355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стэн Ривертон » Хамелеон. Смерть явилась в отель. Дама не прочь потанцевать » Текст книги (страница 18)
Хамелеон. Смерть явилась в отель. Дама не прочь потанцевать
  • Текст добавлен: 7 апреля 2017, 00:00

Текст книги "Хамелеон. Смерть явилась в отель. Дама не прочь потанцевать"


Автор книги: Стэн Ривертон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 35 страниц)

13

К концу разговора Халлер уже не отходил от окна и внимательно наблюдал за лужайкой, лесом и той частью двора и хозяйственных построек, которые были ему видны. Лунный свет усилил контраст между белым и черным, между застывшим частоколом темного леса на фоне холодного, синего неба, сверкавшего кристаллами звезд, и тихим сиянием моря, которое только подчеркивало безжизненную, пустынную тишину ночи. Силуэт Халлера был хорошо виден на фоне окна. Он погасил сигару, чтобы не светился даже ее огонек. В глубине темной комнаты доктор казался бесформенной, черной массой.

Неожиданно Халлер весь подался вперед. Что-то внизу привлекло его внимание. Доктор встал с качалки и тоже подошел к окну. Из-за гаражей вышел какой-то человек, неся в руке неяркий фонарь. Лунный свет позволил друзьям узнать Гордера. На нем был не его обычный редингот, а короткое пальто. Гордер быстро шел к главному входу в отель.

– Обход, – сказал инженер.

Доктор не отозвался, но они оба внимательно наблюдали за Гордером.

Со стороны внимание, с которым инженер и доктор следили за хозяином отеля, могло показаться бессмысленным. Гордер совершал свой обычный обход. Друзья же смотрели во все глаза, будто перед ними разыгрывалась необыкновенно интересная пьеса, а можно сказать и так: они были похожи на охотников, издали наблюдавших за дичью.

Вскоре Гордер с фонарем скрылся в доме, и двор опустел. Халлер быстро встал.

– Я иду вниз, – сказал он.

– Один?

– Да.

– Но зачем? Ведь Гордер совершает свой обычный обход.

– Хочу посмотреть, не встретит ли он и сегодня своего таинственного знакомого.

Он быстро сменил башками на домашние туфли из мягкой кожи.

– Вы же знаете, что Гордер был бы против вашего присутствия в коридоре, – снова вмешался доктор.

– Именно поэтому мне и хочется там быть. Я должен узнать причину, по которой его не устраивает мое общество.

Халлер бесшумно выскользнул в дверь, и доктор остался один. Он снова сел в качалку и задумался. Света он не зажигал.

Комната, которую покинул Халлер, находилась на третьем этаже. Ему нужно было спуститься вниз. У нижних ступенек каждого пролета горели неяркие красные фонари, однако, несмотря на полумрак, он шел быстро и уверенно. Словно тень, он скользил по коридорам мимо фонарей, появлялся в свете очередного фонарика и снова исчезал. Это неслышное, осторожное скольжение лишь подтверждало его слова, что большие отели хранят свои тайны, что их необъятные закоулки вмещают в себе множество человеческих судеб и в неярком свете фонарей можно различить много недобрых, посторонних глаз – в необъятном череве такого отеля может одновременно и праздноваться свадьба и совершаться убийство.

Подойдя к коридору Д, кончавшемуся тупиком, Халлер остановился и прислушался. Послышался какой-то звук. Дверь со вздохом открылась, зашуршали шаги, заглушенные толстым ковром. Это был господин Гордер. Халлер спрятался за большими напольными часами, стоявшими в коридоре как украшение. “На футляре этих старинных крестьянских часов была вырезана дата, когда они появились на свет, но теперь часы уже давно не ходили. Отсюда Халлер мог видеть весь коридор, едва освещенный одним красным фонариком, в конце коридора было темно, как в могиле. Гордер вошел в коридор Д.

Когда Гордер проходил мимо красного фонарика, Халлер увидел у него в руке револьвер. Хозяин отеля был не похож сам на себя. Страха его лицо не выражало, напротив, на нем было написано волнение и какая-то злая отвага. Так выглядит человек, который твердо идет навстречу опасности. Наблюдая за Гордером, Халлер оперся на часы. В них что-то дрогнуло и, словно чуткий музыкальный инструмент, к которому прикоснулись неосторожные руки, часы мелодично заворчали и умолкли. Этого было достаточно. Гордер испуганно замер, свет от его фонаря заплясал по коридору и остановился на Халлере.

Гордер уже успел поднять револьвер, но вдруг узнал инженера. Сперва он как будто обрадовался, но тут же его радость сменилась гневом.

– Опять вы здесь? – процедил он сквозь зубы, подходя к Халлеру. – Как мне избавиться от вас?

– Вы забываете, что я очень любопытен, – спокойно ответил инженер. – Мне захотелось взглянуть на ваше привидение, и я пошел за вами. Я же знаю, что мне одному оно бы не показалось.

Слова Халлера немного смягчили Гордера, но он был явно огорчен.

– Почему вы так решили? – удивился он. – Вы что-нибудь обнаружили?

– Объясните лучше, зачем вы взяли с собой револьвер? Ведь выстрел из обычного револьвера не может прогнать привидение?

Прежде чем Гордер успел ответить, по отелю пронесся страшный крик. Кричали в другом конце здания, но очень громко. Это был отчаянный вопль о помощи.

14
Крик в ночи

Несмотря на расстояние, этот крик оглушал. В нем звучал леденящий душу ужас, смертельная мука. Гордер и инженер застыли в изумлении.

Также внезапно крик прекратился, и наступившая тишина показалась им еще более опасной и жуткой. Но она же помогла им прийти в себя. Они побежали по коридорам туда, где кричали. Пробежав шагов сто, они остановились и прислушались. Гордер был очень бледен, прилипшие ко лбу волосы свидетельствовали о его страхе.

– По-моему… по-моему… – прошептал он, – кричали в комнате моей жены…

Инженер взглянул на дверь, возле которой они стояли, на табличке было написано: «Директор, частные апартаменты». Дверь была закрыта, и внутри было тихо.

– Может, это кто-то кричал во сне? – задумчиво предположил Халлер. – Странно, что в отеле так тихо и спокойно. Ведь все должны были слышать этот крик.

– В коридорах крик слышен лучше, чем в комнатах, – объяснил Гордер, он напряженно вслушивался, держа револьвер в руке.

– Револьвер заряжен? – спросил Халлер.

– Конечно, – обиженно ответил Гордер. – Иначе зачем он нужен? Я не доверяю незаряженному оружию. Почему вы об этом спросили?

– Чтобы не доставать свой собственный.

Новый громкий крик прервал их разговор. Гордер схватил инженера за руку. Теперь им уже обоим было ясно, что крик донесся из апартаментов Гордера, но он был не такой протяжный и душераздирающий, как первый, скорее в нем слышался гнев и отчаяние. Кричала женщина.

Гордер бросился к двери, но открыть не смог.

– Заперто изнутри, – пробормотал он, растерянно глядя на Халлера, который внимательно наблюдал за ним.

– Отойдите в сторону! – приказал Халлер.

Гордер отступил от двери, и инженер с разбегу бросился на нее. Стена дрогнула, весь коридор дрогнул, но дверь устояла.

– Дайте мне ваш револьвер! – приказал он Гордеру. – Надо прострелить замок.

Револьвер оказался у него в руках, он уже приготовился выстрелить, но дверь быстро открыли изнутри.

На пороге стояла фру Александра в широком японском кимоно. В апартаментах не было никого, кроме нее. Переливающаяся всеми цветами вышивка кимоно производила странное впечатление. Точно наряд клоуна в кровавой трагедии. Домашние туфли фру Александры тоже были расшиты шелком. Прическа растрепалась, и волосы рассыпались по плечам. Она пыталась изобразить удивление, но игра не удалась ей. Ужас, написанный у нее на лице, и смертельная бледность говорили о другом. Дрожащей рукой она держалась за притолоку двери. Фру Александра выглядела пьяной или чем-то одурманенной. В кабинете горела лампа под зеленым абажуром. Сначала фру Александра не могла вымолвить ни слова, но потом хрипло спросила, что означает весь этот шум.

Гордер невнятно пробормотал:

– Она жива… она жива…

– Давайте зайдем в комнаты, – предложил инженер. – Этот шум наверняка разбудил многих гостей. Не стоит, чтобы они нас видели. Фру Александру в этом кимоно и меня с револьвером в руке.

Фру Александра пропустила мужчин в комнату и закрыла за ними дверь.

Гордер в изумлении уставился на портьеру, которая отделяла кабинет от других комнат. Она была сорвана с карниза.

Инженер не спускал глаз с фру Александры. Между ними как бы происходила своеобразная дуэль. Фру Александра молчала, пытаясь вернуть себе свое обычное самообладание и надменность. Но для этого требовалось время, к тому же ей мешало, что за ней наблюдают, а инженер наблюдал открыто и безжалостно. Чтобы выиграть время, фру Александра без конца спрашивала, почему они подняли ночью такой шум.

– Дорогая, мы за тебя испугались, – неуверенно ответил ее муж.

– Разве мне что-то угрожало?

Фру Александра надменно скрестила руки на груди.

– Нам показалось, что на тебя напали.

– Пусть только кто-нибудь посмеет напасть на меня!

– Но здесь так ужасно кричали, – вмешался Халлер. – Я хорошо знаю, как кричат люди, которым угрожает смертельная опасность.

– А портьера? Почему она сорвана? – спросил Гордер.

– Я наступила на нее, когда бежала к двери, чтобы узнать, что это за шум.

– А крик?

– Это я кричала. Люди часто кричат во сне. Мне приснился страшный сон, настоящий кошмар.

Фру Александра вздрогнула.

Гордер поднял сорванную портьеру и прошел в другую комнату, бросив на жену подозрительный взгляд. Халлер слышал, как он открыл какую-то дверь, по-видимому, в спальню. И тут же в кабинет ворвался холодный ветер.

– Вы всегда спите с открытыми окнами? – спросил Халлер.

– Да, в это время года.

– Будьте осторожны. Нынешняя весна очень холодная, с севера дует ледяной ветер, это опасно.

Вернулся Гордер.

– Большое окно в спальне открыто, – сказал он.

– Ну так закрой его, если тебе холодно, – быстро сказала фру Александра. – Чего вы смеетесь? – запальчиво спросила она у Халлера.

– Я не смеюсь, фру Александра. Просто меня забавляет женская логика.

– Может, вас забавляет и то, что я устала? – спросила она. – Днем у меня было много работы, и теперь я нуждаюсь в отдыхе.

– Я вас понимаю, – сказал Халлер. – Я тоже нуждаюсь в отдыхе. Сейчас я уйду.

Он положил револьвер на письменный стол.

– Это револьвер вашего мужа, – объяснил он. – Мне было сказано, что он заряжен.

Халлер ушел.

Идя по главному коридору, он заметил, что уже начало светать.

На террасе холла он столкнулся с портье.

– Вы слышали шум? – спросил Халлер.

– Нет.

– Вы лжете!

Портье промолчал. Он не улыбнулся. Не рассердился. Лицо его было совершенно бесстрастно.

15
Человек в сапогах

Халлер понял, что от портье он ничего не добьется.

– Я понимаю, вы выполняете приказ, – сказал он. – Кто-нибудь из гостей проснулся?

– Да, кое-кто. Но я их успокоил, это входит в мои обязанности.

Он показал на потолок.

– Я только что спустился оттуда. У датской графини чуть не началась истерика, но теперь она успокоилась.

– Значит, вам приказали не обращать внимания, если ночью поднимается шум? Его, стало быть, ждали?

На лице у портье снова было написано непонимание.

– Кто это приказал, господин Гордер или фру Александра?.

Портье покачал головой, задумчиво глядя вдаль. Он умел недвусмысленно дать понять, как ему досаждает любопытство гостей.

Халлер покинул его.

Бледные плоски света падали на, ковер и воздушной пеленой приникали к стенам. Красные фонарики в коридорах бледнели по мере того, как утренний свет заполнял эти темные, неуютные туннели. Над лесом искрился тонкий золотистый покров, лес уже не казался черным, он был зеленым, как глубь моря. Над лужайками плавали легкие хлопья тумана. Летняя ночь была прекрасна, несмотря на холод ранней весны.

У нижней ступеньки лестницы Халлера поджидал доктор Бенедиктссон.

– Какое тут странное освещение, – сказал он. – Я стоял и смотрел, как вы идете по коридору. Вы были словно присыпаны пылью, а ваше лицо казалось выцветшим, как старая наволочка.

– А как вам нравится этот холод? – сказал Халлер. – Даже странно, что он держится так долго. Сейчас должно быть по-летнему тепло. Я только что был у Гордера. У него в окно дул влажный и холодный ветер, какой бывает осенью на кладбище. Почему вы здесь стоите, мой друг? Вас потревожил шум?

– Я услышал крик и спустился сюда. Вам удалось увидеть этого покойника?

– Нет.

– А вам известно, как он выглядит? Среднего роста, лет около сорока, верно?

– Это совпадает с тем, как его описал Гордер.

– Длинная рыжая борода, рыжие взлохмаченные волосы, безумные глаза?

– Совершенно верно.

– Значит, я его видел.

– Я так и понял. Где?

– Внизу, в коридоре Д. Я бросился туда, потому что мне показалось, что крик донесся оттуда. Там я его и увидел.

Халлер взял доктора под руку:

– Давайте пойдем туда.

– Сейчас его там уже нет, – ответил доктор. – Но могу поклясться, что мне редко доводилось видеть столь жуткое и вместе с тем живое существо.

Друзья вошли в коридор Д, доктор Бенедиктссон объяснил инженеру:

– Я стоял на этом месте. В темноте послышались быстрые тяжелые шаги. Как будто кто-то бежал. Я прижался к темной стене и ждал, что будет дальше. Он проскочил в дверь. Когда он проходил мимо фонарика, я увидел его лицо – я вам точно описал, как он выглядел. Он словно почувствовал, что за ним наблюдают, потому что вдруг повернулся в мою сторону и зашипел. Это был рыжеволосый человек северного типа. Плотный, гибкий, его бесстрашное лицо с дикими глазами было даже красиво, но внушало страх. Я был зачарован этим неожиданным явлением, налетевшем, точно порыв ветра. Он быстро скрылся в темноте коридора, захлопнулась дверь. Но какая именно, я не разглядел.

– Значит, он в одной из этих комнат. Их тут шесть, по три с каждой стороны, в них еще не живут.

– Это верно, – согласился доктор. – Но его здесь нет. Я уже проверил все комнаты.

Доктор по очереди открывал дверь за дверью. Комнаты были пусты. Кровати, застеленные белыми, накрахмаленными покрывалами, все чистое и нетронутое – здесь было тихо, как в церкви, и странно безжизненно, как всегда в пустых номерах. Окна были закрыты, Халлер внимательно осмотрел их, металлические шпингалеты были заперты изнутри.

Друзья снова вышли в коридор, и Халлер невольно бросил взгляд на стены. Доктор засмеялся.

– Нет, – сказал он. – Я хорошо слышал, что он открыл какую-то дверь. Да и как бы он прошел через такую толстую стену?

Доктор в нескольких местах постучал по деревянной панели стены, но, судя по звуку, пустого пространства за ней не было.

– А как он был одет? – вдруг быстро спросил Халлер.

Доктор задумался.

– Вообще-то я человек наблюдательный, но все было так необычно, – сказал он. – Освещение здесь плохое, я видел его всего несколько секунд. По-моему, на нем была одежда из серого грубого сукна. Помню, что он был в жилете. В двубортном жилете, застегнутом до горла. На плечах у него был черный плащ, который развевался при ходьбе.

– А сапоги? – нетерпеливо спросил Халлер. – Какие на нем были сапоги?

– Правильно, брюки у него были заправлены в большие тяжелые сапоги.

– Сколько времени прошло с тех пор, как вы увидели его, идо того, как он захлопнул за собой дверь?

– Несколько секунд.

– И вы больше ничего не слышали?

– Абсолютно ничего. Подождал минуту или две и пошел осматривать комнаты.

– Но пока вы осматривали одну комнату, он мог выскользнуть из другой и уйти?

– Вы плохо меня знаете, – доктор даже обиделся. – Я не входил в комнаты. Я открывал двери и стоял на пороге. Выключатель ведь находится рядом с дверью. Он не мог пробежать мимо меня, Это исключено. Как исключено и то, чтобы такое дикое существо двигалось совершенно бесшумно. Я бы услыхал, если б открылась дверь в конце коридора. Он тут не проходил.

– Но все-таки его здесь нет.

– Да, его здесь нет, – согласился доктор. – Однако сейчас уже пять часов. Что вы намерены делать?

– Прежде всего я должен переобуться, – ответил Халлер, задумчиво глядя на свои тонкие домашние туфли. – Нельзя упускать возможность полюбоваться таким красивым утром.

16

Через полчаса инженер Халлер отправился на утреннюю прогулку. Люди еще не проснулись и не принялись за свои дела, но поля и лес уже были залиты сказочным светом наступающего летнего дня. Легким, упругим шагом Халлер шел по саду, и никто не заметил бы по его лицу, что он не только бодрствовал всю ночь, но и пережил сильное потрясение. С довольным видом он помахивал тростью и, судя по всему, наслаждался прекрасной погодой. Казалось, он большими глотками пьет терпкий, живительный воздух.

Халлер спустился к морю, походил по песчаному берегу, приглаженному ветром и смоченному морем, а потом, напевая, снова поднялся к отелю. Садовник зевал, опираясь на мотыгу. Работники уже принялись за дело. Первая телега отправлялась в город за продуктами, как всегда, ровно в пять.

Халлер поговорил с садовником о саде. Потом, полюбовавшись клумбами, долго кружил по дорожкам. У фасада главного здания было особенно много клумб. В разгар лета и осенью аромат цветов заполнял все уголки отеля.

Здесь, на мягкой почве, Халлер обнаружил следы. Их явно оставил не случайный человек, наступивший на клумбу, а кто-то, кто прыгнул на нее сверху. Следы были четкие и глубокие. Халлер видел, что прыгнувший поскользнулся левой ногой, упал и уперся в землю руками. На земле были хорошо видны следы его пальцев. Но самое главное, все эти следы находились под окнами личных апартаментов господина Гордера. Должно быть, кто-то недавно выпрыгнул оттуда в больших сапогах, следы были свежие, их покрывала тонкая пленка, оставшаяся от росы и ночного холода.

Подозрения Халлера подтвердились. Фру Александра кричала ночью не во сне – кто-то до смерти напугал ее. В ушах у инженера все еще звучал ее страшный, испуганный вопль о помощи. Очевидно, ее навестил тот таинственный человек в больших сапогах. И очевидно, он все еще был у нее, когда они с Гордером пытались взломать дверь. Выходит, фру Александра сама велела ему выпрыгнуть в окно? Но почему? Почему она сперва звала на помощь, а потом позволила ему улизнуть? И почему отрицала, что у нее кто-то был?

Халлер медленно прошел через сад и вышел во двор, где работники запрягали лошадей. Он не переставал думать об этом странном событии и необъяснимой перемене в поведении фру Александры. Вывод мог быть только один: тот, кто проник к фру Александре, пока Гордер совершал свой обход, до смерти напугал ее. Но потом, когда она услыхала, что ее муж пытается открыть дверь, этот страх уступил место другому – страху перед тем, что муж или кто бы то ни было увидит у нее этого таинственного человека. Поэтому она и позволила ему улизнуть через окно. Но почему? Чем объяснялась такая перемена в ее настроении? Сперва она зовет на помощь, словно ее жизни грозит опасность, потом ее охватывает ужас при мысли, что кто-то узнает, что именно напугало ее… Рассуждая таким образом, Халлер понял, что все объяснится, если он узнает, кто этот человек. Этот таинственный незнакомец, покойник и в то же время – живой. Халлер не сомневался, что это был тот самый человек в сапогах, которого доктор Бенедиктссон видел в коридоре Д. Не сомневался он и в том, что это был тот самый призрак, который напугал Гордера предыдущей ночью. С Гордером произошла та же разительная перемена, что и с фру Александрой. Сначала страх от встречи с этим человеком, или существом, потом горячее желание защититься от него и наконец – не менее сильный страх, что кто-то посторонний проникнет в его тайну.

Халлер ухватился за слово «существо», с его помощью было легче думать о нереальном. В это ясное утро, на пороге нового дня, под звуки мирной человеческой деятельности именно это слово лучше всего объясняло необъяснимое. Халлер обернулся и поглядел на отель – башенки, террасы, балконы, эркера, колонны и бесконечные окна. На некоторых окнах были спущены шторы. Другие были прикрыты полосатыми маркизами, трепетавшими от утреннего ветра. Он знал, что этот огромный отель скрывает какую-то тайну, но если любая тайна под покровом ночи кажется опасной и легко ослепляет людей, то при свете дня даже самая страшная тайна выглядит совершенно иначе. Это обычный человек, думал инженер, и он ведет дерзкую, рискованную игру, в которой на карту поставлена жизнь.

– Таинственный незнакомец, – вполголоса проговорил он.

Из-за угла дома вышел господин Эррон в своем зеленоватом спортивном костюме, на плече у него висел футляр для растений. Он направился к дорожке, ведущей в лес, но, увидев Халлера, свернул к нему.

– Так рано и уже гуляете? – спросил он, прищурив свои странные глаза, скрытые стеклами пенсне.

– Этот же вопрос могу задать вам и я, – отозвался Халлер. – Я всегда встаю очень рано.

– Как я понимаю, вы гуляли в саду?

Халлер сделал широкий жест рукой, державшей трость.

– И в саду, и вокруг, – ответил он.

Некоторое время господин Эррон молча смотрел на него. На губах у него играла странная, словно дразнящая улыбка. Он как будто потешался над Халлером. Коротко кивнув на прощание, он направился к лесу, даже по его спине было видно, что он смеется.

Глядя вслед господину Эррону, Халлер подумал, что неплохо бы осмотреть его комнату, пока хозяин бродит по лесу. Даже если для этого придется сломать дверь…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю