355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стэн Ривертон » Хамелеон. Смерть явилась в отель. Дама не прочь потанцевать » Текст книги (страница 12)
Хамелеон. Смерть явилась в отель. Дама не прочь потанцевать
  • Текст добавлен: 7 апреля 2017, 00:00

Текст книги "Хамелеон. Смерть явилась в отель. Дама не прочь потанцевать"


Автор книги: Стэн Ривертон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 35 страниц)

36

С этими словами Хенглер расположился в одном из широких уютных кресел. Он поставил на полу рядом с собой небольшой фотоаппарат, вытянул ноги и закрыл глаза. Выглядел он совершенно невозмутимыми, казалось, наслаждается покоем.

– Господин Мильде придет не скоро, он сейчас спит, – сказал лесничий.

– Не тревожьтесь, я подожду, – ответил антиквар. – Я только что поел в ближайшем трактире, пока с моего автомобиля смывали пыль. Мне будет даже приятно отдохнуть здесь в прохладе.

Хенглер тщательно протер свой лорнет в золотой оправе и оглядел стены, он щурился, как все близорукие люди.

Профессор тоже сел, он сидел напротив антиквара рядом с лестницей, готовый снова загородить ему дорогу. Лесничий ждал стоя. Он боялся, что его другу потребуется помощь. Профессор выглядел не слишком сильным, к тому же, он был очень взволнован. Антиквар же с его мускулистой фигурой атлета был по-прежнему невозмутим.

Неожиданно он снова обратился к профессору:

– Кажется, вы сказали, что Торбен лег час тому назад? Странное совпадение…

При этих словах он уставился на профессора, держа лорнет на некотором расстоянии от глаз, что придавало его взгляду некоторую намеренную бесцеремонность.

Профессор засмеялся:

– Я понимаю, к чему вы клоните.

– Конечно, Торбену нужно отдохнуть после всех этих упражнений с препятствиями.

– У вас странные фантазии, – заметил профессор.

– Только безумец может подозревать, что Торбен Мильде попытался переодетым проникнуть в собственный дом.

Хенглер решительно покачал головой:

– Нет, нет, как можно! Хотя, господа, почему бы и нет? После того как знаменитый психиатр полчаса назад высказал предположение, будто это я был тем самым вором, который утром проник в дом, я уже никакие фантазии не стал бы называть безумными. Вы высказали это не прямо, но ваш намек был достаточно прозрачен. Согласитесь, что после этого у меня есть все основания уже ничему не удивляться. С таким же успехом в этом можно подозревать и вас, господин профессор. Может, это вы лезли по фасаду, держась за карниз? Вы тоже выглядите усталым и весьма встревоженным. Или, может, это были вы, господин лесничий? Или… Почему бы нам не допустить и такую безумную мысль, что это был старый господин Мильде, который вот уже месяц покоится в холодной могиле? Может, ему захотелось этим теплым летним утром нанести визит своим владениям?

– Вы смеетесь, а я говорю серьезно, – заметил профессор.

Это не остановило Хенглера. Его тон был вполне дружеский, но держался он вызывающе и высокомерно. Он упер кончики пальцев друг в друга, словно присутствовал на научном собрании, которое требовало от него внимания и сосредоточенности.

– Конечно, я смеюсь, – сказал он. – А почему бы мне не развлечься немного, пока я вынужден ждать? Я не хочу препираться с вами, и никто не скажет, что мне не хватает серьезности. Я приехал сюда, чтобы посмотреть на коллекцию антиквариата старого господина Мильде, и особенно меня интересуют произведения искусства, запертые в тех комнатах. Как-никак, а антиквариат – это моя профессия. Я приехал сюда по договоренности с Торбеном Мильде. Зачем мне тайком вторгаться в дом, если, немного подождав, я и так получу желаемое? Сейчас я говорю достаточно серьезно?

– Вы надеетесь, что в тех трех комнатах собраны редкие произведения искусства?

– Вполне вероятно.

– Но вы забываете, что уже много лет никто, кроме самого старого господина Мильде, не заходил в эти комнаты. Не исключено, что он вас давно продал.

– Господин Мильде был не просто страстный коллекционер, он был фанатик, – сказал антиквар.

– Есть много причин, по которым любая коллекция может понести ущерб. Необязательно должен случиться пожар, что-то из нее может быть подарено или украдено…

Антиквар вдруг ухватился за одно слово:

– Пожар, – пробормотал он, – пожар…

Он огляделся по сторонам.

– Дом старый. И тут столько дерева. Пожар был бы настоящим несчастьем.

Профессор обратил внимание, что эта мысль завладела антикваром, его словно охватило какое-то недоброе предчувствие.

– Вы уверены, что попадете в эти запертые комнаты, когда придет Торбен. – спросил он.

– Несомненно.

– А если Торбен не захочет впустить вас туда?

Хенглер пожал плечами и промолчал.

– Вы полагаете, что он покажет вам эти комнаты, вопреки собственному желанию? – спросил профессор.

– Именно так, – ответил антиквар.

Он произнес эти слова с полной убежденностью, почти со злорадным торжеством.

При этих словах профессор Арвидсон вскочил и воскликнул, указывая дрожащей рукой на Ханглера:

– Я все понял! Я вас раскусил!

Хенглер тоже встал, словно готовый отразить неожиданное нападение.

Однако их столкновению помешало появление нового человека. Один из сыновей управляющего стоял на пороге с шапкой в руке.

– Что вы хотите, Юханнес? – спросил лесничий.

– Нам позвонил молодой господин.

– Вот как? Значит, он уже проснулся?

– Молодой господин, – продолжал Юханнес, – просил, чтобы для него как можно скорее приготовили две комнаты. И одну комнату для гостя. Отец уже послал за кухаркой и горничной. Молодой господин прибудет через несколько минут.

– Пешком? – спросил лесничий.

– Нет, на автомобиле.

– Хорошо, Юханнес, спасибо.

Юханнес ушел. Трое мужчин с удивлением смотрели друг на друга. Хенглер первым нарушил молчание:

– Торбен лег спать в доме господина лесничего всего час назад, – сказал он. – У вас есть автомобиль, господин лесничий?

Лесничий отрицательно покачал головой.

Хенглер насмешливо засмеялся:

– Странно, что Торбен уже проснулся. Может, у вас там спал не настоящий Торбен, уважаемые господа? Может, это был кто-то переодетый Торбеном? Нет, нет, не сердитесь, пожалуйста, но теперь все возможно. И конечно, в доме господина лесничего лег спать настоящий Торбен. Но настоящий ли Торбен едет сейчас сюда в автомобиле?

Лесничий с явной неохотой покинул холл, чтобы отдать нужные распоряжения. Хенглер и профессор медленно последовали за ним. Антиквар снова обратился к профессору, теперь он опять был дружелюбен и приветлив.

– Вы слышали распоряжение о комнате для гостя? – спросил он. – Это для меня.

– Ошибаетесь, – возразил профессор. – Автомобиль означает как раз обратное. Автомобиль означает, что гость заехал в усадьбу лесничего и разбудил Торбена.

– Вы не догадываетесь, кто бы это мог быть?

– Во всяком случае, кто-то, кто имеет большое значение, – ответил профессор.

– Но кто именно?

Профессор пожал плечами.

Хенглер засмеялся и пошел к своей машине, чтобы отогнать ее от главного входа.

Послышался шум автомобиля. Лесничий подошел к Арвидсону, и они оба стали прислушиваться. Автомобиль ехал со стороны усадьбы лесничего. Негромкий, почти нежный шум мотора свидетельствовал о том, что это очень дорогая и хорошая машина. Профессор и лесничий отошли в тень под деревьями. Антиквар вышел из своей машины и тоже стоял, прислушиваясь к звуку приближающегося автомобиля. Наконец автомобиль выехал из аллеи. Это был большой лимузин директора банка Гуггенхейма.

Торбен в своей широкополой шляпе сидел на заднем сиденье, рядом с ним сидел Гуггенхейм, сутулый, грузный, с посеревшим от долгой дороги лицом и бородой.

– Какой сегодня день? – спросил Арвидсон.

– Пятница, – ответил лесничий.

– То есть, будни. Биржа работает. И в такой день директор банка Гуггенхейм уезжает из Копенгагена! Дивны Божии дела!

37
Ключи

Неожиданная живость и хорошее настроение Торбена очень удивили профессора. Вряд ли Торбен проспал чуть больше часа, но и этот недолгий сон как будто стер с него всю усталость. Или профессор неправильно понял взрыв его беспечной веселости, который, возможно, прикрывал еще большую подавленность, чем та, которую профессор наблюдал у него утром?

Торбен представил банкиру Гуггенхейму антиквара Хенглера и лесничего.

– Со стороны господина банкира, старого друга моего отца, очень любезно нанести мне визит. Господин Гуггенхейм вообще-то собирался в Оденсе, но предпочел взглянуть, как обстоят дела в Мариелюнде. Надеюсь, господин Гуггенхейм, вы не будете слишком разочарованы, в последнее время наш дом стоял необитаемый, однако, я надеюсь, господин лесничий сделал все, что в его силах.

– Мы уже принялись за дело, – заверил его лесничий.

Гуггенхейм выдавил из себя несколько слов, приправив их своим астматическим дыханием. Профессор заметил, что банкир с неслучайным вниманием присматривается к антиквару Хенглеру. Глаза Гуггенхейма глубоко прятались в складках век, взгляд его нельзя было бы назвать проницательным, скорее он был скользящий, мечтательный, словно у слепого, однако обладал некой таинственной, почти гипнотической силой.

Торбен тоже поздоровался с Хенглером, дружески и как будто нисколько не удивившись его присутствию.

– Я не ждал вас так скоро, – только и сказал он. – Надеюсь, вы хорошо себя чувствуете. Может, вы предпочитаете остановиться в одном из ближайших трактиров? Но в любом случае в доме для вас будет приготовлена комната.

– Большое спасибо, я предпочел бы остановиться у вас, – заверил его Хенглер.

– И вы тоже, дорогой профессор, – продолжал Торбен. – Господин лесничий позаботится о том, чтобы у вас было здесь все необходимое.

– Я прекрасно устроен в доме господина лесничего, – сказал профессор.

– Как вам будет угодно.

Неожиданно Торбен повернулся к Хенглеру:

– Как долго вы намерены здесь пробыть? – спросил он.

Вопрос прозвучал вполне дружески, но тон, каким он был задан, свидетельствовал о полном отсутствии интереса. Антиквар даже растерялся:

– Дорогой Торбен, вы прекрасно знаете, что это зависит от вас, – ответил он.

Торбен удивленно поднял брови, словно не понимая смысла этих слов.

– Не могли же вы забыть, почему я приехал сюда? – заметил Хенглер.

– Ах да! Эта проклятая коллекция в запертых комнатах! Конечно, вы увидите эти комнаты, но сперва нам надо немного отдохнуть. Располагайтесь, господа. И позвольте мне пока помочь моему последнему гос – тю, он очень устал.

С этими словами Торбен снова повернулся к Гуггенхейму и провел его в дом.

Тем временем дом ожил и наполнился людьми. Быстро созванная прислуга сновала по комнатам и коридорам. На открытых окнах были спущены белые шторы. Просто удивительно, как присутствие людей оживляет любой, казавшийся вымершим, дом. Лесничий покинул общество, чтобы следить, как выполняются его распоряжения, а профессор и Хенглер прогуливались по лужайкам сада. Профессор не мог удержаться от язвительного замечания относительного того, как Торбен Мильде встретил антиквара.

– Он как будто совсем забыл о цели вашего приезда в Мариелюнд, – сказал он. – Думаю, в этих трех комнатах нет ничего ценного, разве что парочка безобразных флаконов для туалетной воды да несколько дырявых холстов.

Но доктор Хенглер, у которого было время поразмыслить над произошедшим, ответил с невозмутимым спокойствием, которое никак не могло быть наигранным:

– Вы забыли о присутствии банкира Гуггенхейма.

– А какое он имеет к этому отношение?

– Банкир стоял и слушал наш разговор. Возможно, Торбен просто не хотел, чтобы у этого богатого финансиста создалось впечатление, что коллекция в этих комнатах представляет собой особый интерес. Вот и все объяснение.

– Единственное?

– Да, единственное.

Однако нетрудно было понять, что неожиданный приезд банкира в высшей степени занимал мысли антиквара. Он беспрерывно расспрашивал профессора о Гуггенхейме.

– Как по-вашему, его можно назвать близким другом семьи? – спросил он.

– Отца, во всяком случае, – ответил профессор.

– Я имею в виду, очень близким другом, готовым на самоотверженный поступок?

– Конечно. Но почему вас интересуют такие детали?

– Да так просто, – уклончиво ответил антиквар. – Мне казалось, что Гуггенхейм как разине относится к тем людям, которых отличают такие благородные и неэгоистические чувства.

Хенглер продолжал задавать вопросы, и профессор, обращавший внимание не только на слова, но и на светский, нарочито безразличный тон, каким они задавались, уловил определенную связь между этими вопросами. У него возникло неприятное предчувствие опасности.

– Этот Гуггенхейм действительно такой крупный финансовый воротила, как о нем говорят? – спросил Хенглер.

– Это финансист мирового масштаба.

– И он мог бы приобрести весь этот замок, все это огромное поместье?

– Думаю, ему это нетрудно.

Хенглеру показалось, что ему следует пояснить профессору свою мысль:

– В наши дни развелось много крупных финансистов, но когда доходит до дела, они оказываются мыльными пузырями, – сказал он.

Потом ему захотелось что-то проверить в своем автомобиле, и профессор пошел дальше один. Он снова задумался о странной смене настроения у Торбена Мильде. Объяснялась ли она приездом в Мариелюнд банкира Гуггенхейма? Торбен вдруг обрел прежнюю уверенность в себе. Он словно перестал блуждать в потемках, но осуществлял какой-то определенный план и неуклонно двигался к своей цели. Профессора насторожило, что в Мариелюнде собрались люди, из которых каждый играл свою роль в этой страшной драме, но он понимал, что развязка уже близка.

Навстречу ему вышел лесничий. Он был в превосходном настроении.

– Все идет великолепно, – сказал он. – У нас замечательная прислуга. Комнаты в порядке. Завтрак на кухне почти готов. Он довольно простой, на приготовление многих блюд просто не было времени, но я ручаюсь, что он будет вкусный. Наша старая кухарка славится на всю округу. Красное вино уже принесли из погреба. Будь добр, проверь при случае, чтобы оно было нужной температуры. Единственная беда, у нас мало прислуги и некому обслуживать гостей за столом, но мы пригласили слугу из трактира. Не из трактира Батюшки Абрахама, а из деревенского. Похоже, он ловкий парень. Сейчас он сервирует стол в большой зале.

– А где Гуггенхейм, отдыхает?

– Нет, вот что значит старая закваска. Конечно, он должен был устать после такого путешествия, но он и слушать не пожелал об отдыхе. Сидит сейчас в своей комнате за рюмочкой коньяку и беседует с Торбеном.

– Что это у тебя за ключи? – спросил профессор.

Лесничий звякнул двумя большими ключами, висевшими на металлическом кольце.

– Сейчас те комнаты заперты снова, – сказал он, – и эти замки легко не откроешь. Так приказал Торбен.

38
Завтрак

Завтрак был накрыт в большой зале. Окна, выходящие на веранду, были отворены, но спущенные маркизы бросали приятную тень. Слабый ветерок шевелил полосатую парусину и перебирал цветы, выставленные на широких подоконниках и радующие глаз своими яркими красками. Из-под края маркизы открывался вид на огромный сад с зелеными лужайками, залитыми солнцем. Стол был большой для пяти человек, и гости не теснили друг друга. Холодно поблескивало серебро и хрусталь. На синей с белым скатерти не стояло ни одной вазы с цветами, но золотистый и темно-красный огонь винных графинов мог поспорить благородством с любым букетом. Это был настоящий завтрак гурманов, расположившихся удобно и вольготно, все было сервировано с большим вкусом.

Лишь внешний вид гостей свидетельствовал о том, что это была спешная импровизации Лесничий не успел переодеться и остался в охотничьем костюме и в сапогах с высокими голенищами. Он лично распоряжался приготовлением и был доволен результатами своей работы. Торбен ограничился лишь тем, что приказал подать шерри, выбранное им из внимания к банкиру Гуггенхейму, и сигары, которыми хотел побаловать самого себя. Старый господин Мильде был большой любитель гаванских сигар, это была единственная слабость отца, которую весьма одобрял его сын. Но вообще-то Торбен сказал лесничему, что гости устали, а кое-кто, наверное, даже нервничает, и потому их надо как-то упокоить. Лесничий должен позаботиться, чтобы ни в чем не было недостатка. Эти слова лесничий истолковал так, что нервничают все и что только хороший завтрак может отвлечь гостей от мрачных мыслей. Теперь лесничий в последний раз оглядывал накрытый стол. Увидев в открытых дверях приближающихся гостей, он подал знак слуге, нанятому им в трактире. Слуга вышел.

Первыми из сада поднялись Хенглер и профессор. На Хенглере была светло-серая летняя пара и голубая рубашка. А вот профессор был даже без крахмального воротничка, он на манер Байрона любил ходить с расстегнутым воротом. Вскоре с небольшой прогулки перед завтраком вернулся Торбен, он отложил в сторону свою широкополую шляпу и сделал лесничему комплимент за его работу, назвав стол шедевром. Почти сразу спустился из своей комнаты и Гуггенхейм, как всегда грузный, сутулый, с серым лицом и волосами, он был в черном рединготе. Господа тут же сели за стол. Профессор Арвидсон сидел лицом к саду и спиной к двери. Разговор велся с равнодушной приветливостью, как бывает перед началом еды, тут не имело значения отношение гостей друг к другу. Торбен старался показать себя с лучшей стороны. Когда слуга подал к закуске холодную водку в маленьких рюмках, Торбен поднял свою рюмку и приветствовал гостей, посетивших его дом. Оказалось, что его занимала та же мысль, что и профессора, с удивлением слушавшего его слова:

– После того как я вернулся домой, получив сообщение о печальной кончине моего отца, я не мог сразу повидаться со всеми старыми друзьями, – начал Торбен. – Для этого я слишком долго жил вдали от родины. Потом, я постепенно стал встречать людей, чей путь пересекся с моим в результате известных вам обстоятельств. Прежде всего вас, господин Гуггенхейм, самого верного друга моего отца, потом вас, профессор Арвидсон, и наконец вас, доктор Хенглер, вы поддерживали моего отца во всех отношениях. Но время шло и мы словно отдалились друг от друга. Разве не удивительно, что сегодня мы все собрались здесь? Мы как будто встретились заново, хотя я и не ждал увидеть вас всех в Мариелюнде. Профессор Арвидсон оказался здесь случайно, господин Гуггенхейм случайно проезжал мимо, доктора Хенглера привела сюда любовь к искусству. Так мы встретились здесь сегодня по необъяснимой прихоти судьбы. Когда я думаю над этим, я прихожу к мысли, что здесь собрались люди, которые имеют друг для друга большое значение…

Торбен прервался, потому что профессор уронил на пол свою рюмку. Он откинулся на спинку стула и с трудом хватал ртом воздух.

– Вам плохо? – заботливо спросил Торбен.

– Нет, – ответил профессор.

– Вы так побледнели. Должно быть, это жара…

– Нет, – снова сказал профессор. – Я не болен, виной всему моя неловкость. Продолжайте.

Торбен внимательно и серьезно глянул на профессора и быстро закончил свою приветственную речь:

– Давайте же, друзья насладимся этой неожиданной встречей, мы с вами встретились в темные дни и теперь перед нами забрезжил свет будущего. Вечный закон жизни гласит, что темнота и невзгоды забудутся и свет в конце концов восторжествует.

Слуга быстро принес профессору Арвидсону новую рюмку, и все молча чокнулись. Но это было странное, почти гнетущее молчание. Гуггенхейм смотрел вдаль своими словно затянутыми дымкой фарфоровыми глазами, Хенглер разглядывал свою тарелку и чему-то улыбался. Однако Торбену в конце концов удалось завязать разговор в том легком, светском тоне, который так приятен во время добрых застолий. Учитывая все, что произошло ночью и утром, нужно было отдать ему должное. Он продемонстрировал незаурядное присутствие духа и умение держать себя в руках – а может, он просто вел себя, как игрок, который знает, что у него хорошие карты, и спокойно ждет дальнейшей игры.

Как ни странно, но после оплошности с рюмкой у профессора Арвидсона заметно улучшилось настроение. Он помогал Торбену занимать гостей, подхватывал разговор и втягивал в него остальных так, что в конце концов разговор стал общим. Превосходное вино тоже помогло поднять гостям настроение. К тому же жара немного спала. Подул свежий ветер и наполнил залу желанной прохладой. Такой ветер часто налетает после долгой, неподвижной жары и быстро переходит в настоящий ураган.

Но что же случилось с профессором? Почему он уронил рюмку? Только ли из-за неловкости, на которую сослался, или увидел нечто, что так поразило его? Все объяснилось очень просто: профессор случайно взглянул на слугу, которого пригласили в замок из деревенского трактира.

Слуга ответил на его взгляд, и профессор узнал его.

Это был Рист, сыщик Рист.

Маскарад Риста был безупречен. Ему весьма пригодилось, что немалую часть своей жизни он провел в посещении всевозможных ресторанов. Торбен Мильде не мог бы пожелать лучшей сервировки для своего знаменитого завтрака. Это лишний раз говорит о том, что образованный и опытный человек, всегда может быть превосходным слугой.

Профессор ждал Риста, и теперь присутствие сыщика успокоило его: ему все время казалось, что этот день – последний и что ночь принесет разгадку тайны. По мере приближения непогоды тревожное ожидание разъедало нервы профессора, подобно медному купоросу.

Мы не зря все собрались здесь, думал профессор. Нас даже больше, чем предполагает Торбен. Он еще не знает о Ристе. Как не знает и того, что у него за столом сидит этот пресловутый американец, человек со шрамом от гранатного осколка.

Профессор невольно кивнул головой в сторону Хенглера. Антиквар, не знавший, о чем думает профессор, неправильно истолковал это движение и поднял свою рюмку.

Профессор чокнулся с ним.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю