рыцарей. Мы видим, как крепнет

у горожан вера в себя и чувство собственного достоинства.

Действие в «Пертской красавице» не выходит за пределы

стычек горожан с дворянами, но эти схватки уже вызывают

тревогу у членов королевского совета в связи с недавними

событиями в Англии (народное восстание Уота Тайлера

1381 г.). И когда в конце романа Дуглас выражает удив-

ление, что «мужик отклоняет рыцарское звание, а горо-

жанин – награду из рук графа», становится ясно, что в этом

обществе складывается новая сила.

Духовная жизнь средневековья – и прежде всего рели-

гиозная – также показана в движении. Еще живучи в

Шотландии остатки верований дохристианского прошлого

(празднование Валентинова дня у горожан и особенно ве-

рования горцев, связанные с магическими представле-

ниями древнего рода). Основную силу в религиозной

жизни теперь, однако, составляет средневековое католи-

чество, изображенное во всем могуществе как в верхах

общества (сцена исповеди короля), так и в низах (богатого

горожанина принуждают дать согласие на пострижение

единственной дочери, дабы его состояние перешло к мо-

настырю). Но рядом с недавно возникшим для борьбы с

ересями орденом доминиканцев мы уже слышим голоса

проповедников начинающейся Реформации (отца Кли-

мента, подозреваемого в связях с лоллардами и с Джоном

Боллом, вдохновителем восстания Уота Тайлера). Учени-

цей отца Климента является главная героиня романа.

Впрочем, именно этот «безупречный» положительный

образ, как часто у Вальтера Скотта, наиболее бледен и как

бы перенесен из другой эпохи. Но бесцветность главного

героя – своеобразный художественный прием на фоне этой

«безупречности» резче выделяется исторический «коло-

рит» в характерах остальных образов.

В любовной фабуле романа столкновение трех Миров

подчеркнуто тем, что любви героини добиваются три пре-

тендента: вождь клана, наследник феодального престола и

простой кузнец. С самого начала завязывается узел всей

интриги, которая, начиная с домашней ссоры между Ко-

нахаром и Гоу и попытки Ротсея проникнуть ночью в дом

героини, постепенно разрастаясь, вливаясь в борьбу кланов

и междоусобицы феодалов, выходит на политическую

арену в двух событиях шотландской истории, заимство-

ванных из летописи. При этом обнажаются обреченность

патриархального рода и слабость королевской власти, и

символически выглядит победа горожанина Гоу над его

могущественным соперником. Скотт обнаруживает заме-

чательное искусство в подобном «разрастании» вымыш-

ленного сюжета частной жизни, в его перерастании в ис-

торическое событие. Политическая история при этом лишь

венчает сюжет романа, а не составляет его основу. «Роман

отказывается от изложения исторических фактов и берет их

только в связи с частным событием, но через это он разо-

блачает… изнанку исторических фактов» (Белинский).

В основе исторического романа, созданного Скоттом,

лежит картина жизни эпохи, сведенная к одному моменту в

истории нации, освещающему и ее прошлое и ее будущее.

Отсюда и «драматизм» действия, в отличие от биографи-

ческой формы романа XVIII века, обычно – повествования

о всей жизни гeроя, начиная с его рождения и детства. Как

и в драме, действие в романе сжато во времени и охваты-

вает события не десятилетий, а нескольких недель В

«Пертской красавице» большая часть фабулы связана с

Валентиновым днем, а заключительная часть – после не-

скольких недель перерыва – с вербным воскресеньем, когда

происходит бой на Северном Лугу. Почти непрерывное

действие с последовательным нарастанием – завязкой,

кульминацией и развязкой – приближается к драматурги-

ческому построению. В основе романа лежит не ряд более

или менее самостоятельных событий – приключений ге-

роев, но один социальный конфликт, в котором обнару-

живаются основные борющиеся в обществе силы. Герои

исторического романа вступают друг с другом в борьбу,

участвуют в сражении, вызванном ходом истории, как

«действующие лица» исторической «драмы».

Л. Пинский

КОММЕНТАРИИ

Стр. 2. Кристел Крофтэнгри – вымышленный издатель

произведений, образующих «Хронику Кэнонгейта», куда

входит и «Пертская красавица». Кэнонгейт – улица в

Эдинбурге.

… разных работ о шотландских гэлах… – Гэлы –

кельтский народ, населявший в древности горную часть

Шотландии. Гэльский язык и до сих пор сохраняется в

некоторых районах страны.

… высокомерный дом Дугласов… – Дугласы – один из

могущественных и древних шотландских родов. В фео-

дальные времена Дугласы были почти независимы от ко-

ролевской власти.

… чтобы в битве разрешить свой давний спор пред

лицом короля Роберта III, его брата герцога Олбени…

Роберт III – Джон Стюарт (1340?-1406), король Шотлан-

дии, принявший имя Роберта при вступлении на престол

(1390). Обладая слабым здоровьем, почти устранился от

государственных дел, передав управление своему брату

Роберту (1340?-1420), носившему титул герцога Олбени и

оставшемуся регентом государства также и после смерти

короля. Описанная в романе битва между двумя шотланд-

скими кланами действительно произошла в 1396 г. на Се-

верном Лугу города Перта (Перт был окаймлен двумя лу-

гами, с севера и с юга).

Стр. 3. Мисс Бейли – шотландская поэтесса и драматург

Джоанна Бейли (1762 – 1851), друг Скотта. Скотт говорит

об Эдуарде, персонаже ее трагедии «Эсуолд».

Казалось возможным представить себе и такой слу-

чай… – Как признавал сам Скотт, в Конахаре он хотел

представить некоторые черты характера своего брата Дэ-

ниела, также проявившего малодушие в критический мо-

мент своей жизни. Дэниел был весьма легкомыслен и, ко-

гда оказалась серьезно затронутой его честь, бежал в

Америку, испугавшись возможной дуэли.

Стр. 4. … привел от своего клана четыре тысячи че-

ловек в помощь королю против Властителя Островов.

Так назывались владетели Гебридских островов (архипе-

лага у северо-западных берегов Шотландии), населенных

гэлами. В XIV – XV вв. этот титул принадлежал Макдо-

налдам, часто оказывавшим неповиновение королевской

власти. В данном случае Скотт, видимо, имеет в виду со-

бытия, фактически происшедшие после пертской битвы

кланов. Доналд Макдоналд (ум. в 1420 г. ?) решил овладеть

графством Росс и высадился в Шотландии. Его пробовал

задержать отряд Ангюса Маккея, но островитяне прорва-

лись в глубь страны. Решающая битва произошла 24 июля

1411 г. при Харло, где Доналд потерпел поражение.

… Уинтоун называет Камеронов… – Эндрю Уинтоун

(1350?-1420?) – настоятель монастыря в Лохливене, исто-

рик Шотландии, автор стихотворной хроники, излагающей

события шотландской истории от «начала мира» и до 1407

г. Камероны – старинный шотландский род.

… Дуглас в своей «Книге баронов»… – Речь идет о книге

шотландского историка Роберта Дугласа (1694-1770) «Ба-

роны Шотландии» (издана посмертно в 1798 г.).

… по эту сторону Инвернесса… – то есть в низинной

части страны, с англосаксонским, а не кельтским населе-

нием. Инвернесс – обширное графство в северной горной

части страны.

«Скоти-Хроникон» («Хроника скоттов») – историче-

ское сочинение, составленное шотландским хронистом,

аббатом Уолтером Бауером (ок. 1385-1449) в последние

годы его жизни,

Гектор Боэций (1465?-1536) – шотландский историк,

автор «Истории Шотландии», доведенной до воцарения

Иакова III (1527) и написанной на латинском языке.

Лесли Джон (1527-1596) – епископ, автор «Истории

Шотландии», изданной на латинском языке в Риме в 1578 г.

Бьюкенен Джордж (1506-1582) – историк, приверженец

Реформации, автор памфлетов, направленных против Ма-

рии Стюарт и ее сторонников, а также «Истории Шот-

ландского королевства», вышедшей в 1582 г. на латинском

языке.

… по ту сторону Грэмпианских гор… – Грэмпианские

горы – горная цепь в центральной Шотландии. Районы к

северу от Грэмпианских гор населены были преимущест-

венно кельтами.

… может ли какой-то сассенах надеяться… – Сассе-

нахами кельты называли пришедших сюда англосаксов.

Стр. 5. Иаков VI (1566-1625) – сын Марии Стюарт, ко-

роль Шотландии (с 1567 г.), позднее, под именем Иакова I,

король Англии (1603-1625).

Под монастырскою стеной Санкт-Джонстона…

Санкт-Джонстон, или Сент-Джонстон (то есть «Город

святого Иоанна»), – старинное название Перта в честь

святого, по преданию обратившего в христианство древнее

шотландское племя пиктов.

Стр. 6. … настоятель Лохливена… – Эндрю Уинтоун

(см. прим. к стр. 4).

… продолжателем Фордуна… – Джон Фордун (ум. ок.

1384) – капеллан собора в Эбердине, автор исторического

сочинения «Хроника шотландских родов», написанного на

латинском языке и оставшегося незавершенным. Продол-

жателем Фордуна стал Уолтер Бауер (см. прим. к стр. 9),

чье сочинение называют «Скоти-Хроникон». Иногда под

этим названием объединяют хроники Фордуна и Бауера.

… двумя очумелыми катеранами… – Катеран – гэль-

ское слово, обозначающее разбойничью шайку. В Шот-

ландии катеранами называли разбойников-горцев и, как

презрительное обозначение, горцев вообще.

Давид Линдсейский и Крофордский вместе с лордом

Томасом, графом Морей… – Речь идет о Давиде Линдсее,

первом графе Крофорде (1365? – 1407), который в 1384 г.

женился на дочери шотландского короля Роберта II. Титул

графов Морей принадлежал роду Рэндолфов, однако

трудно сказать, о котором из них идет речь.

Стр. 7 . . празднику святого Михаила… – День святого

Михаила – 29 сентября.

Стр. 8. … по самым признанным образцам из Ливия.

Тит Ливий (59 до н. э. – 17 н. э.) – римский историк, автор

«Римской истории от основания города».

… в битве под Инверкийтингом между роялистами и

войсками Оливера Кромвеля… – Роялисты – сторонники

низложенного в результате английской буржуазной рево-

люции короля Карла I, казненного в 1649 г. Оливер Кром-

вель (1599 – 1658) – деятель английской буржуазной ре-

волюции, установивший впоследствии режим личной вла-

сти. Битва под Инверкийтингом в Шотландии (1651) – один

из эпизодов революционной борьбы. В этом сражении

шотландские роялисты потерпели поражение от войск

Кромвеля.

Стр. 9. … генерал Стюарт из Гарта… – Дэвид Стюарт

из Гарта (1772 – 1829), генерал-майор, автор книги

«Очерки о характере, нравах и нынешнем состоянии шот-

ландских горцев с добавлениями касательно военной

службы в горских частях» (1822).

Сражение при Килликрэнки (1689) – эпизод восстания

шотландских горцев, сторонников свергнутого в 1688 году

короля Иакова II Стюарта, выступивших против войск

нового короля Вильгельма III. В этом сражении горцы под

командованием Джона Грэма Клеверхауза (1649? – 1689)

нанесли поражение войскам Вильгельма, но сам Клевер-

хауз был смертельно ранен.

Лохиель – сэр Ивен Камерон из Лохиеля (1629 – 1719),

сражавшийся в армии Грэма Клеверхауза.

… из армии генерала Маккея… – Хью Маккей (1640 –

1692) – шотландский генерал, состоявший на службе у

Вильгельма Оранского и потерпевший поражение при

Килликрэнки.

Стр. 10. Тщеславный римлянин, увидев Тэй… – Эпиграф

Скотта.

… всякого другого округа Каледонии… – Каледонией

римляне называли Шотландию.

… леди Мэри Уортли Монтегю… – Мэри Уортли

Монтегю (1689 – 1762) – английская писательница.

Стр. 11. … Грей или кто-то другой из поэтов… – Томас

Грей (1716 – 1771) – английский поэт.

… кровавые побоища между саксами Нижней Шот-

ландии и гэльскими кланами… – Англосаксонские завое-

ватели (V – VI вв.) оттеснили древних обитателей Шот-

ландии в горы, но постоянная борьба между саксами и

кельтами длилась несколько столетий. Отряды горцев не-

редко совершали массовые набеги на города и селения

Нижней Шотландии, и шотландским баронам приходилось

организовывать настоящие походы для усмирения горских

кланов. Лишь в середине XVIII в., после подавления

крупных восстаний горцев, последние были окончательно

усмирены.

… старинное предание гласит, что он основан римля-

нами. – Речь идет о городе Виктории, основанном в 320 г.

римлянами на месте нынешнего Перта.

… цистерцианский монастырь… – Цистерциане – от-

ветвление монашеского ордена бенедиктинцев, одного из

наиболее распространенных в Западной Европе. Однако в

данном случае речь идет о доминиканском монастыре,

основанном в Перте в 1231 г. Во время действия романа в

Перте существовал еще кармелитский монастырь, осно-

ванный в 1260 г. Позднее возникли еще два монастыря:

картезианский в 1425 г. и францисканский в 1460 г. Таким

образом, упоминание в конце романа четырех монастырей

– анахронизм.

Стр. 11-12. Иаков Iпал жертвой зависти озлоблен-

ной аристократии. – Иаков I (1394 – 1437) – шотландский

король (с 1424 г.), был убит заговорщиками-феодалами,

убийство это было совершено в доминиканском монастыре

в Перте. Иаков был также и поэтом, автором лирических и

сатирических стихов.

Стр. 12. … загадочный заговор Гаури… – Так Скотт

называет события, связанные с убийством Джона Рутвена,

графа Гаури (1578? – 1600), и его брата Александра в их

собственном замке во время пребывания там короля Иа-

кова VI. По официальной версии, существовал заговор,

возглавленный Джоном Рутвеном, и Рутвены, пользуясь

приездом короля, пытались напасть на него, но были убиты

сами. Возможно, что заговор действительно имел место, а

может быть, дело это было спровоцировано самим Иако-

вом VI, решившим таким способом расправиться с опас-

ными для него лицами.

… покинув Кинросс… – Кинросс – графство в Шот-

ландии, граничащее с Пертширом.

Стр. 14. Пастушки губыбархата нежней… – Цитата

из стихотворения Джона Драйдена (1631 – 1700) «Эпилог,

произнесенный при открытии нового здания 26 марта 1674

года». Речь идет о новом здании королевского театра,

впоследствии известного под именем «Друри-Лейн».

Стр. 16. … проезжая по Кэрфью-стрит… – Кэр-

фью-стрит – «улица церковного звона». Кэрфью – испор-

ченное французское выражение «couvre feu» («туши

огонь»), которое связано с установлением Вильгельма I

Завоевателя (1066 – 1087), обязавшего жителей покоренной

им Англии из опасения ночных сходок гасить огни в оп-

ределенный час, по звону церковного колокола. Улица в

Перте получила такое название по расположенной на ней

колокольне. На этой улице и до сего времени сохраняется

дом, в котором якобы жила Кэтрин Гловер.

Стр. 17. Завтра день святого Валентина… – С этим

днем (14 февраля) связан обычай, идущий еще от язычества

и заключающийся в том, что юноша и девушка выбирали

себе по жребию подругу (или друга) на следующий год. Их

и называли Валентинами.

… по заказу леди Драммонд… – Драммонды – один из

наиболее знатных шотландских родов.

Стр. 18. … в одежде йомена... – В средневековой Анг-

лии йомен – свободный крестьянин, владевший небольшим

земельным наделом

Стр. 30. … веселый пляс вокруг майского дерева?

Игры и пляски вокруг майского дерева (или шеста) – пе-

режиток старинных обрядов, связанных с культом расти-

тельности. Они были весьма распространены в средневе-

ковой Европе.

Стр. 31. Поблагодарим святого Дунстанаон и сам

занимался нашим ремеслом. – Святой Дунстан (925 – 988) –

архиепископ Кентерберийский. Хроники рассказывают,

что Дунстан любил заниматься кузнечным делом, и, когда

однажды к нему явился дьявол, Дунстан зажал ему нос

раскаленными кузнечными щипцами.

Стр. 33. … на утесах святого Ленарда… – Так назы-

валась окраина Эдинбурга.

Жги-ветер грянул, словно гром… – Цитата из стихо-

творения Роберта Бернса (1759 – 1796) «Шотландский

напиток».

Стр. 39. … был родичем светлой памяти короля Ро-

берта. – Роберт Брюс (1274 – 1329) – национальный герой

Шотландии, провозгласивший себя королем под именем

Роберта I.

Джон Барбор (1316? – 1395) – шотландский поэт, автор

исторической хроники в стихах «Брюс».

Стр. 51. … накинулся на отару лэрда… – Лэрд – в

Шотландии землевладелец.

Стр. 54. … Старого Ника… – то есть дьявола.

Стр. 57. … господина Шантеклера… – Шантеклер –

название петуха из средневекового сатирического эпоса

«Роман о Лисе».

А что нам в этой буре?.. – Эпиграф взят из написанного

Джоном Драйденом эпилога к пьесе Чарлза Соундерса

«Тамерлан Великий», поставленной на сцене Королевского

театра в 1681 г.

Стр. 67. … мой старый двуручный Троян… – Здесь

Троян – имя меча. В английском языке слово «Trojan»

(дословно «троянец») употребляется также в смысле

удальца и, в переносном смысле, верного друга.

Стр. 68. Броги – грубая обувь шотландских горцев.

Стр. 69. Скорее Тэй потечет вспять к Данкилду…

Данкилд – небольшой городок вблизи Перта, вверх по Тэю.

Бэйли – в Шотландии выборный бургомистр.

Стр. 71. Встань, дева! Косы расчеши… – Эпиграф взят

из драмы Джоанны Бейли «Маяк» (акт I, сц. 1).

Стр. 78. … худородному оруженосцу, которого… да-

рила улыбками некая венгерская королевна. – Имеется в

виду английская народная баллада о незнатном оруже-

носце, полюбившем дочь венгерского короля и добив-

шемся в конце концов ее руки. Баллада эта, упоминаемая

также в романе Скотта «Квентин Дорвард», была опубли-

кована в вышедшем в 1802 г. сборнике Джозефа Ритсона

«Стихотворные рыцарские романы».

Стр. 82. … кольца Гига… – По античному мифу, пастух

Гиг нашел волшебное кольцо, обладавшее свойством де-

лать его владельца невидимым. С помощью этого кольца

Гиг стал царем малоазиатского государства Лидии.

Стр. 87. Во веки Катарина мужчине руку не отдаст.

В комедии Шекспира «Укрощение строптивой» этих слов

нет. Не думаю, чтобы чтение Сенеки… вернуть ей при-

сутствие духа. – Луций Анней Сенека (4 до н. э. – 65 н. э.) –

древнеримский философ-моралист и автор трагедий. В его

учении, близком к стоицизму, важное место отводилось

воспитанию абсолютной невозмутимости.

Стр. 88. … король Артур со всем своим Круглым Сто-

лом… – Король Артур – герой обширного цикла средне-

вековых сказаний и возникших на их почве рыцарских

романов. Рыцари короля Артура, возвращаясь из походов,

сходились за круглым столом.

Стр. 93. … ремесло святого Криспина… – сапожное

ремесло, которым проповедник христианства в Галлии

Криспин добывал себе пропитание. Его стали почитать как

покровителя цеха сапожников.

… сын великого Мака или О'… – Мак – частая приставка

при шотландских фамилиях, О' – при ирландских.

Стр. 94. Дуньевассал – в Горной Шотландии землевла-

делец, несший службу при вожде клана и получавший от

него земельный надел.

Стр. 99-100. … Гарри Слепец, наш славный менест-

рель… – Упоминание Гарри Слепца – анахронизм. Гарри

Слепец было прозвище менестреля по имени Гарри (ок.

1470 – 1492), шотландского поэта, автора поэмы «Уоллес»,

посвященной подвигам национального героя Шотландии

Уильяма Уоллеса (ок. 1270 – 1305), Уоллес поднял шот-

ландцев на борьбу против завоевателей-англичан, но, по-

терпев поражение, был взят в плен и казнен.

… упаси меня святой Иоанн… – Святой Иоанн – по-

кровитель Перта.

Стр. 103 … под Лонкарти… – Лонкарти – местность

неподалеку от Перта, на западном берегу Тэя. Здесь в X в.

шотландцы нанесли тяжелое поражение датчанам. По

преданию, в этой битве особенно отличился некий смуглый

воин, который потом был щедро награжден королем. От

него якобы и пошел род Дугласов, названных так за темный

цвет лица (Dhuglas – кельтское выражение, означающее

человека с темным лицом).

Стр. 104. Не кончился бы спор кровопролитьем…. – В

эпиграфе не вполне точная цитата из исторической хро-

ники Шекспира «Генрих IV» (ч. 1, акт II, сц. 4).

Стр. 108. … об одноглазых кузнецах былых времен…

то есть одноглазых циклопах в кузнице древнеримского

бога огня, а также и кузнечного ремесла Вулкана.

Стр. 109. … герцогу Ротсею… – Титул герцога Ротсея

носил сын и наследник шотландского короля Роберта III

Давид Стюарт (1378 – 1402).

Стр. 110. … не предпочтете ли вы Черного Дугласа?

Существовали две ветви рода Дугласов: так называемые

Черные Дугласы – потомки сподвижника Брюса графа

Джеймса Дугласа (1286? – 1330), и Рыжие Дугласы – по-

томки младшего брата Джеймса, Арчибалда Дугласа (ум. в

1333 г.). Черные Дугласы носили титул графов Дугласов,

Рыжие – графов Ангюсов. Обычно Черным Дугласом на-

зывают самого Джеймса Дугласа, у которого было и другое

прозвище – Добрый. В романе действует его сын Арчибалд

Дуглас (1328?-1400), прозванный Лютым. Скотт его также

называет Черным Дугласом.

… со знаком кровавого сердца на плече. – Происхож-

дение этого отличительного знака принадлежности к дому

и войску Дугласов связано со следующим событием: ко-

роль Роберт Брюс на смертном одре, сожалея, что не успел

совершить паломничества в Палестину во искупление

своего греха (убийство в церкви своего соперника, так

называемого Рыжего Комина), просил Джеймса Дугласа

отвезти туда его сердце. После смерти короля сердце его

было вынуто, набальзамировано, и Дуглас отправился с

ним в Палестину. Дорогой он принял участие в борьбе

испанских рыцарей с арабами и в одном из сражений был

убит. Его спутники вернулись на родину и привезли с со-

бой сердце Брюса. С тех пор Черные Дугласы взяли изо-

бражение сердца в свой герб.

Стр. 114 … против тартана… – Тартан – в Шотландии

клетчатая шерстяная ткань, а также одежда из нее.

Стр. 118. Кинфонс – старинный замок вблизи Перта.

… как они излагаются в древнем и устойчивом преда-

нии… – Легенду о Красном Разбойнике Скотт заимствовал

из поэмы «Уоллес» (песнь IX) Гарри Слепца (см. прим. к

стр. 99).

Стр. 123. Вот Джонстоны из Эннендейла… – Эпиграф

Скотта.

Стр. 124. … вороной жеребец старой гэллоуэйской

породы… – Гэллоуэйская порода – низкорослые лошади

темной масти, хорошо приспособленные к горным дорогам

Стр. 126. Я ее назвал Джезабелью в честь кастильской

принцессы… – Джезабель – английская форма библейского

имени Иезавель. Иезавелью звали порочную жену изра-

ильского царя Ахава. Отсюда переносный смысл слова

«джезабель» – «ведьма», «карга». Кроме того, кличка за-

ключает и намек на масть: «изабелла» – темно-бурый цвет

(а также и масть); название это связывается с легендой об

испанской принцессе Изабелле, дочери короля Филиппа II

(1556 – 1598), которая объявила, что не сменит рубашки,

пока ее муж не овладеет нидерландским городом Остенде.

Осада длилась три года. Упоминание о кастильской прин-

цессе – анахронизм.

Стр. 130. Но филистимлянин поравнялся с шапочни-

ком. – Филистимляне – народ, живший в древности на

восточном побережье Средиземного моря и постоянно

воевавший со своими соседями евреями. Отсюда слово-

употребление в переносном смысле (враг, неприятель).

Стр. 135. … как тот король в романе, игравший на

виоле, когда горел его город. – Речь идет о римском импе-

раторе Нероне (54-68), который, по преданию, сам поджег

Рим и, любуясь пожаром, играл на лире.

Стр. 137. … шел… громадина дромонд… отрубить нос

Драммонду? – Игра слов: дромонд – род баржи, Драм-

монды – могущественный дворянский род.

Стр. 143. Это тот, о ком сочиняют стихи и повести?

Речь идет о герцоге Нормандии Роберте (1028 – 1035), отце

завоевателя Англии Вильгельма. За дерзкое бесстрашие и

жестокость его прозвали «Робертом Дьяволом». С именем

его связано много легенд.

Стр. 150. … конь сэра Джеймса Дугласа Далкита…

Джеймс Дуглас из Далкита (ум. в 1420) – придворный,

потомки которого получили титул графов Мортонов.

Стр. 151. … предпочтение… было отдано Джорджу,

графу Данбара и Марча… – Джордж Марч, граф Данбар

(1368 – ок. 1420) – шотландский феодал. После расстрой-

ства помолвки его дочери Элизабет с наследником пре-

стола герцогом Ротсеем бежал в Англию, где был хорошо

принят Генрихом IV, который пожаловал ему земли и по-

местья. В 1402 г. граф Марч участвовал на стороне англи-

чан в военных действиях против Шотландии.

Стр. 152. … своей дочери Марджори… – Марджори,

дочь графа Дугласа, прозванного Лютым, была обвенчана с

герцогом Ротсеем только в 1400 г., то есть через четыре


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю